Перевод "насущный" на английский

Русский
English
0 / 30
насущныйurgent vital
Произношение насущный

насущный – 30 результатов перевода

#да пребудет воля Твоя и на земле, как на небе.
#Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
#И прости нам долги наши... #как и мы прощаем должникам нашим.
Thy will be done on Earth - as it is in Heaven.
Give us this day. Our daily bread.
And forgive us our trespasses... as we forgive those that have trespassed against us.
Скопировать
Иногда я думаю, что было бы лучше, если бы я тогда умерла. Как наш Длинный Лент.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь.
И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
Sometime I wish I was dead, just like Long Lent.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses, as we forgive them who trespass against us.
Скопировать
Школа занята!
Сейчас студенты обсуждают насущные проблемы.
Обсуждают политику.
This is an occupied school!
At this moment students discuss the essential problems of their life!
They discuss politics.
Скопировать
Да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши... как и мы прощаем должникам нашим...
Аминь.
Thy kingdom come, thy will be done... on Earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who have trespassed against us... and lead us not into temptation... but deliver us from evil.
Amen.
Скопировать
"...воля Твоя на земле, как на небе.
"Дай нам хлеб наш насущный.
"Прости нам прегрешения наши...
"...on earth as it is in Heaven.
"Give us this day our daily bread.
"Forgive us our trespasses...
Скопировать
Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь... Пурко, смотри хорошо, чтоб мотылёк не улетел. Бей дальше!
Давай ещё!
[Reading prayer in old Slavic]
Priest, watch for the butterfly.
Just go on..!
Скопировать
Вы не понимаете, что происходит?
Отче наш, сущий на небесах Дай нам в этот день наш хлеб насущный...
Пилот, пора кормить заключенных.
Don' t you see what's happening?
Our Father, who art in heaven give us this day our daily bread...
Pilot, it is time to feed the prisoners.
Скопировать
Ты влюбилась в эту музыку, ведь так?
Отныне это будет наш хлеб насущный.
Спасибо, отец.
You're in love with this music, aren't you?
From now on it will be our daily bread.
Thank you, father.
Скопировать
Моя цель - вести мирную работу, которая позволит, на свободных выборах... избрать представителей народа.
И эти представители народа будут теми, кто будет бороться за насущные потребности людей.
За хлеб! За школы!
My main objective is to do peaceful work, through free elections, we'll lead to power the legitimate representatives of the people!
These representatives are those who will fight for the very needs of the people!
Food, school!
Скопировать
Год-два, а потом ваши рыжие кудри примелькаются и Вас начнут просто бить.
Как же снискать хлеб насущный?
Надо мыслить. Меня, например, кормят только идеи.
I'll grant you one year, All right two! Then your auburn locks will be noticed and you'll be beaten every time.
How am I to find my daily bread? You must think.
I, for example, am fed by ideas.
Скопировать
Простите мою бесцеремонность.
Когда статуя закончена, десятками и сотнями лет... сколько людей будет молить богов о своих насущных
Я думаю об этом, когда отдаю себя работе.
I apologize for being so blunt
From the time a statue is finished, in the following tens or hundreds of years, how many different people will make different wishes to the deities?
I think about that, when I spend my time
Скопировать
Вы никогда ничего не узнаете о риторике!
Есть более насущная проблема:
проблема пенсий для наших работников...
You'll never get anything about rhetoric!
Yeah...
- There are more present problems, ...the problem of pensions for our valiant workers...
Скопировать
Да прийдет Царствие Твое Да будет воля Твоя на земле, как на небе.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный.
Аминь.
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Amen.
Скопировать
- Мы не можем вечно горевать.
Надо возвращаться к делам насущным.
- Возвращаться к делам, Вильгельм.
-We can't grieve forever.
Gotta get back to business.
-Back to business, Wilhelm.
Скопировать
Но это мы оставим истории.
Сейчас у нас есть более насущные проблемы.
Врата должны быть уничтожены.
But we'll leave that to history.
Right now, we have a more pressing concern.
The gateway must be destroyed.
Скопировать
Ага, именно вот это для нас самое главное.
Девушки, если вы не возражаете, давайте вернемся к более насущным делам.
У нас есть всего два настоящих ружья.
That's top of the list of priorities, that is.
Ladies... back to more important issues, if you don't mind.
We have only got two real guns.
Скопировать
В следующий раз, встретив Дуката, я убью его.
Сейчас у нас есть более насущные проблемы, например, кто саботировал наши гравитонные эмиттеры?
Не знаю, кто это был, но он проделал серьезную работу.
Next time I see Dukat, I'm going to kill him.
Right now, we have a more immediate concern such as... who sabotaged our graviton emitters?
I don't know who it was but they did a pretty thorough job.
Скопировать
Но однажды ты понимаешь, что у тебя нет ничего кроме отношений.
Если тебе нужен хлеб насущный, то ты пришла по адресу.
Вообще-то, я подумала про работу официанткой.
But then one day, you realize you've got the relationship and not much else. -Bring them all in!
-Well, lf you're in need of sustenance... -...you've come to the right place.
-l was thinking about serving... -...said sustenance.
Скопировать
-Ты не можешь идти по жизни одна, Элли.
-Это не самая насущная проблема.
Я подожду твоего сигнала.
- You can't walk through life alone.
- Not a problem, at the moment.
I'm gonna take your cue.
Скопировать
Я каждый день по несколько фильмов смотрю!
Погоня, стрельба, бандитские разборки - это мой хлеб насущный!
У меня есть новый обалденный фильм "Смерть в Венеции".
I'm watching a couple of movies a day.
Chases, shootings, gang wars... That's my daily bread.
I have this fucking excellent new film: "Death in Venice".
Скопировать
...да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
..thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Скопировать
и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день; ...и сила...
Аминь...
On earth
As it is in heaven, ...Give us peace and bread too Power...
Amen...
Скопировать
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим;
Thy kingdom come, thy will be done in Earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
Forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us.
Скопировать
Господь, мы не достойны твоей милости.
Благодарим тебя за хлеб наш насущный.
Аминь.
Lord, we are unworthy of the least of all thy mercies.
We thank thee for this food. Pardon our sins for Jesus' sake.
Amen. ALL:
Скопировать
Плохо живете.
Добывание хлеба насущного есть Божий дар.
Это помогает нам избавиться от искушений и грехов.
You don't live good.
Making bread is God's gift.
It helps us to fight temptation and sin.
Скопировать
Итак, что же привело вас сюда, генерал?
Насущные вопросы.
Но сперва...
So, what brings you here, General?
A valid question.
But first...
Скопировать
Мек, Клив, повторяйте за мной.
Хлеб насущный даш нам днесь.
Прости нам прегрешения наши, яки и мы прощаем врагам нашим.
Mack, Cleve, say it with me.
Give us this day our daily bread.
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Скопировать
Не нравится мне эта штука.
Эта штука добывает нам хлеб насущный.
Она живая, папа?
I don't like that thing.
That thing puts bread on our table.
Is it alive, Daddy?
Скопировать
Проклятье!
Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Thy will be done, you fuck!
Give us this day our daily bread, as we forgive those who trespass against us.
Jesus, Jesus the Nazarene. Jesus, the nazarene.
Скопировать
Благослови Нас всех, кто здесь
Хлеб наш насущный даждь нам днесь
И лучше всех Лишь отчий дом
Bless us all who gather here
The loving family I hold dear
No place on Earth compares with home
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насущный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насущный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение