Перевод "Федеральный закон" на английский

Русский
English
0 / 30
Федеральныйfederal
законstatute act law
Произношение Федеральный закон

Федеральный закон – 30 результатов перевода

-Я не готова назвать мой источник.
Раскрывая секретные данные, ваш источник нарушает приблизительно 17 федеральных законов.
- Это что подтверждение?
- I'm not ready to reveal my source.
By revealing classified information, your source is violating about 17 federal laws.
- Is that a confirmation?
Скопировать
Хоппи Дюпри, вы арестованы.
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
М-р Кинкейд, расскажите суду в двух словах о вашем образовании.
- Marlee? - I'd like your offer, Mr. Fitch.
Not over the phone. This is not gonna take place long-distance.
- Want to lose anotherjuror? - Anybody can get a juror booted.
Скопировать
Хоппи Дюпри, вы арестованы.
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
М-р Кинкейд, расскажите суду в двух словах о вашем образовании.
Hoppy Dupree, you're under arrest.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Mr. Kincaid, you want to tell the court just a little bit about your schooling?
Скопировать
Я сейчас возьму машину и снесу этот ящик к чертям.
Это нарушение федерального закона.
ТьI сам ""нарушение закона"", если я...
I'm gonna get my car and I'm gonna knock this box into the next precinct.
That's a federal offense.
You're a federal offense if I ever...
Скопировать
- Тогда им конец.
Федеральному закону.
Я знаю, акт Мэнна!
- Then we've got them!
There happens to be a law against that, Laura, a federal law.
I know, the Mann Act!
Скопировать
2-0-1-0.
По федеральному закону ваша беседа может быть записана.
Пожалуйста, распишитесь.
2-0-1-0.
your conversation can be recorded.
please!
Скопировать
- Положи руки на верх машины.
Вы арестованы за нарушение федерального закона.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
- Put your hands on top of the car.
You're under arrest for violation of federal law.
Tell him we got the man where he was supposed to be... - and we need a warrant to search the car.
Скопировать
- Зачем?
Федеральный закон о хранении золота.
Ты можшь получить 10 лет за накопление.
- Why?
Federal gold regulations.
You could get ten years for hoarding.
Скопировать
Я понимаю, вы тут, э-э... вы предъявили мне поездку на краденном автомобиле через границу штата, правильно?
Нарушение федерального закона. Так написано в газетах.
Правильно, малыш.
I understand that you've been, er... That you've got me on driving a stolen car across a state line. Is that right?
Federal of fence, that's what the papers said.
'That's right, kid.
Скопировать
Эта маленькую леди застукали с несовершеннолетним пацаном и контрабандным виски.
Это - нарушение федерального закона и закона штата.
Я могу помочь Вам только с... законом штата.
This little lady was found with an underage boy and bootleg whiskey.
That's a federal offense and a state offense.
Course, I can only help you with the... state part.
Скопировать
Арестова?
Он подозревается в нарушении федерального закона об обороте золота.
- Он не хотел.
Arrest?
Suspicion of violation of federal gold regulations.
- He didn't mean to.
Скопировать
Пожалуйста, обратите внимание на то, что подсвечен знак "курить воспрещается".
Федеральный закон...
А теперь, пожалуйста, пристегните Ваши ремни безопасности.
Please note that the no-smoking sign is on.
Federal law...
And now, please fasten your seat belts.
Скопировать
Сэм, "не спрашивай, не отвечай, не преследуй" таков закон.
Это федеральный закон, и требуется акт Конгресса, чтобы изменить его.
Если бы президент был серьезно настроен изменить его, он бы серьезно пытался изменить его. Он бы не послал Вас сюда на встречу со мной. Он бы не послала Вас сюда на встречу со служащими министерства обороны относительно низкого ранга.
"Don't ask, don't tell, don't pursue" is federal law.
It takes an act of Congress to change.
If the president was serious about changing it he would not send you in here with me and two junior DOD staffers.
Скопировать
Вмешательство ФБР на данном этапе будет выглядеть слишком подозрительно.
Предлагаю подождать, а позже я смогу давить на полицию совершенно легально, на основании федеральных
Меня не интересует, как вы это сделаете, однако ничто не должно помешать моим планам.
If the FBI strong arms the New York police at this stage, they'll be suspicious.
Let's wait and see, I can use federal laws to intervene when I need to.
How you do it is irrelevant. Just keep my agenda on track.
Скопировать
- Я потрогал их.
Он подал иск согласно Федеральному закону о нетрудоспособности.
- Вы о чем?
-I had to touch them.
He filed under the federal disabilities Act.
-What are you saying?
Скопировать
- Не уйду, пока не получу ответы.
- Вы нарушаете федеральные законы.
- Сэр, я - федеральный агент.
- Not until I get answers.
- You're in violation of federal statutes.
- I'm a federal agent, sir.
Скопировать
Присяжные беспокоились больше о своих местах, чем о птицах и высказались за Маттиса.
судья решил запретить бурение, полагая, что Зеленые правы насчет пеликанов, находящихся под защитой федерального
И что сейчас с этим делом?
The 3-man jury, caring less about the pelicans than jobs votes in favor of Mattiece.
But the judge rules to keep the injunction against drilling because he thinks Green Fund has proven its point about the pelican a federally-protected species, and that it will appeal.
What's the lawsuit's status?
Скопировать
- Вы за принятие?
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его
Это хорошо для вас.
- You favour? Why?
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people.
It's well for you.
Скопировать
- Это не уточняется.
Нет, не уточняется, потому что эта та часть федерального закона, где вы бы хотели неопределенности.
- Да.
-lt doesn't specify.
It wouldn't, because this is an area of federal law where you'd want ambiguity.
-Yeah.
Скопировать
Это скажется, как на стоимости, так и скорости продвижения.
Согласно федеральному закону, мы приобретём землю и права на минеральные ископаемые на 20 миль по обе
Точные цифры перед вами.
It has advantages both as to cost and speed of progress.
As per federal law, we will acquire the land and mineral rights twenty miles on either side of the southern route,
precise numbers here.
Скопировать
ЦРУ тебя прислало не просто так.
Они нарушили свои правила и федеральный закон и спрятали тебя среди местных, потому что хотят сохранить
А теперь расскажи нам о Жабине. Нет.
The CIA put you here for a reason.
They violated their own policy and federal law to hide you among locals because there's a secret they want to protect.
- Now tell us about Zhabin.
Скопировать
Сложно отрицать.
Факты таковы, что подсудимый был арестован на встрече с Фелипе Лобосом, при нарушении сразу нескольких федеральных
- Пусть так, но, ваша честь, если портрет незаконный, то и каждое последующее доказательство, каждое действие властей против мистера Игана, включая слежку, приведшую к его аресту в упомянутом номере – это звенья одной порочной цепи.
It's hard to ignore.
Your Honor, putting aside the issue of the sketch for a moment, the plain fact is defendant Egan was still arrested in that hotel room with Felipe Lobos in plain violation of numerous federal laws.
Even so, Your Honor, if the sketch is dirty, then every subsequent piece of evidence, every government action against Mr. Egan, including the tail leading to his arrest in said hotel room is fruit of the same poisonous tree.
Скопировать
Я сочувствую, но моя цель - освободить моего клиента, чтобы он успел на собственную свадьбу!
Я здесь не для того чтобы менять федеральные законы!
Дело Роберта идеально для этого.
I am sympathetic, but my objective is to free my client in time for his wedding!
I'm not here to change federal law!
Robert's a perfect case for appeal.
Скопировать
Любой человек, нарушивший параграф 229 этой статьи и чьи действия привели в результате к смерти другого человека, должен быть предан смерти или заключен в тюрьму пожизненно."
Это даже не Женевская Конвенция, это федеральный закон Соединенных Штатов.
Ты сейчас с чем споришь-то?
Any person who violates section 229 of this title and by whose action the death of another person is the result shall be punished by death or imprisoned for life."
That's not the Geneva Conventions, that's US federal law.
Whose case are you arguing?
Скопировать
Ничего, только простое упоминание о нём вызвало у вас обоих напряжение.
конфиденциальности, так что, технически, признание того, что "красная птица" существует это нарушение федерального
Мы все можем отправиться в тюрьму только за то, что говорим с вами сейчас.
There is none, just that mere mention of it makes both of you tense. Why is that?
Our work for the Pentagon is covered by strict confidentiality agreements, so technically, admitting the Redbird exists is a violation of federal law.
We could all go to jail just for having this conversation.
Скопировать
Окружной прокурор может добавить убийство к списку обвинений против Романо.
И согласно федеральным законам ему можно предъявить соучастие, раз он заказал убийство свидетеля.
Романо не просто заказал убийство, он предоставил адрес жертвы и личную информацию.
The D.A.'s office can add murder to Romano's list of charges.
And under federal guidelines, he can be charged with conspiracy if he ordered the hit on the witness.
Romano not only ordered the hit, he supplied the victim's address and personal information.
Скопировать
И я уверена, что вы не против отправить мне копию ходатайства о прослушивании с целью фиксации телефонных переговоров:
в соответствии с Федеральным законом США № 2518, Капитул 18 Свода законов США.
Немедленно отправлю вам его.
And I'm sure you wouldn't mind sending me a copy of the Wiretap Complaint Application for Interception of Telephonic Communications:
18 USC.2518.
I'll send it right over.
Скопировать
Стен, расскажи ей, что говорил мне.
Следуя федеральному закону, физ. лица не могут владеть и управлять больницей, в которой они работают.
Так мы в пролете.
Stan, tell her what you told me.
Under federal law, physicians cannot own and run the hospital for which they work.
So we're hosed.
Скопировать
В пределах этих кварталов находится множество пустых зданий, большинство из которых реконструируются.
Это здание было арестовано в соответствии с федеральными законами о конфискации актива, и... та-да!
И что же ты хочешь?
There are a number of empty buildings within those blocks, but most of those are homes that are being remodeled.
This one was seized under federal asset forfeiture laws, and, um... ta-da!
So, what do you want?
Скопировать
Страшилки!
Кроме того, федеральный закон обязывает меня сообщить вам, что я был осужден за сексуальные преступления
Где вы нашли страшилок?
Golliwogs.
Also, I am required by federal law to inform you that I am a convicted sex offender.
Where did you find Golliwogs?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Федеральный закон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Федеральный закон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение