Перевод "wooden" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wooden (yудон) :
wˈʊdən

yудон транскрипция – 30 результатов перевода

Okay.
Do you have the tools to turn a wooden mop handle into a stake?
What size?
- Не вопрос ..
У тебя есть инструменты чтобы сделать из швабры кол?
Размер?
Скопировать
What's the girl's end?
I wouldn't rule out a wooden box.
Timely purchase.
А девушке при этом что светит?
Может, даже деревянный ящик.
Это ты вовремя закупился.
Скопировать
Truly, they were as gods who built this place.
Next, we come to the splendidly preserved wooden pizza paddle.
Scientists theorize it was used to gently discipline the delivery boy.
Воистину, те, кто создал это место, были равны богам!
Ну а теперь, мы подошли к великолепно сохранившейся деревянной лопатке.
Ученые предполагают, что она использовалась для воспитания курьера.
Скопировать
Tactile game
We buy four wooden rolling pins.
We cover one half of a rolling pin with grains of uncooked rice and the other half with the scahes from a broken pine cone.
Тактильная игра.
Покупаем четыре деревянные скалки.
Покрываем одну половину скалки рисовыми зёрнами, а вторую половину - раскрытыми сосновыми шишками.
Скопировать
And therefore, wasn't it now a war?
Dan, you see that wooden gate?
Around the back there is their living quarters.
И теперь я встал на путь войны.
Дэн, видишь деревянные ворота?
Прямо за ними жилые помещения.
Скопировать
Come on.
Be careful with the wooden leg.
Better not relax, but otherwise I I can not go back to work.
Давай.
Осторожнее с деревяшкой.
Лучше не расслабляться, а иначе я не смогу вернуться к своей работе.
Скопировать
You could bring something else.
Those tools are no better than old wooden shoes.
What are you saying?
В следующий раз приноси что-нибудь другое.
Эти твои инструменты стоят не дороже старых деревянных туфель
Да что вы говорите?
Скопировать
Little wooden feet and best of all
Little wooden seat in case you fall
How graceful!
Маленькие деревянные ножки шагают по дорожке.
Я буду рядом, чтобы ты не упал.
Посмотрите, какой он изящный.
Скопировать
We nearly put one over on that old gypsy that time!
A little wooden boy.
Now, who...
Нам почти удалось его провести.
Маленький деревянный мальчик...
Деревянный мальчик?
Скопировать
Shut up! Before I knock you silly!
Good night, my little wooden gold mine.
No!
Иначе, я тебе голову оторву!
Спокойной ночи, мой маленький деревянный самородок.
Нет!
Скопировать
Your hair was set on electric rollers into rigid curls. And Dad smoked cigarillos.
You had wooden dinner parties where you always served a roast in a port wine sauce
We went travelling every summer.
У тебя были красивые вьющиеся волосы, а папа курил сигары.
И вы часто приглашали гостей И всегда угощали одним и тем же - жаркое в винном соусе.
И каждое лето мы ездала отдыхать.
Скопировать
Is there anything worse than feeling like you're all alone?
the only person in the world who thinks how you do and if anyone else found out they'd drive a pointy wooden
And as for our fearless vampire killers...
Есть ли что нибудь хуже, чем чувствовать себя таким одиноким?
Как будто ты единственный человек на земле, который думает так, как ты... и если кто-нибудь еще об этом узнает... Они проткнут твое сердце острым деревянным колом?
А что касается наших бесстрашных убийц вампиров...
Скопировать
- A clue!
- That a wooden stake you got?
Apparently, yes.
- Улика?
- Это деревянный кол у тебя?
Вероятно, да.
Скопировать
Hey, hey.
Wooden stakes, a guy with horns.
And neither of you seems that surprised when things just keep getting weirder.
Хей.
Деревянные колья. Парень с рожками.
И никто из вас, кажется, не удивляется, что вещи становятся все более странными.
Скопировать
Here's your redundancy package.
Sorry it's in Phrenobian wooden dollars but that's largely your fault!
Now, good luck and goodbye!
Вот твои увольнительные.
Извиняюсь что всё в Френобианских деревянных долларах но это во многом твоя вина!
Вот и всё, удачи и до свиданья!
Скопировать
I'm rather understanding of mutinies.
Men pressed from their homes, confined for months aboard a wooden prison...
I respect your right to disagree with me, but I can only afford one rebel on this ship.
Мне понятна твоя обеспокоенность.
Людей забрали из их домов, месяцами держат на борту деревянной тюрьмы ...
Я уважаю твое мнение, но мне на корабле мятежники не нужны .
Скопировать
A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? Under my orders?
The only things that keep this wooden world together are hard work...
Jack, the man failed to salute.
По моему приказу он перерубил канаты , отправив на погибель своего друга?
Единственное, что держит воедино этот деревянный мир это тяжелый труд...
Он не потрудился отдать честь.
Скопировать
Because I no longer wanted to live like a submissive dog... I bit and tore anything that approached me
. the thing that wanted me and raised me... was one who threw a broom at me while I was swinging my wooden
It was one child...
Не желая жить как покорный пёс, я кусал и рвал всё на своём пути.
В отдалённом буддистском храме... в темноте столь же чёрной, как уголь... лишь один человек тревожился обо мне. Она гоняла меня метлой, пока я размахивал деревянным мечом, но скрывалась от меня, когда я хотел утереть ей слёзы.
Всего лишь ребёнок.
Скопировать
Once at a toy shop going, once at a phone box coming back.
Party bought a wooden duck on wheels-- yellow job.
The phone call was local.
- Нет, ждал около часа, потом вернулись на Прайд. - По пути останавливались?
По дороге в паб - у магазина игрушек.
На обратной - у телефонной будки.
Скопировать
Isn't Uncle Gusten nice?
Have you ever felt such a wooden leg?
Damnation, the rocket went off too soon!
Х орош дядя Густаф?
Когда-нибудь ощущала такой вот костыль?
Опля! Дьяволы! Кажется, ракета вылетела за одно мгновение.
Скопировать
And before yesterday?
He came by taxi and brought a yellow wooden duck for Beckie.
On wheels. Sure. Very well.
Ты точно виделся с ним вчера.
Он приехал на такси и принес желтую деревянную утку на колесиках для Бекки.
Но не считая вчерашнего визита, когда вы еще виделись?
Скопировать
That's all...
In the place where I was thrown sea, a large wooden cross, I cut out the date on it to save himself.
and began to lead him to the calendar to consider how many days have passed, months, years...
Вот и всё...
На месте, где меня выбросило море, появился большой деревянный крест, и я вырезал на нем дату своего спасения.
и стал вести на нём календарь, чтобы считать, сколько прошло дней, месяцев, лет...
Скопировать
Apologize?
I'd throw my wooden sword aside, prostrate myself and say, "I yield."
How did you make money that way?
Извинялись?
Бросал свой деревянный меч на землю, простирался на земле, и говорил: "Сдаюсь!"
И каким образом вы зарабатывали на жизнь?
Скопировать
And millions across the world.
My class in the first grade was housed in a shack, a wooden shack.
But we had an absolutely superb teacher.
И миллионы по всему миру. And millions across the world.
Мой первый класс был расположен в хижине, деревянной хижине. My class in the first grade was housed in a shack, a wooden shack.
Но у нас была абсолютно великолепная учительница. But we had an absolutely superb teacher.
Скопировать
But you lost one wingman and we destroyed Tokyo." Fifty square miles of Tokyo were burned.
Tokyo was a wooden city, and when we dropped firebombs it just burned it.
The choice of incendiary bombs where did that come from?
...But you lost one wingman - мы уничтожили Токио." ...and we destroyed Tokyo."
Tokyo was a wooden city, and when we dropped firebombs он просто сгорел.
-Выбор зажигательных бомб... -The choice of incendiary bombs откуда он произошёл? ...where did that come from?
Скопировать
Except they was in a horse, instead of dresses.
Wooden horse.
A moment, please.
Только у них вместо платьев был конь.
Деревянный конь.
Я на минуту.
Скопировать
What the fuck is it?
It's a wooden pickle.
- Why'd you paint it brown?
Что ещё за поебень?
Деревянный огурец.
- А зачем ты его выкрасил в коричневый?
Скопировать
Everybody's going home to sauerkraut and Santy Claus... and here comes a gang of us walking the other way...
Little Big Roy with his wooden leg.
- Christ, them wooden shovels.
Все идут домой, к кислой капусте и Санта Клаусу... и тут мы целой бандой идем в навстречу..
Малыш Большой Рой на деревянной ноге.
-Боже, эти деревянные лопаты.
Скопировать
- Yeah.
You children don't know nothing about them wooden shovels, do you?
Can't have no sparks when you working grain.
-Да.
Вы, детишки, и не слыхали про деревянные лопаты, верно?
Она не высекает искр, когда копаешь зерно.
Скопировать
Behold my handcrafted purity.
The modern world can bite my splintery wooden ass!
Welcome to your new life of simple tranquility.
Взгляните на мою безупречную ручную обработку!
А современный мир пусть укусит мой растрескавшийся деревянный зад!
Добро пожаловать в новую жизнь, исполненную простоты и спокойствия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wooden (yудон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wooden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yудон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение