Перевод "promised" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение promised (промист) :
pɹˈɒmɪst

промист транскрипция – 30 результатов перевода

They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will
Okay, Francisco.
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Ладно, -Франциско.
Скопировать
A few hours ago
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
Несколько часов назад
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
Скопировать
Didn't you promise to kill Meng?
I promised to kill Meng
But I didn't say when
Ты обещал убить Менга?
Я обещал убить Менга
Но я не говорил когда
Скопировать
Uncle, I can't
I've promised King not to go her
So he is more important than me now
Дядя, я не могу
Я обещала Ши Йи не приследовать ее
Таким образом, теперь, он более важен чем я
Скопировать
You fickle girl
Don't you promised me not to kill her
What?
Обманщица!
лгунья, ты обещала мне не трогать её
Что?
Скопировать
I've got to tell someone.
But you promised!
Curt will understand.
Я должен рассказать кому-то.
Но ты обещал!
Курт поймет.
Скопировать
Very much better.
But you promised.
Oh, Keith, please come out of it.
Намного лучше.
Но Ты обещал.
Ах, Кейт, пожалуйста брось это.
Скопировать
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Yep... until I gather the 7000 ducats that I owe him.
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
Да..., пока я еще не собрал 7000 дукатов, которые должен ему отдать.
Скопировать
Suppose she didn't come?
But she promised.
Please be patient.
Похоже она не прийдёт?
- Но она обещала.
Наберись терпения.
Скопировать
I'll have it demolished by tonight, raise the ground tomorrow, then move in some contractors in your presence.
Tajimaya, that's not what was promised!
I don't remember promising that.
К сегодняшнему вечеру уже всё снесут, завтра расчистят участок, а затем в вашем присутствии подрядчик приступит к работе.
Господин Таджимая, это не то, что было обещано.
Я не помню, чтобы я что-нибудь обещал.
Скопировать
You were riding a bike.
Remembering how we promised to write...
How empty everything is. Only school without you...
Ты ехала на велосипеде.
Вспоминая, что мы обещали писать друг другу...
Каким пустым все кажется школа, в которой тебя нет...
Скопировать
- Isn't it the same?
You promised me 100,000 pesos in gold.
Pay him.
Нет никакой разницы. Есть.
Вы обещали заплатить 100 тысяч песо золотом.
Золотом.
Скопировать
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of
I could easily see myself spending a whole month this way.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
Скопировать
Look!
You promised, Louisa
Did I get you wrong?
Смотри!
Ты же обещала, Луиза.
Я тебя не так понял?
Скопировать
Did I get you wrong?
I may have promised but now I wonder if I like you ...I'd like to please you but...
You love someone else?
Я тебя не так понял?
Я, может быть, обещала но теперь мне интересно, нравишься ли ты мне. Я хотела бы угодить тебе, но...
Ты любишь кого-нибудь еще?
Скопировать
You made a noble fight of it, captain.
Remember, Trelane, you promised to let my ship go.
Yes, but this is such sport.
Это был благородный бой, капитан.
Помните, Трелан, вы обещали отпустить мой корабль.
Да, но это чудесная игра.
Скопировать
Oh, but you said I could.
You promised.
I never have any fun.
Но вы сказали...
Вы обещали.
Я никогда не развлекаюсь.
Скопировать
Yes, Sir.
My Lord, the promised object is now in hand.
What is it?
Да, господин.
Мой господин, обещанная вещь в наших руках.
Что там?
Скопировать
- No tricks.
As promised.
- So it would seem.
- Никаких фокусов.
Как и обещано.
- Кажется так.
Скопировать
We have 10 minutes before the wedding, let's talk business.
I promised you... half my kingdom.
I'm not going back on it.
До свадьбы минут 10 есть, давай поговорим о делах.
В приданое я тебе... обещал... полкоролевства.
Я от своих слов не отказываюсь.
Скопировать
However, if I find everyone else's health to be as perfect as yours, I...
He promised to throw away his shingle.
Well, you'll find no weaklings here. Captain?
Если я обнаружу еще кого-то с таким идеальным здоровьем, как у вас, я...
Он пообещал выбросить свой диплом.
Здесь нет слабаков.
Скопировать
I have my own circumstances as well.
As promised, I will take charge of the tenement house.
I figured I would be asking for the impossible but I came to discuss that anyway.
Меня вынуждают обстоятельства.
Как я и говорил, я забираю жилой дом.
Я подумал, что буду просить невозможного но всё равно пришёл обсудить это.
Скопировать
Only the strong should live.
Earthmen have promised to teach the youth of your tribes many things.
What?
Только сильные должны жить.
Земляне обещали научить вашу молодежь многому.
Что?
Скопировать
Dad, don't you think we ought to stop and see the Johnsons?
You promised Mother.
All right.
Папа, ты не думаешь, что нам надо найти Джонсона?
Ты обещал маме.
Хорошо.
Скопировать
I figured I could take anything for a few weeks 'cause I loved him.
He was going to Hollywood to write one of those spectaculars and he promised to get me a studio contract
Instead he wanted me to cooperate with the others in making some kind of a...
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
Он собирался в Голливуд писать сценарий для какой-то феерии и он обещал устроить мне контракт с какой-то студией но всё вышло совсем иначе.
Вместо этого, он захотел, чтобы я участвовала вместе с другими в съёмках такого...
Скопировать
I've wanted to thank you for obtaining my release.
Lady Clare, you promised me this dance.
Excuse me.
Я хотел поблагодарить тебя за свое освобождение.
Леди Клэр, вы обещали мне этот танец.
Простите!
Скопировать
One voice.
A voice which promised that I would be told what to do.
But there's been only silence...
Единственного голоса.
Голоса, который обещал сказать мне, что делать.
Но с тех пор - одно молчание...
Скопировать
Suzy, Gérard, come!
I promised your dad to bring you to Paris.
We're going tomorrow.
Сюзи, Жерар, залезайте!
Я обещала твоему отцу, что привезу тебя в Париж!
Завтра поедем!
Скопировать
He wouldn't let me.
He promised to marry me.
- Is it true, Bandi?
Он не позволил.
Он обещал жениться на мне.
- Это правда, Банди?
Скопировать
All right, I'll do that.
- Now, remember, you promised.
- I won't forget, sweetheart.
Хорошо, я сделаю это.
- Запомни, ты обещал.
- Я не забуду, дорогая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов promised (промист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы promised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить промист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение