Перевод "faze" на русский
Произношение faze (фэйз) :
fˈeɪz
фэйз транскрипция – 30 результатов перевода
You talk too much, Gatewood.
Your threats don't faze me, Hatfield!
You're nothing but a tinhorn gambler!
Слишком много говоришь, Гейтвуд.
Только не нужно мне угрожать, Хетфилд.
Ты просто какой-то шулер, и всё.
Скопировать
All cases with deadly ending here... were the cases with patients that were taking drugs that reduces immunity... or with people that were never vaccinated. You have vaccine scar and they gives us some hope.
If you manage to survive next faze of disease, chances for surviving are very good.
Do you want to bet?
Все случаи заражения в больнице заканчивались смертью... из-за того, что больным назначали лекарства снижавшие иммунитет... или потому что люди не были вакцинированы.
Если организм выдержит следующую фазу болезни, шансы выжить будут очень высоки.
Хотите пари?
Скопировать
You have no guilt, no remorse?
You murdered two people tonight Doesn't that faze you at all?
Yeah, I'm bummed
Ни вина, ни совесть тебя не грызут?
Ты сегодня двоих убил. Ты вообще не загоняешься по этому поводу?
Ага. Я в депрессии.
Скопировать
During my years with Meriweather, he lost an eye as a result of a fifth ace dropping out his sleeve in a poker game.
It didn't faze him, though.
Deception was his life's blood, even if it caused him to get whittled down kind of gradual like.
Пока я был с Мэриуэвер, он потерял один глаз из-за пятого очка, выпавшего из его рукава во время партии в покер.
Я не винил его.
Обман был его жизнью, даже если из-за этого ему пришлось бы потерять все конечности.
Скопировать
It reeks of death!
Death doesn't faze me and I'm not scared of dying.
But for you, it's different.
Она воняет смертью!
Смерть меня не волнует. Я не страшусь умереть.
Но сейчас всё по-другому.
Скопировать
You have a go.
See if you can faze me.
OK?
Твой ход.
Посмотрим, сможешь ли ты смутить меня.
OK?
Скопировать
OK.
We got cops and judges on our hands and that don't faze you?
This ain't been that easy for me.
Хорошо.
На нашей совести смерть копов и судьи и это не беспокоит тебя?
Для меня это не было так уж просто.
Скопировать
God, Lonnie's amazing.
That crash didn't seem to faze him a bit.
Shit, boy, I walked away from 10 times worse.
Черт возьми, Лонни необыкновеннен.
По ходу, эта авария совершенно его не смутила.
Черт возьми, я выходил невредимым из гораздо худших передряг.
Скопировать
- What do you expect to live on?
- Hardship doesn't faze us.
I understand... but you're so young.
Как же вы жить собираетесь?
Трудности нас не пугают.
Ну, конечно, конечно, но... все же вы так молоды.
Скопировать
It's what's in Liam's blood.
That's why it didn't faze him when you shot him.
- Yeah, you believe me now? - Yeah.
Это то, что есть в крови Лиама.
Вот почему на него не подействовало, когда вы в него стреляли.
— Ну, теперь вы мне верите?
Скопировать
He doesn't even wear cologne.
It won't faze me because I'll be Zen.
Wonderful.
Он даже не пользуется одеколоном.
(Смеется) Это не смутит меня потому что я буду Дзен.
Замечательно.
Скопировать
We haven't been together for ages, so why don't you just take some time you know, to catch up?
And bitches out there don't faze me You gonna get that?
Thanks for the music.
Мы столько времени не собирались, так почему бы нам, ну, не пообщаться?
Возьмешь?
Спасибо за музыку.
Скопировать
No, he didn't give a shit.
No, didn't even faze him. It was like he knew something everybody else didn't.
Who is this guy?
Даже бровью не повёл.
Будто знал что-то, чего другие не знали.
- А что за пацан-то?
Скопировать
- Why indeed!
It won't faze you. You'll...
you'll lick us into shape.
- Действительно, с чего?
Пусть тебя ничего не тревожит.
Ты... приведёшь нас в божеский вид.
Скопировать
Plus, you're not sprouting a pointy tail or anything, so bonus there.
I know nothing fazes you, but this should faze you.
- We are completely in the dark on this.
Да и у вас не вырос хвост или ещё что. Так что и тут плюс.
Я знаю, тебя ничего не беспокоит, но это должно беспокоить тебя.
- Мы в полном неведении по этому вопросу.
Скопировать
You're married.
I told him that, but it didn't seem to faze him.
Flattering?
- Вы замужем.
- Я сказала ему это, но его это похоже не беспокоило.
- Лестно?
Скопировать
The victim had fallen through a sliding glass door, so there was blood everywhere.
And it didn't seem to faze Dexter.
And he wasn't bothered at all?
Жертва, падая, разбила раздвижную стеклянную дверь, так что кровь была повсюду.
И это, кажется, нисколько не смущало Декстера.
И он не проявил никакого беспокойства?
Скопировать
I'm sure that it's true
Strange how your dark doesn't faze me
No, I won't give up on you
Пусть других ты пугаешь
Но я с тобой вместе дышу
Не скрывайся
Скопировать
Computed and standing by to generate, sir. Activate all units.
We didn't even faze it.
- We're still locked tight.
Рассчитал и готов к запуску, сэр.
Не выходит, м-р Спок.
Мы даже не шелохнулись. - Мы все еще в захвате.
Скопировать
That's why I decided to take a peek into Adam's medical records.
Privacy laws don't seem to faze you much, do they?
Not when I'm worried about one of my best friends.
Вот почему я решила заглянуть в медицинские записи Адама.
Право на частную жизнь, похоже, тебе безразлично, не так ли?
Только тогда, когда это касается одного из моих лучших друзей.
Скопировать
People around you taking smelly shits.
That don't even faze you.
You're like, "I don't give a fuck.
Люди вокруг тебя ароматно срут.
Тебя это даже не беспокоит.
Ты такой: "Мне похуй.
Скопировать
How can he not want to be part of her life?
He goes around like nothing can faze him, tough, confident, answer for everything.
Now I realise that comes at a price.
Как он может не хотеть быть частью её жизни?
У него такой вид, будто его ничем не проймёшь, он уверен, что на всё у него есть ответ.
Теперь я понимаю, что всё имеет свою цену.
Скопировать
Because these autopsy photos of the victims from San Diego and Phoenix are bad.
Trust me... after what I saw today, nothing will faze me.
Look, why... why don't You start sorting through these missing persons files, and I'll start sorting through these?
Потому что эти снимки со вскрытия трупов из Сан-Диего и Феникса просто ужасны.
Поверь мне... после сегодняшнего мне уже ничего аппетит не испортит.
Давай, ты начнешь перебирать эти, а я возьму эти.
Скопировать
How's Reid doing?
It doesn't even seem to faze him.
He's just sitting there in a corner turning pages.
Как там Рид?
Похоже, его жара его ничуть не беспокоит.
Он просто сидит в уголке и шуршит страницами.
Скопировать
Shoot!
Our bullets don't faze them!
Withdraw!
стреляй!
Пули... пули их не берут!
Отходим!
Скопировать
Are you okay?
You don't know me well enough yet to know, this won't even faze me.
- You're not going to drink it?
Ты в порядке?
Кстати, ты ещё не знаешь, что я никогда не пьянею. Давай налью.
- Буду, конечно, куда я денусь.
Скопировать
That's good.
We don't want to try and faze you.
Just relax. Everybody here is hoping you're the guy.
Ну хорошо.
Мы тебя смущать не собирались.
Мы все надеемся, что ты нам подойдёшь.
Скопировать
But when my father introduces you as "a friend of my son" --
Doesn't faze you in the least.
Because the florist played me for a fool.
Но когда отец представляет тебя как "друга моего сына",
Это ни сколько тебя не тревожит.
Потому что цветочник выставил меня дураком.
Скопировать
Braddock just took a tremendous shot, a hard right to the head, which knocked his mouthpiece to the canvas.
Braddock just took Lasky's best shot and it didn't even faze him.
Get in there and take that sucker!
Браддок получает удар по лицу, защита для зубов выбита изо рта.
Браддок получил самый мощный удар Ласки и даже не расстроился.
Давай, бей этого мерзавца!
Скопировать
Because you're Mr. Cool?
Nothing could possibly faze--
Because I took a beta blocker!
Потому что ты мистер Невозмутимый?
Ничто не может тебя встревожить
Потому что я принял бета-блокатор!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов faze (фэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faze для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение