Перевод "выше крыши" на английский
Произношение выше крыши
выше крыши – 30 результатов перевода
Тут же хотел контракт заключить?
Запросил выше крыши?
Если бы...
Did he want to sign a contract immediately?
Did he ask for a lot?
It's wasn't like that.
Скопировать
-Mоя история?
-Да, твоя история вдовца показала результат выше крыши.
Когда ты уходишь?
-My story?
-Yeah, your widower story has tested through the roof.
When are you getting out of there?
Скопировать
Вот наш главный козырь.
- Слушайте, у меня там еще бумажной работы - выше крыши.
- Мы занимаемся безнадежным делом.
It's the only lead we had.
Look, I got paperwork coming out my ears.
- We're looking at a dead case, here. - Detective Benson?
Скопировать
Почему?
Потому что заранее знаешь, вот оно, и камера будто уходит выше крыши, и ты знаешь, это конец.
Я это ненавижу!
Why?
Because you just know when it goes really big, and the camera goes, like, out of the roof, and you just know it's gonna end.
I hate that.
Скопировать
- Охрененно было!
Тут для ваших молодцов работы выше крыши.
А они, похоже, больше любят в доме сидеть.
We really liked it.
Well, you´d better put those boys to work.
Those two look like lazy bums.
Скопировать
В общем ситуация такова:
и не полагаясь на это, я купил технические акции которые, частично благодаря его докладу, взлетели выше
Тоби.
The situation basically is this:
I arranged for a friend to testify on Internet stocks while, unrelated to that, I bought a technology issue which, partly due to the testimony, shot through the roof.
Toby.
Скопировать
- Я только что говорила с доктором Леггетом.
Он сказал, что у тебя давление выше крыши.
Ну, Китти, кому ты веришь?
- I just got off the phone with Dr. Leggett.
He said your blood pressure is through the roof.
Well, Kitty, who are you gonna believe?
Скопировать
Слушай, Джеймс. Твой последний фильм побил все рекорды по кассе.
Твоя популярность выше крыши.
Пришло время бросить телевидение и выходить на большой экран.
James, your last movie killed at the box office.
Your Q-rating's through the roof.
It's time we ditched the WB and concentrate on features.
Скопировать
Я понятия не имею, о чём, чёрт побери, ты говоришь.
Но наверняка знаю, что у нас тут проблема - выше крыши.
И если ты её не решишь, это сделаю я.
I don't know what the hell you're talking about.
But I do know we've got a damn problem here.
And if you're not gonna solve it, I will.
Скопировать
А специальность Бёрта - утопленничество.
Одного сорвиголовы этой картине будет выше крыши.
На хрена Илай присылает умника, когда нужен каскадёр?
And Burt's specialty was drowning.
One daredevil on this picture was enough.
What the hell is Eli thinking, sending me a smart-ass kid when I need a stunt man?
Скопировать
Ах ты!
Когда ты идешь на работу, то вечно говоришь: "У меня дел выше крыши, золотце!"
А сам меня за дурочку держишь, пока я тут одна дома сижу!
You!
When you go to work, you say: "I'm off to work, hon."
But in fact you're fooling around while I'm here!
Скопировать
Это ее муж, не она.
У нее самой проблем выше крыши.
Кто-то шантажирует ее.
Her husband, yes, but not her.
She's got her own troubles.
Someone's blackmailing her.
Скопировать
Иди и обыщи квартиру Торвальда.
Там наверняка улик выше крыши.
Я не могу этого сделать.
Go over there and search Thorwald's apartment.
It must be knee-deep in evidence.
I can't do that.
Скопировать
Если я тебя отпущу, буду тревожиться.
А у меня и без того забот выше крыши.
Да,надо быть полной дурой, чтобы сказать нет.
If I let you go, I'll be worrying, wondering what happened to you.
And I got enough worries the way it is.
I guess I'd be pretty dumb not to say yes.
Скопировать
Я слишком его люблю.
Сердцебиение выше крыши.
Ты должна уйти!
I love him too much.
His heart rate's through the roof.
You need to go now!
Скопировать
Нас тут не отметелят?
Тут хавки выше крыши.
Небось не обеднеют. Ну давай сюда, мухой!
Can you? They won't beat us?
It's nothing, they have so much food here.
What does it matter if you eat a little?
Скопировать
Да, и еще партии.
Думаю, у них этих партий выше крыши. Так и принимаются решения в стране.
И еще чертовы иммигранты!
Yes, and meetings.
I expect they have loads and loads of meetings, and thus arrive at decisions.
Commuters, too.
Скопировать
Ты не можешь меня просто бросить.
- У меня своих проблем выше крыши, Луис.
Давай же, ну!
You can't just leave me here.
I've got enough problems, Louis.
Come on, come on.
Скопировать
Продавайте то, что им не нужно.
Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши.
Это неправильно!
Sell him what he doesn't need.
Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn.
It's wrong.
Скопировать
До Луны еще далеко."
"Но я уже выше крыш. Фантастический вид!"
Но они полетели на Луну.
We're not quite at the moon yet.
"But I can see right over the top of the houses.
But they went to the moon.
Скопировать
Он только что вступил в должность.
У него дел выше крыши.
Наверное, ты прав.
You know, he just got a new job.
He's probably real busy.
I guess you're right.
Скопировать
Будет.
- Ставок выше крыши.
- Я в контору схожу.
You got it.
We're writing a lot of slips on this game.
I'm goin' to the betting parlor.
Скопировать
Не будь дурой.
Вы оба в этом выше крыши.
Мы вернемся, приглядеть, за тобой.
Don't be stupid.
You're both in this up to your necks.
SERGEANT: We'll be back to check on you.
Скопировать
Суки, что ты творишь.
- Что, выше крыши?
- До небес.
Sookie, look what you've done.
- Over the top?
- On a monumental scale.
Скопировать
- Не нужно кричать.
Люди давно запутались, проблем выше крыши, нужно, чтобы кто-то пришел и разрубил этот узел, ведь никто
Помнишь, каким я был жутким неврастеником?
- You don't need to yell.
People are confused, because everyone knows we're tangled up with them and we just need someone to come and untie this knot already, but nobody knows how to do it.
Do you remember what a neurotic wreck I was?
Скопировать
Нет.
Её лекоциты были бы выше крыши.
А они ниже плинтуса.
No.
Her white count would be through the roof.
Hers is on the floor.
Скопировать
Я правда хочу, чтобы ты ушёл.
У тебя забот выше крыши, понимаешь?
На тебе дом, на тебе счета, ты мама...
I really want you to leave.
Look, the way I see it is you're in way over your head here, you know?
You got a house, you got bills, you're a mommy.
Скопировать
Как вы это выяснили?
Ее температура выше крыши.
Вот лабораторные результаты по биопсии, это точно туберкулема.
Her temp's through the roof.
The lab results from the biopsy.
It's definitely a tuberculoma.
Скопировать
" мен€ нет желани€ пить и блевать!
я сиюминутный, на острие, выше крыши, но ниже радара... онцептуальный, низкопрофильный, средней дальности
Ќавод€ща€с€ бомба, высококлассный подающий..
I've got no urge to binge and purge!
I'm in the moment, on the edge, over the top, but under the radar... A high-concept, low profile, medium-range ballistic missionary...
A street-wise smart bomb, a top-gun bottom-feeder...
Скопировать
На север.
Работы было выше крыши.
Вкалывал ночами, по выходным...
We're headin' north.
I've been killin' myself at work.
Nights, weekends.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выше крыши?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выше крыши для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
