Перевод "wooden" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wooden (yудон) :
wˈʊdən

yудон транскрипция – 30 результатов перевода

I'll be your coffin lid.
You're certainly wooden enough.
- I'll be glad to see you dead.
Я буду твоей гробовой доской.
Ну да, ты для этого достаточно деревянный.
- Буду рад увидеть тебя мёртвой.
Скопировать
You taken a look lately at the cemetery at Emmett?
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
Ты не видел, в последнее время, кладбище в Эммите?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
Скопировать
Christian friends, anti-people and Bloom, the man called Bloom, comes from the depths of hell!
A libertine demonic Adoring wife of the red the wooden stakes and cauldrons of oil, are to him!
- Caliban!
Христиане и антиблумисты, блум вышел, прямиком из ада!
Развратник! Он поклоняется Блуднице Вавилонской, розг бы ему и масла кипящего зашиворот!
— Калибан!
Скопировать
Did you clean the bedrooms?
Scrub the wooden floors?
No.
Ты убралась в номерах?
Натёрла паркет наверху?
Нет!
Скопировать
How will we kill him?
According to tradition... this kind of wizard can only be killed... by driving a wooden stake through
But...
Как мы его убьём?
Согласно традиции... Такого чародея можно убить только... Вонзив осиновый кол в его сердце.
Но...
Скопировать
And old willow over the water Reflecting on the surface
The pond with a wooden boat Waiting for us two
Come and play with echo And sing what I do
Верба склонилась над водой, любуясь отраженьем.
Пруд с деревянной лодкою ждёт только нас двоих.
Попробуй с эхом поиграть и повторять мотив...
Скопировать
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Yes...
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Да...
Скопировать
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above,
Go on.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Продолжай.
Скопировать
I invite everyone to go to the wire after the call to morning formation.
Learn to walk in those wooden shoes!
They are probably surprised by this.
Завтра после переклички приглашаю вас к колючей проволоке.
Научитесь ходить в деревянных башмаках!
Вас это, наверное, удивляет.
Скопировать
In recent years, it is often harakiri in name only.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Скопировать
This train is incredible, 1st class only.
I should be sitting on a wooden bench, instead.
You can't let me down.
Поразительный поезд, только 1-й класс.
Сидеть бы мне вместо этого на деревянной лавке.
Ты не можешь меня так подвести.
Скопировать
Right in the middle of the town
A fine, tin roof With real wooden floors below
There would be one long staircase just going up
Прямо в центре городка
Верх жестяной, а пол из досок оставил б пока
Одна бы лестница вверх шла, другая вниз
Скопировать
What is this?
This wooden banana around your neck?
I too am very devout.
А это что?
А это что за деревянный банан у тебя вокруг шеи?
Я очень набожна.
Скопировать
I hear nothing but Cromwell, Cromwell.
My lord, it is but a game we play here, a game with wooden armies and paper flags.
'Tis but a block of wood you hold in your hand.
Кромвель!
Милорд, пока что у нас деревянная армия и бумажные знамена.
"Вы держите в руках кусочек дерева.
Скопировать
Old Jack Ringwood.
He had a wooden leg.
He was the finest master gunner that never served his king.
Старый Джек Рингвуд.
У него была деревянная нога.
Он был самым прекрасным стрелком, который никогда не служил королю.
Скопировать
I think they think that as long as I have on my overcoat that I'll be leaving soon.
A wooden one.
Well, we'll just get this show on the road now, all right? [Adding Machine Cranking]
- Это точно. - Что ты сказал? Это не важно.
Мэри, я хочу, чтобы заполнение этого полчаса эфира стало твоим приоритетным заданием.
Если я перестану обедать и буду работать сверхурочно, то в течение следующих двух недель, я, возможно, смогу кое-что наверстать, и всё будет как месяц назад.
Скопировать
in the city, which is useless, in which no one wants to live, where no one loves to work and desire to die.
no one intend to open the wooden doors of local houses.
here prigvozhden to the earth airplane, which is not assembled to take off.
в городе, который бесполезен, в котором никто не хочет жить, где никто не любит работать и не желает умирать.
Никто не собирается отворять деревянные двери здешних домов.
Здесь пригвожден к земле аэроплан, что не собирается взлетать.
Скопировать
You damned wizard!
You'll only die when a wooden stake pierces your heart.
Thank you...
Проклятый чародей!
Ты умрёшь только тогда, когда осиновый кол пронзит твоё сердце.
Спасибо...
Скопировать
If I dare know what you are feeling what you are thinking I'd be more than happy to listen.
a light burst from God's delicate hand sends down a wooden dove to the calm virgin
- Beato Angelico's universe the cat's gone mad
Я был бы счастлив услышать, что ты чувствуешь, что ты думаешь.
вспышкой света из деликатной руки шлёт Бог деревянного голубя для тихой девицы
Будет интересно - придёт.
Скопировать
- I said I got some money.
We'll get rich and I'll build myself a wooden house, up on the hill, with a good view of the town.
I'll buy a big samovar.
- Деньги же у меня есть.
Вот разбогатеем, построю себе дом деревянный, на горе, чтоб весь город был виден.
Куплю себе большой самовар.
Скопировать
You know, brothers...
Let's build a big wooden house in the center of the city, so that it'd be close to everyone,
buy a samovar and get together, drinking tea
Вот что, братья.
Построим большой деревянный дом в середине города, чтобы всем было близко,
купим самовар, будем собираться, пить чай
Скопировать
We have to kill you now.
They tied me up with rope to a wooden column.
And pressed a gun to my temple.
"Теперь мы должны убить тебя".
Они привязали меня веревкой к деревянному столбу.
Приставили пистолет к моему виску.
Скопировать
What are you going to do, arrest me?
"He walked towards her, the wooden deck "heaving to and fro beneath his booted feet.
"Her hands moved to the brooch at her throat.
А то что? Ты меня арестуешь?
"Он приближался к ней по деревянной палубе медленно покачиваясь с ноги на ногу.
Её рука потянулась, к броши на ее груди.
Скопировать
Bed?
You should be sleeping on a wooden board for at least a week.
- What?
Из кровати?
Ты должна была минимум неделю спать на деревянной доске.
- Что?
Скопировать
-That is so old.
Why don't you just show up at her house in a wooden horse?
By Mennen
-Так старо.
Почему бы тебе не появиться у ее дома в троянском коне?
"Меннен".
Скопировать
How'd you get the stuff through customs?
They never check the wooden leg.
The answer has got to be in there somewhere.
Как же ты получаешь товар через таможню?
Они никогда не проверяют деревянную ногу.
Где-то здесь должен быть ответ.
Скопировать
You ever hear how it's made?
A bunch of Mexicans... sitting around this big wooden vat chewing on agave, right?
They do this days and days spitting into this giant vat.
Ты слышал, как её делают?
Кучка мексиканцев. Сидят вокруг здоровенного деревянного чана и жуют агаву.
Жуют день за днем. А что нажуют, выхаркивают в огромный чан.
Скопировать
I'm the waterboy.
I got a wooden spoon.
Smell like you could use a shower, stinky.
Я вoдoнoс.
У меня есть деревянная лoжка.
Давнo в душе не был, скунс?
Скопировать
A nut can also be understood an allegory:
A soft sweet kernel within, representing the Son of God and the hard wooden shell, his cross.
Around the peak time for Still Life painting in the 17th century, arrived the modern natural sciences.
Также орех можно понимать как аллегорию:
мягкая, сладкая сердцевина - сын бога; твердая одеревеневшая скорлупа - его крест.
В период расцвета натюрморта, в XVII столетии возникла современная наука.
Скопировать
What wooden box?
- Did we have a wooden box?
- Yes. It was at the back.
- У нас ящик был на баркасе?
- Был. Сзади стоял.
Да, на корме стоял деревянный ящик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wooden (yудон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wooden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yудон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение