Перевод "Федеральный закон" на английский

Русский
English
0 / 30
Федеральныйfederal
законstatute act law
Произношение Федеральный закон

Федеральный закон – 30 результатов перевода

- Вы за принятие?
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его
Это хорошо для вас.
- You favour? Why?
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people.
It's well for you.
Скопировать
- Зачем?
Федеральный закон о хранении золота.
Ты можшь получить 10 лет за накопление.
- Why?
Federal gold regulations.
You could get ten years for hoarding.
Скопировать
Арестова?
Он подозревается в нарушении федерального закона об обороте золота.
- Он не хотел.
Arrest?
Suspicion of violation of federal gold regulations.
- He didn't mean to.
Скопировать
- Положи руки на верх машины.
Вы арестованы за нарушение федерального закона.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
- Put your hands on top of the car.
You're under arrest for violation of federal law.
Tell him we got the man where he was supposed to be... - and we need a warrant to search the car.
Скопировать
Я понимаю, вы тут, э-э... вы предъявили мне поездку на краденном автомобиле через границу штата, правильно?
Нарушение федерального закона. Так написано в газетах.
Правильно, малыш.
I understand that you've been, er... That you've got me on driving a stolen car across a state line. Is that right?
Federal of fence, that's what the papers said.
'That's right, kid.
Скопировать
- Я потрогал их.
Он подал иск согласно Федеральному закону о нетрудоспособности.
- Вы о чем?
-I had to touch them.
He filed under the federal disabilities Act.
-What are you saying?
Скопировать
Пожалуйста, обратите внимание на то, что подсвечен знак "курить воспрещается".
Федеральный закон...
А теперь, пожалуйста, пристегните Ваши ремни безопасности.
Please note that the no-smoking sign is on.
Federal law...
And now, please fasten your seat belts.
Скопировать
Вмешательство ФБР на данном этапе будет выглядеть слишком подозрительно.
Предлагаю подождать, а позже я смогу давить на полицию совершенно легально, на основании федеральных
Меня не интересует, как вы это сделаете, однако ничто не должно помешать моим планам.
If the FBI strong arms the New York police at this stage, they'll be suspicious.
Let's wait and see, I can use federal laws to intervene when I need to.
How you do it is irrelevant. Just keep my agenda on track.
Скопировать
Сэм, "не спрашивай, не отвечай, не преследуй" таков закон.
Это федеральный закон, и требуется акт Конгресса, чтобы изменить его.
Если бы президент был серьезно настроен изменить его, он бы серьезно пытался изменить его. Он бы не послал Вас сюда на встречу со мной. Он бы не послала Вас сюда на встречу со служащими министерства обороны относительно низкого ранга.
"Don't ask, don't tell, don't pursue" is federal law.
It takes an act of Congress to change.
If the president was serious about changing it he would not send you in here with me and two junior DOD staffers.
Скопировать
- Не уйду, пока не получу ответы.
- Вы нарушаете федеральные законы.
- Сэр, я - федеральный агент.
- Not until I get answers.
- You're in violation of federal statutes.
- I'm a federal agent, sir.
Скопировать
2-0-1-0.
По федеральному закону ваша беседа может быть записана.
Пожалуйста, распишитесь.
2-0-1-0.
your conversation can be recorded.
please!
Скопировать
Присяжные беспокоились больше о своих местах, чем о птицах и высказались за Маттиса.
судья решил запретить бурение, полагая, что Зеленые правы насчет пеликанов, находящихся под защитой федерального
И что сейчас с этим делом?
The 3-man jury, caring less about the pelicans than jobs votes in favor of Mattiece.
But the judge rules to keep the injunction against drilling because he thinks Green Fund has proven its point about the pelican a federally-protected species, and that it will appeal.
What's the lawsuit's status?
Скопировать
Я сейчас возьму машину и снесу этот ящик к чертям.
Это нарушение федерального закона.
ТьI сам ""нарушение закона"", если я...
I'm gonna get my car and I'm gonna knock this box into the next precinct.
That's a federal offense.
You're a federal offense if I ever...
Скопировать
Эта маленькую леди застукали с несовершеннолетним пацаном и контрабандным виски.
Это - нарушение федерального закона и закона штата.
Я могу помочь Вам только с... законом штата.
This little lady was found with an underage boy and bootleg whiskey.
That's a federal offense and a state offense.
Course, I can only help you with the... state part.
Скопировать
- Тогда им конец.
Федеральному закону.
Я знаю, акт Мэнна!
- Then we've got them!
There happens to be a law against that, Laura, a federal law.
I know, the Mann Act!
Скопировать
- Это не уточняется.
Нет, не уточняется, потому что эта та часть федерального закона, где вы бы хотели неопределенности.
- Да.
-lt doesn't specify.
It wouldn't, because this is an area of federal law where you'd want ambiguity.
-Yeah.
Скопировать
Лично я думаю, это лишает работу элемента спонтанности.
Извините, федеральный закон запрещает это.
Есть шанс, что ты поторопишься?
Personally, I think it takes the spontaneity out of the job. Need some help?
Sorry, federal law prohibits it.
Any chance you could go faster?
Скопировать
Я получаю звонки, интересуются, почему администрация не заинтересована в соблюдении этого запрета.
Любопытствуют также, какие другие федеральные законы Белый Дом собирается просто игнорировать?
Не должно ли быть кого-то рукоплескающего нашим смелым подтверждениям прав штатов?
I'm getting calls wondering why the administration's not enforcing this ban.
Curiosity as to what other statutes the White House is planning to ignore.
Shouldn't somebody applaud our affirmation for states' rights?
Скопировать
- Мне весело.
открывает официальный веб-сайт штата с ссылками на аптеки Канады для ввоза дешёвых лекарств в нарушение федерального
Я получаю звонки, интересуются, почему администрация не заинтересована в соблюдении этого запрета.
- I'm having fun.
Minnesota set up a website linked to Canadian pharmacies for the importation of cheap drugs, in violation of federal law.
I'm getting calls wondering why the administration's not enforcing this ban.
Скопировать
- Ты пытаешься выиграть.
(федеральный закон касательно пенсий, льгот)
И это были просто старики, просто боровшиеся таким путём, потому что завод отказался выдать им их федеральные гарантированные пенсии.
- You're trying to win.
You know, my first semester at Harvard one of my students helped 30 retired steelworkers file a suit an action under ERISA.
And they were old men, just struggling to get by because the mill refused to award them their federally guaranteed pension.
Скопировать
- Что поделать.
Я думал, мы предлагаем упорядочении федерального закона усыновления.
ЦОД говорит, это ещё не готово, АБУ говорит, это не нейтральный доход и объявляю войну всем сокращениям.
-That'll do.
Are we proposing the streamlining of Federal Adoption Law?
DPC says it's not ready, OMB says it's not revenue-neutral. I'm declaring a war on all acronyms.
Скопировать
И очевидно вы захотите вникнуть в специфику, Гордон.
Я слышу, вы собираетесь предложить изменения в федеральный закон усыновления?
Мы надеемся объявить их вскоре.
And obviously you'll want specifics. Gordon.
I'm hearing you were going to propose changes to adoption law.
We hope to announce them soon.
Скопировать
И что же такого особенного в этих фотах?
Так вот зачем нужны все эти Федеральные Законы.
Это ж каким психом надо быть...
What's so special about these photos?
This is what they make those federal laws for, Jeff.
This is officially sick.
Скопировать
Хоппи Дюпри, вы арестованы.
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
М-р Кинкейд, расскажите суду в двух словах о вашем образовании.
- Marlee? - I'd like your offer, Mr. Fitch.
Not over the phone. This is not gonna take place long-distance.
- Want to lose anotherjuror? - Anybody can get a juror booted.
Скопировать
Это поразительно.
Мой друг Сэм, возможно и нарушил пару федеральных законов, но ничего такого, что нельзя уладить бутылкой
Надеюсь, у него не будет неприятностей.
That's amazing.
My friend Sam may have bruised a couple federal statutes along the way... but nothin' a gift-wrapped bottle of tequila can't smooth over.
- Well, you won't get in trouble?
Скопировать
Эй
Ещё задолго до 11-го сентября, Пентагон упорно нарушал федеральный закон, запрещающий военным контролировать
Более двух десятилетий по всей стране из неоткуда появлялись военные команды, наугад останавливая машины и обыскивая прохожих.
Yo
Long before 9/11 the Pentagon was aggressively violating - federal law that bars the military from policing the American people.
Coast to coast, for more than 2 decades, teams of troops would just - appear out of nowhere and randomly stop cars and search pedestrians.
Скопировать
И что, сдадите меня?
Федеральные законы защищают анонимность благотворителей.
Так что...
You gonna turn me in?
There's a federal statute protecting the anonymity of charitable donations.
So...
Скопировать
Что ты как ребенок, мы же копы?
Курение в больнице - это нарушение федерального закона.
Я же тебе говорил.
Come on, kid, we're cops.
Smoking in a hospital is a federal offense.
You're on your own, kid.
Скопировать
Тогда почему мы до сих пор не нашли Брэйниака?
Ты что, думаешь нарушение федеральных законов мой любимый вид отдыха?
Прости, Хлоя.
Then why haven't we found brainiac?
If you think that breaking national-Security laws is my idea of a good time...
I'm sorry, chloe.
Скопировать
Я думал эти штуки нельзя выносить из хранилища.
Именно, так что они не только жульничали, но и нарушили федеральный закон.
Обеих дамочек - за решетку.
Were supposed to be locked in a vault.
Exactly, so not only are they cheaters, They broke federal law.
Have fun in gitmo, ladies.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Федеральный закон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Федеральный закон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение