Перевод "Sicilian Defence" на русский
Произношение Sicilian Defence (сисилион дефэнс) :
sɪsˈɪliən dɪfˈɛns
сисилион дефэнс транскрипция – 31 результат перевода
It looks like the opening of a game.
It's White opens with E4 and Black counters with the Sicilian Defence.
Is that unusual?
Похоже на начало игры.
Белые идут на Е4. А черные выстраивают Сицилианскую защиту.
- Это необычно?
Скопировать
It looks like the opening of a game.
It's White opens with E4 and Black counters with the Sicilian Defence.
Is that unusual?
Похоже на начало игры.
Белые идут на Е4. А черные выстраивают Сицилианскую защиту.
- Это необычно?
Скопировать
So, it's kinda like not doing it at all.
You are going with insanity defence?
- Yes, how's the plan?
А значит, в каком-то смысле, я ничего не делала.
Твое оправдание - потеря памяти?
Да, так точно.
Скопировать
Passive approach. Sign of a coward.
Sicilian Defense.
Sign of an idiot.
Признак труса.
Сицилийская защита.
Признак идиота.
Скопировать
Sarah Gordon, I arrest you on suspicion of murder.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something
You OK, sir?
Сара Гордон, я арестую вас по подозрению в убийстве
Вы имеете право хранить молчание, но если во время допроса вы умолчите о том, на что захотите потом сослаться в суде, это может быть использовано против вас Все, что вы скажете, может быть использовано против вас
С вами все ОК, сэр?
Скопировать
Nothing will happen to your woman.
It's just defence means.
And what guarantees do I have that you won't shoot me?
-А женщине твоей ничего не будет.
Это просто страховка, чтоб ты, не дай Бог, в меня не пальнул.
-А у меня какие гарантии, что ты в меня не шмальнешь?
Скопировать
The castrating shrew routine.
The defence mechanism.
Look, I totally understand how a girl who looks like you needs one. All right? But you can drop it around me.
Эту вербальную кастрацию.
Защитный механизм.
Слушай, я прекрасно понимаю, как девушке с твоей внешностью он необходим, но со мной ты можешь его отбросить.
Скопировать
-Yes, clear.
Audrey Liddell, character witness for the defence.
Whatever.
-Да, ясно.
Одри Лидделл, свидетель в защиту для обвиняемого.
Что хочешь.
Скопировать
But I have to tell them.
It was self-defence.
- That's what YOU say.
Но я должен сообщить им.
Это была самооборона.
- Это ТЫ так говоришь.
Скопировать
Cut out the infection.
Strike out in self-defence.
I don't understand.
Удалить инфекцию.
Усилить самозащиту.
Я не понимаю.
Скопировать
Looks like they're under fire.
Defence unit and medical team to the gate room.
Opening the iris.
Похоже они под обстрелом.
Внимание, охране и медицинской команде прибыть в зал Врат.
Открываем диафрагму.
Скопировать
- I'll see if I can clean it up.
- Repeat; this is Commander Hale, chairman of the Kelownan Defence Council, calling Stargate Command.
Please respond.
Посмотрим, смогу ли я очистить сигнал.
Пожалуйста, ответьте. Повторяю: это Командор Хэйл, председатель Совета Обороны Келоны, вызываю командование Звездных врат.
Пожалуйста, ответьте.
Скопировать
You know what he did to me.
It was self-defence.
Do you remember the diary?
Вы знаете, что он делал со мной.
Это была самооборона.
Вы помните дневник?
Скопировать
- They are waiting till the ship is complete.
- It'll be our first line of planetary defence.
- You set this whole thing up?
- Они ждут, пока корабль не будет готов.
- Это будет наша первая линия планетарной защиты.
Вы все это подстроили?
Скопировать
Thank you for these.
Marjorie, I meant to ask, what time is the defence meeting tomorrow?
I don't think you're required at that meeting, Mr. Wigram, we haven't received any notification.
Спасибо за это.
Маржори, скажите, а во сколько завтра заседание?
Кажется, вас не ждут на этом заседании, мистер Уиграм. Мы не получили извещение.
Скопировать
We need a monarchy, an absolute one.
Absolute in its self-defence against the Pope who, in actual fact, reigns as an absolute monarch over
Everyone kneels down to a man who rules without majority consent.
Нам нужна монархия, абсолютная монархия
Абсолютная в своей самозащите от Папы ...вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев. Настоящий король.
Все встают на колени перед человеком который правит без дозволения большинства
Скопировать
Did you happen to tell the lady of your intention to kill this blackmailer?
I was acting in self-defence.
You were chasing HIM.
Вы случайно не сказали той даме о своем намерении убить шантажиста?
Я защищался.
Вы преследовали его!
Скопировать
And it is the only free voice left in this city.
Activist group the S1Whas again been busy in defence of your freedom, securing indisputable physical
God!
И это последний голос свободы в этом городе.
Члены группы S1W снова защищают ваши права на свободу, достав неоспоримые доказательства обширной коррупции в полиции.
Боже!
Скопировать
And though it is true that I have suffered several emotional setbacks in my life, if we are to be honest, haven't we all?
And that's your defence? That we all have problems?
[ALL SCOFF]
И хоть я признаю, что в жизни испытал несколько эмоциональных срывов но если уж честно - кто смог прожить без них?
И в этом заключается ваша линия защиты?
Что у всех нас есть проблемы?
Скопировать
"Just stick a knife in him."
Say it was self-defence.
- What did you row about?
"Просто вонзи в него нож."
И скажи, что это была самооборона.
- Из-за чего вы поругались?
Скопировать
And what was Grieves' team trying to steal?
The Latonans possess a planetary defence they call the Sentinel, which has kept them safe from the Goa'uld
I can see why the NID would wanna get their hands on it.
И что пыталась украсть команда Гривса?
Латонцы обладают устройством планетарной защиты, называемым ими "Стражем" которое защищает их от нападений Гоаулдов многие поколения.
Я могу понять, почему NID так желала заполучить это устройство в свои руки.
Скопировать
Right.
So if Grieves' team disabled the Latonans only means of self-defence...
- We're responsible.
Верно.
Итак, если команда Гривса вывела из строя единственное оборонительное устройство Латонцев ...
- Мы несём за это ответственность.
Скопировать
If I hadn't shut you down, they would have.
Do you really think the Asgard or the Tok'ra will rush to our defence when the Goa'uld finally decide
That day is coming, Colonel.
Если бы я не заставил вас прекратить делать это, то заставили бы они.
Вы действительно думаете, что Асгарды или ТокРа побегут спасать нас ... когда Гоаулды окончательно решат растоптать нас?
Этот день приближается, Полковник.
Скопировать
He never spoke about it.
Never used it in his defence.
He was ashamed.
Он так и не сказал никому.
Так и не использовал это в своё оправдание.
Ему было стыдно.
Скопировать
You had no cuts and bruises.
It wasn't self-defence.
You know what he did to me.
У вас нет порезов и ушибов.
Это была не самооборона.
Вы знаете, что он делал со мной.
Скопировать
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're hoping for until you use it, at least once.
, just for the record, the reason we want that stuff is because we think it could be used to create defence
But you just go ahead.
Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
А теперь, чтобы было понятно, причина, по которой на нужен этот материал заключается в том, что мы считаем, что его можно использовать для создания защитных щитов.
Но вы можете продолжать.
Скопировать
- Receiving Tok'ra IDC, sir.
- All defence teams on high alert.
High alert.
Получаем сигнал ТокРа, Сэр.
Объявить высокий уровень тревоги для защитных команд.
Высокий уровень тревоги.
Скопировать
For what?
To prepare my address to the jury, which'll be our only defence.
You will introduce no witnesses?
Зачем?
Чтобы подготовить обращение к присяжным, это будет нашей единственной защитой.
У вас нет свидетелей?
Скопировать
Why did you?
You had a perfect self-defence plea.
I didn't want that.
Почему ты ничего не сказал?
Ведь это была самооборона.
Я не хотел говорить.
Скопировать
But though we think it so, it is no matter:
in cases of defence 'tis best to weigh the enemy more mighty than he seems.
And he is bred out of that bloody strain that haunted us in our familiar paths:
Другого мненья мы; но всё равно.
При обороне выгоднее думать, Что враг сильнее, чем на самом деле.
Он — порожденье той семьи кровавой, Что нас травила на родных дорогах,
Скопировать
No need to fret, no point.
Not much means of defence against a Sabbath tribute band.
It's not that. I mean, I don't care.
Не беспокойся понапрасну, нет смысла, на самом деле.
Не много существует средств защиты против группы в стиле Sabbath.
Дело не в этом. Мне всё равно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sicilian Defence (сисилион дефэнс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sicilian Defence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сисилион дефэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение