Перевод "куплет" на английский

Русский
English
0 / 30
куплетcouplet verse
Произношение куплет

куплет – 30 результатов перевода

Вы далеко пойдёте с этой песней.
Есть... есть ещё куплет...
Вы не хотите его услышать?
You'll go far with this song.
There... there are more verses...
Don't you want to hear them?
Скопировать
Да, Люка занимается господином Мораном на счет песенки.
Смените его во втором куплете. Если ваша жена вас ждет, предупредите ее.
Допрос затянется надолго, потому что она готовит к ужину суфле.
You asked for me, boss? Lucas is with Maurin, singing the song.
Go relieve him for the second verse.
- If your wife is waiting, let her know. - Will it be long? Because...
Скопировать
"С криком: "Мидии, моллюски!""
не мог, ...когда старый грязный алкаш орущий такую же старую и грязную песню своих предков перемежая куплеты
Всегда терпеть не мог такого зрелища, и неважно, старый алкаш или не очень.
Crying, "Cockles and mussels... "
One thing I could never stand was to see a filthy, dirty old drunkie howling away at the filthy songs of his fathers and going "blerp blerp" in between as it might be a filthy old orchestra in his stinking guts.
I could never stand to see anyone like that, whatever his age.
Скопировать
У нас осталось не так много времени.
Но, как в песне поется, мы спели два куплета, а есть и третья часть.
И мы должны сделать эту третью часть.
We haven't much time left.
It's a bit like
Beyond Sing the Woods, part two, and we have to do the third part, forgetting Björndal, of course.
Скопировать
Остановился... послушать весёлых колядовщиков, славящих День Фрейзера Крейна.
Хотел даже спеть с ними "Фрейзерово крещенье", да только подзабыл слова седьмого куплета.
Напомни, как там?
I stopped halfway to listen to a jolly band of Frasier Crane Day carollers.
I tried to join in on The Twelve Days of Frasier, but... forgot the words around day seven.
How does it go again?
Скопировать
Качается на волосе из носа Качается с большой лёгкостью
Я не знаю следующий куплет.
Ты можешь просто:
Swinging on a nose hair Swinging with the greatest of ease
I don't know the next verse.
You could just go:
Скопировать
Похоже, это простой детский стишок бринов.
Гетерофонный, куплеты в 5 строк.
Довольно привязчивый.
It appears to be a simple Breen nursery rhyme.
A heterophonic, five-line verse.
Quite a catchy one, too.
Скопировать
Целитель, который перевязывал раны воина, дабы тот снова мог сражаться.
Сейчас я бы хотел услышать только одну часть песни - куплет, где говорится о нашем побеге.
Какой смысл побеждать каждого солдата джем'хадар в этом лагере, если это не приближает нас к свободе?
The healer that bound the warrior's wounds, so he could fight again.
Right now, the only part of the song that I wish to hear is the verse that tells of our escape.
What good is defeating every Jem'Hadar soldier in this compound if it does not bring us closer to our freedom?
Скопировать
Мне просто необходимо закончить начатое.
В конце концов, куплет о кардассианце, запаниковавшим перед лицом опасности погубит песню генерала Мартока
Это будет досадно.
I just have to finish what I started.
After all, a verse about the Cardassian who panicked in the face of danger would ruin General Martok's song.
That would be unfortunate.
Скопировать
Так что если я чихну во время песни, это неспециально.
За исключением последнего куплета "Перчёных людей".
Вонючий кот, вонючий кот
So if I sneeze during a song, it's not on purpose.
Except the last verse of "Pepper People."
Smelly cat, smelly cat
Скопировать
Послушай Марвина Гейя, его "What's Happening, Brother?"
В конце второго куплета есть одиночное "ву".
- Ты знаешь это "ву"?
Listen to Marvin Gaye, a song like "What's Happening Brother?"
There's a single "woo" at the end of the second verse.
-You know that single woo?
Скопировать
Ты не поешь на подпевках.
Ты поешь второй куплет. А ты взяла себе первый?
И что?
You sing the second verse.
And you take the first one?
So what?
Скопировать
Я старалась отпраздновать в духе твоего дня рождения, а она превратилась в дикого зверя.
Ты залезла в мой куплет, мерзкая свинья.
- Вовсе нет.
I try to celebrate in a style of your birthday and she turns into an animal.
You stepped on my verse, you hog.
- I did not.
Скопировать
Мы китобои с Луны, У нас есть гарпуны.
Но нет здесь китов, Вот куплет и готов, И песню мы вам пропоем!
Эй, Бендер!
We're whalers on the moon We carry a harpoon
There ain 't no whales so we tell tall tales and sing a whaling tune
Bender! Bender!
Скопировать
Мы китобои с Луны, У нас есть гарпуны
Но нет здесь китов, Вот куплет и готов. И песню мы вам пропоем!
Но ведь было все не так.
We're whalers on the moon We carry a harpoon
There ain 't no whales so we tell tall tales and sing a whaling tune
That's not how it happened.
Скопировать
Нет.
Что-то я этого куплета не припоминаю.
Ох, бедный малыш!
No.
I don't remember that one.
Oh, poor boy.
Скопировать
Я думаю, это будет много значить для Элли.
Я возьму куплет, ты возьмешь куплет.
Никто не будет на подпевках.
I think that would mean a lot to Ally.
I take a verse, you take a verse.
Nobody sings backup.
Скопировать
Закончится тем, что я буду просто подпевать.
Господи, ты будешь петь весь второй куплет.
Ты будешь солировать столько же, сколько я.
I'll end up being chorus.
You sing the whole second verse, for God sakes.
You have just as much solo as me.
Скопировать
Что же он поет?
В основном, старинные земные морские куплеты.
Особенно ему нравится нечто под названием "Луи, Луи".
What kinds of songs does he sing?
Ancient human sea chanteys, mostly.
He's particularly fond of one called "Louie, Louie."
Скопировать
Настоящему воину не нужно преувеличивать свои подвиги.
лучше надейся, что я преувеличу или еще как приукрашу - когда о нас будут петь песни и дойдут до твоего куплета
Это - меч Кейлесса.
A true warrior has no need to exaggerate his feats.
You'd better hope that I exaggerate or else when they start singing songs about this quest and come to your verse, it will be "and Worf came along."
This is the Sword of Kahless.
Скопировать
Работай над этим, Колетт, не притворяйся!
Второй куплет!
Теперь оба!
Work on it, Colette, don't pretend to!
Second verse!
Now both!
Скопировать
Это длинная песня, шевалье?
Ещё двенадцать куплетов! О!
Ну?
Is this a long song, Chevalier?
It's another 12 verses.
So?
Скопировать
Надеюсь, вы меня помните.
Куплеты, сатира и политический фельетон. Не понял.
Фирмас э банкос...
I hope you remember me: Arkady Velyurov, a stand-up artiste.
Wow...
'Firmas e bankas latino-amerikanos...
Скопировать
Все это юмор, так сказать.
Эстрадник должен быть задирой, но я подумал, как связать... куплеты эти мне с сатирой.
Никак я не могу забыть одну некрасовскую фразу:
'My dear friend, don't knit your brow:
I'm a comedian, you know. 'Is it satire? Not so much.
'I'd like to mention therefore A poet Nekrasov of the past:
Скопировать
Ну, мастер художественного слова - это писатель.
Я - чтец, я - солист, мой жанр - куплеты и фельетоны.
Нельзя, нельзя всю жизнь зависеть от Соева и от его супруги.
No, a writer is.
I'm a reciter, a soloist, a master of skits and lampoons!
You can't depend on Soev and his spouse all your life.
Скопировать
пропитанного портвейном 100-летней выдержки.
Невероятно, но птица тяпнула хозяина за палец и пропел куплет матросской песни.
Потом она упала на пол клетки и какое-то время оставалась лежать,.. поджав лапки, не шевелясь.
Oh, good egg.
The bird bit His Lordship on his thumb and sang part of a sea shanty.
It then fell to the bottom of its cage and remained there for some considerable period of time with its legs in the air, unable to move.
Скопировать
Я знала, что смогу заставить тебя улыбнуться.
Один куплет - и бегом оттуда.
Джек, я свое дело знаю.
I knew I could make you smile.
Come on. Look, one chorus and then you're out of there.
I'm a man with a mission.
Скопировать
Музыкальное сопровождение!
В смысле, ты пару шуток, я пару куплетов.
Ещё несколько шуток, потом несколько проигрышей.
Musical accompaniment!
Yeah, you know, you tell a few jokes, I play a few notes.
You tell a few more jokes, I play a few more notes.
Скопировать
-[ Крабаппель ] Барт.
- Подпой нам куплет про то, что там лежит водитель...
- Боже, Боже, там лежит...
- Bart. Bart!
- Says there lies a steel-drivin' man
- Lord, Lord, oh, there lies a--
Скопировать
Однако я полагаю, дело обстоит иначе.
Я думаю, все они дополняют куплеты одной и той же песни.
Я её пока не слышу.
However, I believe otherwise.
I believe that these mysteries are not separate entities, but are in fact, complementary verses of the same song.
Now, I cannot hear it yet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов куплет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы куплет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение