Перевод "house-top" на русский

English
Русский
0 / 30
house-topкрыша
Произношение house-top (хаустоп) :
hˈaʊstˈɒp

хаустоп транскрипция – 33 результата перевода

So I did what you asked.
I went through the evidence from Mark's safe house top to bottom.
You're gonna tell me I'm crazy, right, chasing ghosts?
Я сделала, что ты просил.
Я еще раз просмотрела улики из дома Марка от начала и до конца.
Собираешься сказать мне, что я чокнутый, гоняюсь за призраками?
Скопировать
Wiggle your toes.
Go to my house, top of the freezer.
- Yeah.
Пошевели пальцами.
Иди в мой дом. Вверху холодильника...
- Так.
Скопировать
Casey rapped your knuckles for it.
You know how many times Otis had to mop this house top to bottom when he was a candidate?
[Footsteps] - Cindy.
И Кейси тебя за неё наказал.
Знаешь, сколько раз Отис драил часть сверху до низу, когда был стажёром?
- Синди.
Скопировать
It's not too late.
The house is secured from top to bottom.
Just calm down.
Ничего не поздно.
Дом заперт сверху донизу.
Просто успокойтесь.
Скопировать
It's no concern of yours however.
He would be confined to his room at the top of the house.
Your stay here this evening is more to look after the house than to babysit Andras.
Но вас это не касается.
Он проживает в комнате на втором этаже.
Вы здесь сегодня, чтобы просто присмотреть за домом, вам нет нужды присматривать за Андрасом.
Скопировать
- Okay.
Once upon a time... there was an extra pretty girl who lived in a huge house on top of a hill with her
But then a dragon came swooping in, breathing fire out of its dragon nostrils and lights the house on fire.
- Окей.
Однажды... жила-была очень красивая девочка которая жила со своей семьёй в огромном доме на холме.
Но потом прилетел дракон, дыша огнём, и поджёг дом.
Скопировать
What do you need from me?
I need you to go to your top-level government contacts and find out if the Department of Defense, the
I need to verify that Flint does black Ops for our government.
Что нужно от меня?
Нужно, чтобы ты связался со своими высокопоставленными правительственными контактами, и выяснил, не использовало ли Минобороны, или Антитеррористический центр, или даже Белый дом этих парней.
Нужно подтвердить, что группа "Флинт" совершала тайные операции для правительства.
Скопировать
"What's a pyramid scheme?" you ask.
All right, basically a house of cards where the dickheads at the bottom do all the work, and give all
Now, will you get...
"Что такое финансовая пирамида", - спросите вы.
По сути, это карточный домик, где мудилы на самом дне делают всю грязную работу и отдают деньги умникам на самом верху.
- А теперь вытащи...
Скопировать
- All right, there are two unrelated wire investigations.
Surveillance followed three of area central's Top-ranking gang targets to this house on carpenter.
Narcotics hasn't gotten anywhere with it, So command staff wants intelligence on it.
Значит так, ведётся два несвязанных расследования.
Наружка выявила, что три лидирующие банды из центра нацелены на этот дом на Карпентер.
Наркотики там не обнаружены, поэтому штаб хочет, чтобы этим занялся угрозызск.
Скопировать
To tell you the truth... I still don't understand why you accepted my proposal to become my assistant. I can't... go back to the Prime Minister again.
On top of that, if it's the Blue House then it's even more valuable to let go.
Is this... a good enough reason?
Если честно... почему ты согласилась стать моим помощником что не могу вернуться к премьер-министру
И не могу просто слоняться без дела когда она появляется то еще больше причин не упустить эту возможность
Такой причины... достаточно?
Скопировать
I'm saying you should own up to your studies.
The housekeeper's daughter always is at least in the top 5 in her class.
What? Eun Sung, your father was being gracious again and doing kind things.
чтобы ты покорил их своей успеваемостью.
Дочь экономки всегда в пятерке лучших в своем классе. хозяина дома?
Что? твой отец снова был великодушным и сделал доброе дело.
Скопировать
Fine.
You want me to ransack my house from top to bottom?
I will.
Ладно.
Хочешь, чтобы я обыскала дом?
Идет.
Скопировать
And just like that, the real adventure had begun.
Okay, I've torn apart the house from top to bottom, and I found some very questionable things... fireworks
Barry's hidden lingerie catalogs, Erica's wine coolers, Murray's Ding Dongs,
Вот так и началось настоящее приключение.
Я переворошила дом от чердака до подвала, и я нашла сомнительные вещи:
фейерверки, метательные звезды, спрятанный Бэрри каталог женского белья, винный каталог Эрики, пирожные Мюррея "Динг-донг",
Скопировать
It's a bit delicate.
Do you remember, when I was little, in the house up Barkisland... there was the bureau at the top of
~ Oh. ~ And in it, there was all... stuff.
Вопрос деликатный.
Помнишь, когда я была маленькой, на чердаке дома в Баркисланде стоял комод?
- Ну? - И там было полно всяого барахла.
Скопировать
Most of our subjects didn't kill their brother.
This heavy bookcase at our house, it fell on top of him.
Dr. Winter did a good job with you, didn't he?
Большинство наших подопечных не убивали своего брата.
Тяжелый книжный шкаф в нашем доме, упал на него сверху.
Доктор Уинтер хорошо поработал с вами, не так ли?
Скопировать
William of Orange is now in the Dutch government.
The republicans are retreating, the House of Orange is on top.
He'll be King within 2 years.
В данный момент Уильям Оранский получил власть над Голланским правительством.
что дом Оранских приходят к власти.
Через 2 года он станет Королем.
Скопировать
I had to go to therapy.
And not only did you ruin my life, but now you show up here at my house and you ruin Top Chef night,
What kind of monsters are you!
Мне пришлось пройти курс терапии.
Вы разрушили мою жизнь, и после всего этого являетесь ко мне домой и портите мне вечер "Мастер-шефа"?
Какие же вы монстры!
Скопировать
Listen to me, Mike.
At my house, there's an envelope, top desk drawer.
Go right now and get it.
Послушай, Майк.
У меня дома в верхнем ящике стола лежит конверт.
Сейчас же забери его.
Скопировать
So I did what you asked.
I went through the evidence from Mark's safe house top to bottom.
You're gonna tell me I'm crazy, right, chasing ghosts?
Я сделала, что ты просил.
Я еще раз просмотрела улики из дома Марка от начала и до конца.
Собираешься сказать мне, что я чокнутый, гоняюсь за призраками?
Скопировать
And he made me mad, so I screamed at him.
And when I did, this heavy bookcase at our house, it fell on top of him.
It crushed him.
Он вывел меня из себя и я закричала на него.
И когда я сделала это, тяжелый книжный шкаф в нашем доме упал на него сверху
и раздавил.
Скопировать
No.
There's a room at the top of John's house that's like a shrine to his late wife.
Didn't that bother you?
- Нет.
Наверху в доме Джона есть комната, обставленная в память его покойной жены.
Это вас на беспокоило?
Скопировать
It's surrounded by tall houses that touch the sky.
And my office is at the very top of the tallest house.
Are you all alone up there?
А рядом дома, которые касаются неба.
Мой кабинет в самом высоком доме!
И ты там один, наверху?
Скопировать
- Where do I put this?
Top here, it's your house.
Make yourself at home.
- Куда мне это деть?
Здесь сверху, это твой дом.
Чувствуй себя как дома.
Скопировать
Uh, yes!
Zipped my mouth closed, then locked it with a key then dug a hole, then buried the key then built a house
Obviously.
Ну да!
ведь я... затем закрыла на ключ... закопала ключ... где я зарыла ключ затем вошла в дом над ямой.
Очевидно.
Скопировать
Well, it's true.
They're taking us from a top-tier global consulting firm to an in-house consulting group.
Which is bullshit-tonian for cutting 15/16ths of our workforce.
Ну, это правда.
Они превращают лидирующую консалтинговую фирму в штатную консалтинговую группу.
Что к чёрту сократит персонал на 15/16.
Скопировать
And The Onset Of A New Social Dynasty.
The Big Question Is, With Serena Single And On Top Of The World, Will Constance Become The House Of Van
I Can't Believe You Got Bart To Wear Flip-Flops.
Наступает новая социальная династия.
Самый большой вопрос, одинока ли Сирена на вершине мира, останется ли неизменность в доме Ван дер Вудсен?
Я не могу поверить, что ты заставила Барта надеть шлепанцы.
Скопировать
We called that "pinning down the enemy"!
I remember a girl who'd stayed on the top floor of a house.
She was screaming.
Мы называли это "придавить врага".
Я помню одну девочку которая находилась на верхнем этаже одного дома.
Она страшно кричала.
Скопировать
Then you shout at me.
You chase me across the field, hit me, drag me to this house, and to top it all, when I get sick because
- Where are you going?
Потом вы начинаете мне кричать.
Преследоваете меня на поле, ударяете меня, перетащите меня в этот дом, да чтобы увенчать все ето, когда мне притошнилось, потому что суете этот вонящий чеснок в мое лицо, говорите мне, что я зараженная.
Куда вы идете?
Скопировать
- No one's going anywhere.
We're going to clean the whole house from top to bottom.
Oh, dear God, no!
- Никто никуда не идет!
Будем убирать весь дом сверху донизу.
О боже нет!
Скопировать
It has to be Haldeman. I don't think we've got it.
We know the fifth is a top White House official.
No one has named Haldeman. - No one's denied it.
Мы знаем только четверых из пяти контролировавших фонд.
- Это должен был быть Холдеман. - Не думаю, что мы знаем это наверняка.
Мы знаем, что пятый - это шишка из официальных лиц Белого Дома.
Скопировать
Maman of course this will have to go.
Yes, I must refurbish this entire house from top to bottom.
I mean it's awful. Just awful.
Мама... Конечно работы здесь много.
Мне придётся преобразить весь этот дом. Сверху донизу.
Это просто ужасно.
Скопировать
I don't want to rush anything, but I'd like to start looking anyway.
Or maybe even the top floor of a house?
Say, in Brooklyn Heights?
То есть, я не хочу гнать лошадей. Но поискать все равно не мешает.
Может, с двумя спальнями... на верхнем этаже?
Скажем, в Бруклине... на холмах?
Скопировать
But you can't conduct this research ethically or responsibly.
And on top of that, you're bringing your insomniacs... to this house under false pretences.
Because the experiment needs a credible cover story.
Но ты не можешь проводить эти исследования по этическим соображениям.
и ты заманиваешь лЮдей с бессонницей под фальшивым предлогом.
Эксперименту нужна правдоподобная ширма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов house-top (хаустоп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы house-top для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаустоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение