Перевод "выше крыши" на английский

Русский
English
0 / 30
вышеbeyond over above
крышиhouse-top roof
Произношение выше крыши

выше крыши – 30 результатов перевода

Смотрите.
К концу дня шаг за шагом мы взлетим выше крыши.
У нас бумажная компания.
Look.
At the end of the day, Apple's apple is flying at 30,000 feet.
This is a paper company.
Скопировать
До Луны еще далеко."
"Но я уже выше крыш. Фантастический вид!"
Но они полетели на Луну.
We're not quite at the moon yet.
"But I can see right over the top of the houses.
But they went to the moon.
Скопировать
Нас тут не отметелят?
Тут хавки выше крыши.
Небось не обеднеют. Ну давай сюда, мухой!
Can you? They won't beat us?
It's nothing, they have so much food here.
What does it matter if you eat a little?
Скопировать
Я слишком его люблю.
Сердцебиение выше крыши.
Ты должна уйти!
I love him too much.
His heart rate's through the roof.
You need to go now!
Скопировать
Тут же хотел контракт заключить?
Запросил выше крыши?
Если бы...
Did he want to sign a contract immediately?
Did he ask for a lot?
It's wasn't like that.
Скопировать
Ах ты!
Когда ты идешь на работу, то вечно говоришь: "У меня дел выше крыши, золотце!"
А сам меня за дурочку держишь, пока я тут одна дома сижу!
You!
When you go to work, you say: "I'm off to work, hon."
But in fact you're fooling around while I'm here!
Скопировать
Это ее муж, не она.
У нее самой проблем выше крыши.
Кто-то шантажирует ее.
Her husband, yes, but not her.
She's got her own troubles.
Someone's blackmailing her.
Скопировать
Вот наш главный козырь.
- Слушайте, у меня там еще бумажной работы - выше крыши.
- Мы занимаемся безнадежным делом.
It's the only lead we had.
Look, I got paperwork coming out my ears.
- We're looking at a dead case, here. - Detective Benson?
Скопировать
Слушай, Джеймс. Твой последний фильм побил все рекорды по кассе.
Твоя популярность выше крыши.
Пришло время бросить телевидение и выходить на большой экран.
James, your last movie killed at the box office.
Your Q-rating's through the roof.
It's time we ditched the WB and concentrate on features.
Скопировать
Не будь дурой.
Вы оба в этом выше крыши.
Мы вернемся, приглядеть, за тобой.
Don't be stupid.
You're both in this up to your necks.
SERGEANT: We'll be back to check on you.
Скопировать
Ты не можешь меня просто бросить.
- У меня своих проблем выше крыши, Луис.
Давай же, ну!
You can't just leave me here.
I've got enough problems, Louis.
Come on, come on.
Скопировать
Да, и еще партии.
Думаю, у них этих партий выше крыши. Так и принимаются решения в стране.
И еще чертовы иммигранты!
Yes, and meetings.
I expect they have loads and loads of meetings, and thus arrive at decisions.
Commuters, too.
Скопировать
Продавайте то, что им не нужно.
Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши.
Это неправильно!
Sell him what he doesn't need.
Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn.
It's wrong.
Скопировать
В общем ситуация такова:
и не полагаясь на это, я купил технические акции которые, частично благодаря его докладу, взлетели выше
Тоби.
The situation basically is this:
I arranged for a friend to testify on Internet stocks while, unrelated to that, I bought a technology issue which, partly due to the testimony, shot through the roof.
Toby.
Скопировать
- Охрененно было!
Тут для ваших молодцов работы выше крыши.
А они, похоже, больше любят в доме сидеть.
We really liked it.
Well, you´d better put those boys to work.
Those two look like lazy bums.
Скопировать
Почему?
Потому что заранее знаешь, вот оно, и камера будто уходит выше крыши, и ты знаешь, это конец.
Я это ненавижу!
Why?
Because you just know when it goes really big, and the camera goes, like, out of the roof, and you just know it's gonna end.
I hate that.
Скопировать
Он только что вступил в должность.
У него дел выше крыши.
Наверное, ты прав.
You know, he just got a new job.
He's probably real busy.
I guess you're right.
Скопировать
-Mоя история?
-Да, твоя история вдовца показала результат выше крыши.
Когда ты уходишь?
-My story?
-Yeah, your widower story has tested through the roof.
When are you getting out of there?
Скопировать
Я понятия не имею, о чём, чёрт побери, ты говоришь.
Но наверняка знаю, что у нас тут проблема - выше крыши.
И если ты её не решишь, это сделаю я.
I don't know what the hell you're talking about.
But I do know we've got a damn problem here.
And if you're not gonna solve it, I will.
Скопировать
А специальность Бёрта - утопленничество.
Одного сорвиголовы этой картине будет выше крыши.
На хрена Илай присылает умника, когда нужен каскадёр?
And Burt's specialty was drowning.
One daredevil on this picture was enough.
What the hell is Eli thinking, sending me a smart-ass kid when I need a stunt man?
Скопировать
- Я только что говорила с доктором Леггетом.
Он сказал, что у тебя давление выше крыши.
Ну, Китти, кому ты веришь?
- I just got off the phone with Dr. Leggett.
He said your blood pressure is through the roof.
Well, Kitty, who are you gonna believe?
Скопировать
Ты случайно не узнал, сколько стоит кокаин?
Извини, Фонс, ты же знаешь, что у меня дел - выше крыши.
Не беспокойся, я просто решил полюбопытствовать.
What can I do? I was just wondering if you had an opportunity to... Get a price on the cocaine.
I'm really sorry, Phonce, but I've been swamped, you know?
Not to worry. Not to worry. Just curious.
Скопировать
Будет.
- Ставок выше крыши.
- Я в контору схожу.
You got it.
We're writing a lot of slips on this game.
I'm goin' to the betting parlor.
Скопировать
Мне пришлось присматривать за ними, и работать так же, как всегда. И это прекрасно, но ты не можешь ворваться в дверь и указывать мне, что нужно этой семье!
Дел выше крыши.
У меня не было выбора, мне нужно было задержаться.
I've been looking after them, and working, like I always do, which is fine, but you don't get to waltz back in the door and tell me what this family needs!
The case over-ran.
I had no choice, I had to stay.
Скопировать
Ради справедливости должна заметить, что они проинформировали меня о числе избирателей до слушания.
Это раньше их было выше крыши.
А теперь они пытаются заставить тебя прогнуться, прежде чем ты станешь серьезным соперником на следующих выборах.
To be fair, they briefed me on the polling numbers before the hearing.
They've been through the roof for months.
Now everyone's gonna want to take you out at the knees before you can mount a serious presidential bid in the next post-Dalton election cycle.
Скопировать
О, да.
Она загружена работой выше крыши.
Каждое утро я стаскиваю ее с дивана, укрываю.
Oh, yeah.
She's burning at both ends.
Every morning, I peel her off the couch, tuck her in.
Скопировать
Ничего себе, самооценка.
Либо она выше крыши, раз ты, с животом, решила, что я полезу к тебе в материнские трусы, либо ниже плинтуса
- Вы хотите предложить её мне?
What does that say about your self-esteem?
It's either so sky high that with you about to pop you think I'm trying to get in your maternity pants, or it's so low that your brain doesn't go to "maybe he just wants to talk about that soon-to-be-open CFO position."
You're offering me the CFO position?
Скопировать
Почему я не знала, что когда Эбби напивается до беспамятства, она превращается в Вэл?
Теперь у меня БоПро выше крыши.
Что значит "БоПро"?
How did I not know that when Abbi gets blackout drunk she becomes Val?
My FOMO's through the damn roof.
Oh? What's a FOMO?
Скопировать
Не проси разделить твою боль, Лиз.
У меня своей выше крыши.
Самуэль Алеко, клянетесь под страхом наказания за лжесвидетельствование, что будете говорить правду и только правду.
Don't ask me to feel your pain, Liz.
I got more than enough of my own.
Do you, Samuel Aleko, swear under penalty of perjury that the following is true and correct?
Скопировать
Если я тебя отпущу, буду тревожиться.
А у меня и без того забот выше крыши.
Да,надо быть полной дурой, чтобы сказать нет.
If I let you go, I'll be worrying, wondering what happened to you.
And I got enough worries the way it is.
I guess I'd be pretty dumb not to say yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выше крыши?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выше крыши для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение