Перевод "Бородинское сражение" на английский

Русский
English
0 / 30
сражениеbattle
Произношение Бородинское сражение

Бородинское сражение – 33 результата перевода

Больше никогда их не надену. Спасибо.
Везут раненых с Бородинского сражения.
Вера, скорее!
Thank you.
They are the wounded from Borodino.
Vera, hurry!
Скопировать
Победа нравственная, та, которая убеждает противника в нравственном превосходстве своего врага и в своем бессилии, была одержана русскими под Бородиным.
Прямым следствием Бородинского сражения было беспричинное бегство Наполеона из Москвы ,
погибель пятисоттысячного нашествия и погибель наполеоновской франции, на которую в первый раз, под Бородиным, была наложена рука сильнейшего духом противника!
A moral victory, that which compels the enemy to recognize the moral superiority of his opponent, and his own impotence, was won by the Russians at Borodino.
The direct consequence of the battle of Borodino was Napoleon's causeless flight from Moscow,
the ruin of the invading army of five hundred thousand men, and the downfall of the Napoleonic rule, on which, for the first time at Borodino, was laid the hand of a foe of stronger spirit!
Скопировать
Бейтесь, как бились при Аустерлице, и победа обеспечена!
" Потомки будут помнить вас героями, которые сражались и победили в великом Бородинском сражении!"
Виват Император!
Act as you acted at Austerlitz and victory is assured!
"Posterity will remember you "as the heroes who fought and won "in the great battle of Borodino!"
Vive l'Empereur!
Скопировать
Больше никогда их не надену. Спасибо.
Везут раненых с Бородинского сражения.
Вера, скорее!
Thank you.
They are the wounded from Borodino.
Vera, hurry!
Скопировать
Победа нравственная, та, которая убеждает противника в нравственном превосходстве своего врага и в своем бессилии, была одержана русскими под Бородиным.
Прямым следствием Бородинского сражения было беспричинное бегство Наполеона из Москвы ,
погибель пятисоттысячного нашествия и погибель наполеоновской франции, на которую в первый раз, под Бородиным, была наложена рука сильнейшего духом противника!
A moral victory, that which compels the enemy to recognize the moral superiority of his opponent, and his own impotence, was won by the Russians at Borodino.
The direct consequence of the battle of Borodino was Napoleon's causeless flight from Moscow,
the ruin of the invading army of five hundred thousand men, and the downfall of the Napoleonic rule, on which, for the first time at Borodino, was laid the hand of a foe of stronger spirit!
Скопировать
Бейтесь, как бились при Аустерлице, и победа обеспечена!
" Потомки будут помнить вас героями, которые сражались и победили в великом Бородинском сражении!"
Виват Император!
Act as you acted at Austerlitz and victory is assured!
"Posterity will remember you "as the heroes who fought and won "in the great battle of Borodino!"
Vive l'Empereur!
Скопировать
Ты так это видишь?
Как сражение? Ты принял меня как должное, больше этому не бывать.
Если хочешь, чтоб я была твоей, ты должен мне поклоняться!
That's what you think this is, combat?
I have been taken for granted, I'm not going to let it happen again.
If I'm going to give myself to you, you better worship me!
Скопировать
Хиса...
Пора отправляться на сражение в Шинано.
Мицу, оботри испарину у отца.
Mitsu!
Mitsu almost touched the blade.
Don't worry, we should have a good harvest this year.
Скопировать
Хорошо. Дзугоро, принеси его доспехи. Хорошо
По словам господина Усами, на этот раз Такеда не уйти от сражения.
Мицу, позаботься о своей матери.
I wasn't thinking about the field... but about myself.
He's now a fine ji-samurai in Echigo.
For Jugoro and Mitsu's sakes, I don't want to be a farmer.
Скопировать
- То есть?
Не будет сражений, не будет славы!
- Думаю, вашему величеству стоит дослушать.
What?
No battles? No glory?
I think Your Majesty should hear him out.
Скопировать
Я живу ради сражений
Только не ради тех сражений, в которых ты не можешь победить, Лоис
Помнишь, что он сделал с моей матерью?
I live for battle.
Not the kind of battles you can't win, lois.
You remember what he did to my mother.
Скопировать
[тревога] Защищать друг друга от самых серьезных опасностей.
Это - сражение, которое не желал никто из нас.
В которое мы вошли с тяжелым сердцем.
[alarm] Protecting one another from the gravest of dangers.
This is a battle that none of us wanted.
One that we entered with a heavy heart.
Скопировать
Шрамы, что ты носишь - знак достойного противника.
Ты участвовала в сражении львов, Стивенс.
И лишь потому, что ты не выиграла, не значит, что ты не умеешь рычать.
The scars you bear are the sign of a competitor.
You were in a lion fight,stevens.
Just because you didn't win doesn't mean you don't know how to roar.
Скопировать
Мьı 10 лет удерживали для них Африку.
Состарились на полях сражений.
Потеряли многих товарищей.
We held Africa for them for ten years.
Grew old on their battlefields.
Lost good men.
Скопировать
Быть съеденным или поджаренным - это самое безобидное... где людей пронзают пики.
Ты слышал о сраженье "Проникая в ветер"... проникает ветер.
есть много видов Ада.
Being swallowed or fried is just the basic. "Geo Hae" Hell, where the people are cut by saws. "Geo Hae" Hell, where the people are cut by saws.
You've heard of the expression, "piercing wind". There is "Poong Do" Hell, where your body is torn and pierced by real sword wind.
Anyway, there are all kinds of hells.
Скопировать
В следующий раз, когда Кагетора выступит в Шинано...
Мы должны вступить с ним в решающее сражение.
Мне нужен замок в Каванакадзима.
What are you doing? Master, are you up now?
I am not your master.
I am your father. Please be good to me.
Скопировать
А я погиб вместо этого. Питер сказал тебе?
Выглядет так, будто прошел через много сражений. Больше, чем хотелось бы помнить.
Какого оно? Никакого веселья... без тебя.
xxxxxxxxx xxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxx
Скопировать
(Нэйтан) Знание того, что враг был среди нас.
Мы выиграли сражения во всем мире.
Не только против тех, кто может причинить нам вред, но и против бедности, порчи окружающей среды...
(Nathan) Knowing that the enemy was ourselves.
We've won battles the world over.
Not only against those that would do us harm, but against poverty, reclaiming the environment...
Скопировать
Это - их обязанность.
Это - сражение львов.
Так, на попечении у меня всего один ребенок.
- It's commitment.
- It's a lion fight.
Okay,I have one baby to get to day care.
Скопировать
"Что бы просто так домой вернуться."
Много сражений происходило в таком ключе.
Александр Великий, прорывавшийся сквозь Персию. победивший Дария III как нам известно, затем..
"Just for the press back home."
A lot of battles happened that way.
Alexander the Great, steaming through Persia, took out Darius lll, as we all know, then...
Скопировать
Так, что еще?
Ну, еще были классы актерского мастерства, курсы сценических сражений, курсы чечетки...
О которых мы до сих пор никому не должны говорить.
All right, what else?
Well, there's acting classes, stage-combat classes, tap classes..
Which we're still keeping under our hats.
Скопировать
Докладывайте.
Сражение с Владыкой Ю развивается неудачно.
Мы запрашиваем подкрепление.
Report.
The battle with Lord Yu does not go well.
We request reinforcements.
Скопировать
Цыпочки выпрыгивают из своих маек от запаха ароматических свечей.
Поля любовных сражений усеяны парнями, которые дарят свечи.
Или дорогое украшение или ничего.
Chicks can't keep their shirt on around a scented candle.
Please, the battlefield of love is littered with guys who give candles.
It's expensive jewelry or nothing.
Скопировать
- У нас есть право на убежище...
- Моё право подготовить корабль к сражению.
На войне жёсткие правила.
Our priority has to be caring for refugees...
My priority is preparing this ship for combat.
In case you haven't heard, there's a war on.
Скопировать
Где я сейчас был?
подземные транспортные пути, построенные Кэтти, они легко заключили договор о доставке почты, с полей сражений
Письма от солдат к матерям.
Where was I now?
Oh yes. Making use of underground passageways, built by Catty, they began by cheaply contracting mail delivery, from battle fields of the chaotic Middle Ages.
Letters from soldiers to their mothers.
Скопировать
Какой бы ни была твоя судьба, следуй за правдой.
Папа, ты всегда говорил мне выбирать свое сражение благоразумно.
Я надеялся, что не использовал такой очевидный путь.
Whatever your destiny... for the true one in your life.
Dad, you always told me to choose my battles wisely.
I hope I didn't use such an obvious cliché.
Скопировать
Включая Землю.
обеспечивать соблюдение соглашения в этой галактике будет в серьёзной мере зависеть от исхода нашего сражения
Однако сейчас у нас есть ещё и другая проблема.
- Including Earth.
- Our ability to enforce the treaty will depend greatly on the outcome of our battle with the replicators.
However, in the meantime, we do have another problem.
Скопировать
Что нам нужно обсудить, так это то, какое оружие им нужно и сколько.
Ваше огнестрельное оружие доказало свою эффективность в сражении.
P-90, MP-5, SPAS-12 ...
What we need to discuss is what kind of weapons and how many.
Your projectile weapons have proven effective in battle.
P- 90s, MP- 5s, SPAS- 12s...
Скопировать
Когда кто-то пересиливает себя, чтобы сделать что-то, он становится уязвимым для контратаки.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
When one overcommits, one becomes vulnerable to counterattack.
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without regard for one's survival.
Скопировать
Прекратить это безумие!
Быть может, тебе удалось победить сегодня в сражении но против той силы, что поднялась на востоке победа
Нет!
Stay this madness!
You may triumph in the field of battle for a day... but against the power that has risen in the east... there is no victory.
No!
Скопировать
Они должны совершить скачок с нами.
сделаем, но рискуя кораблём, мы должны выбрать место для прыжка и оказаться как можно дальше от места сражения
Какая к чёрту разница, что это будет за зона?
They should jump with us.
I don't see how we can manage that without jeopardizing our ship. We pick a jump spot, far enough outside the combat zone...
What the hell is outside the combat zone at this point?
Скопировать
Есть, сэр.
- Приготовься к осуществлению плана сражения.
Оружие в полную готовность.
Yes, sir.
- Stand by to execute battle plan. - Sir.
Weapons grid to full power.
Скопировать
- Вайперы на позиции.
- Сигнал вайперам, только сражения.
Базы пусть оставят нам.
Vipers in position.
Signal Vipers, engage fighters only.
Leave Base Stars to us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бородинское сражение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бородинское сражение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение