Перевод "warehouses" на русский

English
Русский
0 / 30
warehousesамбар пакгауз складской
Произношение warehouses (yэохаузиз) :
wˈeəhaʊzɪz

yэохаузиз транскрипция – 30 результатов перевода

- Why? I saw a chance to corner the market, I didn't know there'd be a glut.
L've got warehouses full all over Europe. I can't get rid of it.
People eat cotton candy.
Хлопком завалены склады по всей Европе.
Люди едят сладкую вату. Это лучше, ведь сделано из настоящего хлопка. - Люди не едят хлопок.
- Придется.
Скопировать
Where are you?
Guarding the internation shipment warehouses.
I need you to come to my office immediately.
Где ты?
Охраняю склад международных отгрузок.
Ты должен немедленно приехать в мой офис.
Скопировать
Sad city, sad lights in the sad streets, sad clowns in sad music-halls, sad queues outside the sad cinemas, sad furniture in the sad stores.
Dark stations, barracks, warehouses.
The gloomy bars which line the Grand Boulevards.
Тоскливый город, тоскливые огни на тоскливых улицах, тоскливые клоуны в тоскливых мюзик-холлах, тоскливые очереди у тоскливых кинотеатров, тоскливая мебель в тоскливых магазинах.
Тёмные станции, казармы, склады.
Мрачные бары, выстроившиеся вдоль Больших бульваров.
Скопировать
You know where you're going?
Yeah, the waterfront's right on the other side of these warehouses.
Is there any way through?
Ты знаешь, куда нам ехать?
Да, нам нужно миновать эти склады, порт сразу за ними.
- А нельзя срезать?
Скопировать
Iris!
Mr Eddy Levinson, king of the carpet warehouses.
Bought one desanctified church too many.
Айрис!
Мистер Эдди Левинсон, король магазина ковровых покрытий.
Переоборудовал под склад старую церковь.
Скопировать
- I'm on my way.
...into the investigation of train 177... being conducted at the Eastrail holding warehouses.
The city council has stepped up plans to pass a bill... requiring higher standards for inspection and maintenance... of all rail transportation for Philadelphia... and its outlying districts.
Иду.
Для расследования аварии... Поезд № 1 77 был отправлен на склад компании Истрэйл.
Городская Управа разработала законопроект, устанавливающий более высокие меры по осмотру и обслуживанию всего железнодорожного транспорта в Филадельфии, и в ее отдаленных районах.
Скопировать
For all the danger your industry faces from competition... including food.
I'm talking about produce rotting in warehouses.
I'm talking about fights in markets over who gets the last bar of soap.
Несмотря на опасность выхода вашей индустрии из конкуренции, Сеймур грузовики остаются основным средством перевоза вещей по стране, в том числе еды.
Я говорю о порче продуктов на складах.
Я говорю о потасовках в супермаркетах из-за последнего куска мыла.
Скопировать
Right through the heart.
I'll probably be working at the Whole Foods, you know, playing warehouses, hanging around places like
Oh, Troy, no, no. That'll never happen.
- Я включу телевизор, и утренний диктор скажет:
"Сегодня у нас в студии..." "...документалист Лилена Пирс, обладатель премии Пулитцера".
"После вашего первого фильма, "Чем плоха Барби",
Скопировать
The trains arrived and the people were driven out with clubs.
They were lined up in front of two big warehouses.
One was marked "Cloak Room," and the other "Valuables."
Прибыли поезда, и людей стали выгонять оттуда дубинками.
Их построили перед двумя большими складами.
На одном была надпись "Раздевалка", на другом - "Ценности".
Скопировать
Sister, calm yourself.
give any directions about wedding clothes till she's seen me, for she does not know which are the best warehouses
This is the most unfortunate affair, and will probably be much talked of.
Сестра, успокойтесь.
И скажите Лидии, чтобы она не покупала свадебное платье без меня, потому что она не знает, где хорошие магазины!
Это самое неприятное дело, и, возможно, о нем будут много говорить.
Скопировать
A general strike has been called in all industries except those producing weapons...
Plants, machine shops, warehouses... are stopping work.
You should be killing fascists not one another!
— ...объявлена всеобщая забастовка, всех отраслей промышленности. Кроме тех, что производят оружие... Заводы, склады... прекращают работу.
Баррикады свободы были снова устроены во всех частях города.
Вы должны убивать фашистов, а не друг друга! Замолчите и идите домой.
Скопировать
Yeah, but this is different.
Those fur-storage warehouses are huge.
You can't get anything without a number.
Да, но это другое дело.
Эти склады с шубами просто огромны.
Ничего не получишь, не зная номера.
Скопировать
It's here.
Hartwig and Ikea want to build warehouses.
And these bumpkins don't know.
Вон там.
"Hartwig and Ikea" хочет построить склад.
А местные об этом не знают.
Скопировать
What do they do?
They loot shops, ...rich apartments, warehouses, banks. And they stab and shoot people for nothing.
Wherever they come, ...they draw a black cat or leave a black kitten.
Чем же они занимаются?
Ну, грабят магазины квартира зажиточная, склады, сберкассы а, главное, людей режут, стреляют почём зря.
И где ни покажутся, там обязательно или углём чёрную кошку нарисуют или котёнка подбросят.
Скопировать
For an honorary volunteer, you know.
Normally, masters have sealing-tongues for sealing the warehouses.
The raw materials warehouse must be sealed too, because if it isn't we file a report to the manager.
Для почётного добровольца, вот как.
Как правило, у каждого владельца торгового склада есть документ по нему. Каждый такой документ должен быть заверен.
На складе обуви он заверен, на другом складе - тоже. А если где-то не заверен, мы отправляем рапорт начальнику.
Скопировать
We thought we'd make our way to the coast.
Look, we're going to try and find another boat, load up with supplies from any warehouses around.
-They're all contaminated.
Мы решили попробовать добраться до побережья.
Мы хотим найти лодку и загрузить ее провиантом с ближайшего склада.
- Они все уже порченные.
Скопировать
I'll get them together now.
Spartacus, the harbour district in Brundusium has food warehouses... but not enough to provide for the
The countryside's filled with cattle.
Я их соберу.
Спартак, в порту Бриндизи есть провиант... но его мало для всего aлота.
В деревнях полно скота.
Скопировать
What's that?
Our gallant lads set fire to the warehouses.
Enough ammunition in boxcars to blow us to Tara.
Что это?
Наши доблестные парни подожгли склады.
Если припасы взорвутся, взрывная волна отнесёт нас в Тару.
Скопировать
Snoring, drunkard?
And while, the delinquents of the port they enter my warehouses.
It will be precious in the newspaper side.
Спали, пили?
Любая задница в городе может пробраться на борт.
Это будет хорошо смотреться в моём журнале.
Скопировать
Why did you do it?
All the food we could possibly want is in a thousand warehouses.
If the man persists in working like an animal, let him work.
Зачем ты это сделал?
Вся еда, какую мы только захотим, в тысяче магазинов
Если человек хочет работать как животное - пусть работает.
Скопировать
Is this the warehouse you've been building?
As warehouses go, it's a funny warehouse.
This is no warehouse!
Это тот склад, который вы строите?
Это довольно смешной склад.
И вовсе это не склад!
Скопировать
A musty, moth-eaten man like yourself.
Let her be queen of the warehouses and mistress of the receipt book.
All right, bring him down here.
Покрывшегося плесенью и издоенного молью, как ты.
Пусть она будет королевой склада и хозяйкой бухгалтерских книг.
Так, ведите его сюда!
Скопировать
A pleasant sight after any voyage is the S.I.U. barbershop, another of the many conveniences at S.I.U. headquarters.
contracted ships in every U.S. port with ship and shore gear, takes orders, makes deliveries from S.I.U. warehouses
The S.I.U. is port of call, from the figurehead on the ship-shaped bar, to the faces of men you have shipped with.
После любого путешествия приятно посетить парикмахерскую МПМ, одно из многих удобств в штабе МПМ.
Магазин "морской сундук", который снабжает корабли МПМ в каждом порту США корабельными и бытовыми принадлежностями, принимает заказы, осуществляет доставки из складов МПМ при помощи грузовиков профсоюза, содержит магазин штаба с ателье для находящихся на берегу.
МПМ — настоящее пристанище для моряков, от резной фигуры на баре в форме корабля до лиц людей, с которыми ты плавал.
Скопировать
Paul goes away, what happens?
The gentleman has been crude with my friend, on whom I depend, and that is owner of many warehouses.
- You do not know to live.
- Поль ушёл, что произошло?
- Месьё оскорбил моего лучшего друга, от которого я завишу и который имеет много винных заводов.
- Ты не умеешь себя вести.
Скопировать
This is when they may be asleep and Western response will be slowest.
Nearly all the supermarket shelves are empty, but we've got the warehouses controlled by the police.
As yet we haven't located all the root vegetable clumps on local farms, but stocks of sugar, wheat, flour and rice...
Именно в это время они могут спать и ответ Запада будет самым медленным.
Почти все полки в супермаркете пусты, но мы взяли склады под охрану полиции.
Мы еще не собрали все корнеплоды на местных фермах, но запасы сахара, пшеницы, муки и риса...
Скопировать
From Safavle times onwards, European kings have sent many precious gifts to Iranian courts.
Likewise European warehouses are not devoid of our objects.
Besldes, we are an old nation with its tradition and histoy.
Начиная со времён Сефевидов, европейские короли присылали иранскому двору множество ценных даров.
Таким же образом и наши предметы попадали в Европу.
Кроме того, мы - древний народ со своими традициями и историей.
Скопировать
Spies for the Fremen scum!
Fremen scum who raid my spice warehouses!
-Who destroy royal equipment!
Шпионы поганых фрименов!
Ублюдков, которые разоряют мои склады специи!
- Портят оборудование.
Скопировать
You tell him, Rafael.
oppose the general secretary Lucio Martínez, who stole the machine from the peasants and loots the warehouses
Prevent an outrage, Mr. President.
Скажи ему, Рафаэль!
Я лишь прошу Вас, Президент, чтоб мне вернули моё законное место и перестали преследовать тех, кто против генерального секретаря Лусио Мартинеса, который украл машину у крестьян и ворует места.
Остановите произвол, сеньор Президент.
Скопировать
There were no neighbors.
Just warehouses and a paper mill. That fart smell of steam. The hamster-cage smell of wood chips.
Hey.
Никаких соседей.
Рядом лишь склады, да бумажная фабрика, которая пускает дым и воняет, хуже чем стая хорьков.
После работы мы...
Скопировать
" Bonded."
Bonded trucks can get into bonded warehouses.
Let me ask you:
" Беспошлинный."
Беспошлинные грузовики заезжают на склады беспошлинныx товаров.
Вопрос:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warehouses (yэохаузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warehouses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэохаузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение