Перевод "деревянный" на английский

Русский
English
0 / 30
деревянныйwooden ligneous
Произношение деревянный

деревянный – 30 результатов перевода

Как такое возможно?
Она ведь деревянная!
Словно комнату запихнули в будку.
How does it do that?
It's wood!
It's like a box with that room just crammed in.
Скопировать
Мне не нужны деревья в лесу.
У меня есть отличный деревянный стол.
Мне не нужен свежий воздух, ведь у меня есть наисвежайший воздух из кондиционера.
I don't need the woods.
I have a nice wood desk.
I don't need fresh air, because I have the freshest air around, A.C.
Скопировать
Странно, только сегодня,
Я думал, что неплохо бы было найти Сына Божьего, и прибить его к чему-нибудь деревянному.
Что ж, давай найдем его и надерем ему зад!
This is so weird, because just today,
I was thinking about how I wanted to find the son of God and nail him to some wood.
Well, let's go find him and kick his ass!
Скопировать
Время и Относительное Измерение в Пространстве.
Корабль деревянный.
Да и места в нём маловато. Нам придётся потесниться.
Time And Relative Dimension In Space.
Your spaceship's made of wood.
There's not much room, we'd be a bit intimate.
Скопировать
А девушке при этом что светит?
Может, даже деревянный ящик.
Это ты вовремя закупился.
What's the girl's end?
I wouldn't rule out a wooden box.
Timely purchase.
Скопировать
Был паренёк с одной ногой.
Ему не хотели давать деревянную ногу.
Он был бы как прыгающий мертвец!
There was a guy with one leg.
They weren't gonna give him a wodden leg.
He was gonna be dead man hopping.
Скопировать
Это же моя рубашка!
- Это штука, на самом деле она же не деревянная, а?
Хорошо. С плотью я могу иметь дело. Плоть я могу убивать.
That's my shirt.
- Is it made out of wood? - No, it's flesh.
Flesh I can deal with and kill.
Скопировать
Без тебя не улетим.
что в каждой бакалее на каждой планете продаются все те же пять типов тряпичных кукол и стандартная деревянная
Что это, утка?
We won't leave without you.
Does it seem every supply store on every water planet has the same five rag dolls and the same woodcarvings of...
What is this, a duck?
Скопировать
Воистину, те, кто создал это место, были равны богам!
Ну а теперь, мы подошли к великолепно сохранившейся деревянной лопатке.
Ученые предполагают, что она использовалась для воспитания курьера.
Truly, they were as gods who built this place.
Next, we come to the splendidly preserved wooden pizza paddle.
Scientists theorize it was used to gently discipline the delivery boy.
Скопировать
Тактильная игра.
Покупаем четыре деревянные скалки.
Покрываем одну половину скалки рисовыми зёрнами, а вторую половину - раскрытыми сосновыми шишками.
Tactile game
We buy four wooden rolling pins.
We cover one half of a rolling pin with grains of uncooked rice and the other half with the scahes from a broken pine cone.
Скопировать
Т.е. он имеет умный вид.
Очки, нахмуренный лоб, деревянная походка.
- Книга Кьеркегора.
I mean it, he's got the smart look down.
The glasses, the furrowed brow, the ticky walk.
- The Kierkergaard.
Скопировать
И теперь я встал на путь войны.
Дэн, видишь деревянные ворота?
Прямо за ними жилые помещения.
And therefore, wasn't it now a war?
Dan, you see that wooden gate?
Around the back there is their living quarters.
Скопировать
В следующий раз приноси что-нибудь другое.
Эти твои инструменты стоят не дороже старых деревянных туфель
Да что вы говорите?
You could bring something else.
Those tools are no better than old wooden shoes.
What are you saying?
Скопировать
Я...
Ладно, дай я поглажу тебя по маленькой деревянной голове.
Все остальное неважно.
- Well, I... I...
- I... - Never mind now. Old Geppetto has his little woodenhead.
Nothing else matters!
Скопировать
Посмотрите, какой он изящный.
Мой маленький деревянный человечек.
Клеопатра, познакомься, это Пиноккио.
How graceful!
My little woodenhead
Cleo, meet Pinocchio.
Скопировать
Что я вижу?
Домик с деревянным забором, амбар с сеном, поросята!
Это наша ферма!
What's this I see?
A house with a picket fence and a barn with a weathervane of a running horse.
-That's our farm! -Yes.
Скопировать
Тогда я буду играть с тобой.
Я сделаю тебе деревянного коня и качели.
Пошли домой.
Then I'll play with you.
I'll make you a dummy horse and a swing.
Let's go home.
Скопировать
Я обещал сегодня.
Отец, могу я играть с деревянным конём?
И на качелях, тоже?
I promised today.
Can I ride their dummy horse?
And their swing, too?
Скопировать
- Приходите ко мне домой!
У меня есть деревянный конь и качели.
Давайте играть!
Come to my house!
I got a dummy horse and a swing!
Let's play with them!
Скопировать
Нам почти удалось его провести.
Маленький деревянный мальчик...
Деревянный мальчик?
We nearly put one over on that old gypsy that time!
A little wooden boy.
Now, who...
Скопировать
Иначе, я тебе голову оторву!
Спокойной ночи, мой маленький деревянный самородок.
Нет!
Shut up! Before I knock you silly!
Good night, my little wooden gold mine.
No!
Скопировать
Есть ли что нибудь хуже, чем чувствовать себя таким одиноким?
Они проткнут твое сердце острым деревянным колом?
А что касается наших бесстрашных убийц вампиров...
Is there anything worse than feeling like you're all alone?
Like you're the only person in the world who thinks how you do and if anyone else found out they'd drive a pointy wooden thing through your heart?
And as for our fearless vampire killers...
Скопировать
- Улика?
- Это деревянный кол у тебя?
Вероятно, да.
- A clue!
- That a wooden stake you got?
Apparently, yes.
Скопировать
Хей.
Деревянные колья. Парень с рожками.
И никто из вас, кажется, не удивляется, что вещи становятся все более странными.
Hey, hey.
Wooden stakes, a guy with horns.
And neither of you seems that surprised when things just keep getting weirder.
Скопировать
Вот твои увольнительные.
Извиняюсь что всё в Френобианских деревянных долларах но это во многом твоя вина!
Вот и всё, удачи и до свиданья!
Here's your redundancy package.
Sorry it's in Phrenobian wooden dollars but that's largely your fault!
Now, good luck and goodbye!
Скопировать
Что мы только не мастерили.
Шины, костыли, деревянные ноги...
Но ты очень добра, что помогаешь папе.
We used to build all sorts of things.
Splints, crutches, peg legs.
Still, you're sweet to help Dad.
Скопировать
Мне понятна твоя обеспокоенность.
Людей забрали из их домов, месяцами держат на борту деревянной тюрьмы ...
Я уважаю твое мнение, но мне на корабле мятежники не нужны .
I'm rather understanding of mutinies.
Men pressed from their homes, confined for months aboard a wooden prison...
I respect your right to disagree with me, but I can only afford one rebel on this ship.
Скопировать
По моему приказу он перерубил канаты , отправив на погибель своего друга?
Единственное, что держит воедино этот деревянный мир это тяжелый труд...
Он не потрудился отдать честь.
A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? Under my orders?
Do you not see? The only things that keep this wooden world together are hard work...
Jack, the man failed to salute.
Скопировать
Не желая жить как покорный пёс, я кусал и рвал всё на своём пути.
Она гоняла меня метлой, пока я размахивал деревянным мечом, но скрывалась от меня, когда я хотел утереть
Всего лишь ребёнок.
Because I no longer wanted to live like a submissive dog... I bit and tore anything that approached me
In an isolated Buddhist temple... in darkness as black as coal... the thing that wanted me and raised me... was one who threw a broom at me while I was swinging my wooden sword... and who hid from me when I tried to wipe her tears
It was one child...
Скопировать
На обратной - у телефонной будки.
Купил деревянную утку.
На колесиках. Странный дедок.
The phone call was local.
How do you know?
I lent him 5p, didn't I?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деревянный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деревянный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение