Перевод "sits" на русский
Произношение sits (ситс) :
sˈɪts
ситс транскрипция – 30 результатов перевода
The law's clear. You suspect abuse, you call the authorities.
You don't proceed as usual while the possible abuser sits by her bedside.
Dad consented to the exam which means it's not the dad.
Закон гласит, если ты подозреваешь насилие - ты звонишь властям.
Ты не можешь пропустить это мимо ушей, как обычно, в то время как предполагаемый насильник сидит у её кровати.
Отец разрешил делать осмотр, следовательно, это сделал не он.
Скопировать
"Not a big deal. " Here.
I am not the type of woman who sits home all day waiting for a man!
Enjoy your California handmade roll!
Ах, вот как! Держи.
Я не из тех женщин которые сидят дома целый день в ожидании мужчины!
Наслаждайся домашними калифорнийскими роллами.
Скопировать
They are both now my wives.
Just because a girl sits on your lap doesn't mean you're married to her.
You shouldn't even be sitting on his lap.
Теперь они обе мои жёны.
То, что девушка просто посидела у вас на коленях не значит, что она ваша жена.
Тебе вообще не следовало сидеть у него на коленях.
Скопировать
I just drove my mum off at the mall.
She sits on the seat and... then holds on by tucking her hands inside my bike shorts.
- That's disgusting.
Я только что отвез маму в супермаркет.
Она... она сидела сзади и... потом засунула свои руки в мои велошорты.
- Отвратительно.
Скопировать
That's trotter over there.
He sits there all night.
Can't touch him.
Вон Троттер.
Сидит там весь вечер.
К нему не подступиться.
Скопировать
where you work.
You're the guy who sits behind the desk.
You're the... the african-american guy.
того места, где вы работаете.
Вы - тот парень, что сидит за столом.
Вы... Вы афро-американец.
Скопировать
They leave him there, just like that, with a little pile of firewood.
The old man sits in the snow, calmly, remembering his life,
and when the wood runs out he freezes to death.
Они оставляют его там, с чем был, только с маленькой охапкой дров
Старик садится на снег, медленно вспоминает свою жизнь
И когда дрова догорают, он замерзает до смерти
Скопировать
"It's my tail"!
Meanwhile your cat sits over there going
"You're still an asshole, you know that".
"А, это мой хвост!"
А тем временем ваша кошка сидит там и думает
"Всё равно ты задница, и ты знаешь это."
Скопировать
I mean, what was there to be scared of?
The ball just sits there.
All right. Here's what I'm gonna do.
Что там было такого страшного?
Мяч просто лежит на столбике.
Ладно, вот как я сделаю.
Скопировать
- Have you seen it?
- No but the kid who sits behind me in shop, he saw it.
Tracker Brothers is deserted.
- Ты видел?
- Нет, но один парень точно видел.
- Здание братьев Трекер заброшено.
Скопировать
Now that friend is gone.
No, your body sits here. But your spirit chases a girl up the Cheyenne River.
Like a man chasing a ghost pony, never to be caught. Find yourself another woman.
Я здесь, глупый.
Нет, это твое тело здесь, но твой дух следует за девушкой Ушиенской реки, как мужчина следует за духом пони, которого никогда не поймать.
Найди себе другую женщину, отца которой зовут Негибель Врага.
Скопировать
But on the other hand, not ruining anything I won't be able to write.
In the garden there sits that royal couple.
I feel no inspiration, but irritation.
Но не встав снова, я не подниму карандаш.
"Посреди сада сидит королевская пара."
Вместо вдохновения, чувствую уже только раздражение.
Скопировать
Do not talk, do not talk at all.
In the garden, there sits that royal couple.
Now I know, that he'll be sitting next to me.
Не вдаваться в разговоры. Вообще, ни во что не вдаваться.
"Посреди сада сидит королевская пара".
Я уже знаю, что он усядется рядом со мной.
Скопировать
And I'm thinking, "I'm gonna get laid tonight."
She comes and sits next to me, I pull up my sleeve.
I have a long-sleeved shirt on, so it takes 10 minutes to pull up my sleeve.
Ладно..." И я думаю: "Кажись, мне сегодня дадут".
Села рядышком на диван, я принялся закатывать блядский рукав.
Водолазка на мне с длинным рукавом, минут десять проебался, пока закатал.
Скопировать
How can you guys stand around and watch your kids lose themselves in this little fantasy world of theirs?
How come nobody sits down and explains to them what's real and what's not?
Kurdy, what you don't understand is that those stories and the myths, it gives them comfort.
Всё что смогли унести. Просто долбанный магазин на колесах.
Да, их запасы нам бы помогли пережить зиму.
А поскольку они против насилия, не будет никакого труда отнять у них все их пожитки.
Скопировать
Fine.
Gets up at noon, sits on the toilet until dinner-
What kind of summer is that?
Прекрасно.
Встает в полдень, сидит до обеда в туалете...
Что ж это за лето такое?
Скопировать
Of course, he sympathizes with murderers.
They make sure he sits six years on death row for a brutal rape and murder, then they let him die.
They destroy his life, his work, his memory. And they make him watch.
Понятно, он сочувствует убийцам. Он сам убийца.
Добивается, чтоб он просидел шесть лет в камере смертников... за жестокое убийство и изнасилование, а потом чтоб его казнили... чтоб, умирая, он знал, что о нём будут помнить с отвращением.
Рушат его жизнь, карьеру, память о нём... и заставляют смотреть на это.
Скопировать
A man comes into a restaurant.
He sits down at the table and he says, "Waiter... "bring me a cup of coffee without cream."
Five minutes later the waiter comes back and says...
Заходит мужчина в ресторан.
Садится за столик и говорит: "Официант... мне чашку кофе без сливок".
Через пять минут официант возвращается и говорит:
Скопировать
All right.
He sits down at the table and he says to the waiter....
Did you get that?
Отлично.
Садится за столик и говорит официанту...
Это понятно? - Да.
Скопировать
Gentlemen, the judge will be French, the jury will be French... everybody in the courtroom will be French.
Have you seen a French court when a beautiful woman sits on the stand... and raises her skirt a little
You sit down and pull up your pants and where would it get you?
Господа, судья будет французом, присяжные будут французами... в зале суда будут одни французы.
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?
А вы сядете, одерните брюки - и что?
Скопировать
No, you've got me all mixed up now.
Sits down at the table, says, "Bring me a cup of coffee." That's it.
He says, "Bring me a cup of coffee without cream."
Нет, не то... ты меня сбила.
Садится за столик и говорит... Все верно!
Он говорит: "Мне чашку кофе без сливок".
Скопировать
And that man with her, he doesn't make her laugh.
Just sits and talks.
We are happy, Mrs. Romari, because you have everything and I have nothing to lose.
А мужчина рядом с ней не поднимает ей настроение.
Только болтает.
Мы счастливы, миссис Ромари, потому что у вас есть все, а у меня - ничего.
Скопировать
Most of them are blessedly unaware of the countless ways... in which their bodies are exposed to our eyes.
So, fiirst, learn to read the sun, where it sits.
They wear light-colored clothing, underwear shows right through. Bra straps, panty lines.
Миллионы. К их счастью, в большинстве они не представляют, что то и дело выставляют себя на наше обозрение.
Итак, для начала научись читать солнце на закате, и ты узнаешь о корреляции между светом и прозрачностью.
Через светлую одежду отлично просматривается белье - лифчики, линии трусиков.
Скопировать
Get her over here.
If we do, who sits with who?
Ladies' choice.
Приведи ее сюда, на кону наличные.
В таком случае, кто будет с кем?
Выбор за дамами. Естественный отбор.
Скопировать
Now I'm a poet and I'm writing a poem.
In the garden, there sits that royal couple.
Not to reach for it and not to write...
А сейчас я поэт и сижу сочиняю стихи.
"Посреди сада сидит королевская пара."
Не доставать и не писать, потому что нечем?
Скопировать
There's nothing worse than a chick with an apple ass. Or a plum ass.
In the garden, there sits that royal couple...
It was the last one.
Нет ничего хуже женщины с попкой как яблоко или слива.
"Посреди сада сидит королевская пара".
Пааааследний.
Скопировать
Kallu has smelt a rat aunty.
He sits guarding his hens all night.
"How is it my fault, tell me?"
Тётушка, Каллу что-то заподозрил.
Он теперь всю ночь сторожит своих куриц.
Разве я в этом виновата?
Скопировать
"What do you think?"
He comes and sits down.
He's listening to the group and letting me lead it. Then he starts joining in.
"Сэр, а вы что думаете?"
Все оборачиваются: "О! Принс!" -- хлопают. Тот подходит, садится.
Слушает собравшихся, не снимая с меня роли ведущего, потом и сам подключается.
Скопировать
And if she doesn't want to tell us, then we can't make her.
So she just sits in the classroom being taught by her rapist.
What hospital?
- Но если она не хочет говорить с нами об этом, мы не в праве её принуждать.
- Так что, ей и дальше учиться в классе у своего насильника?
- Какая больница?
Скопировать
IT'S HOW HE GOT HIS NAME, REGULAR ROY.
EVERY DAY AT 12:15 ON THE DOT HE GOES TO THE BATHROOM ACROSS THE HALL, SITS IN THE STALL UNDER THE WINDOW
NO WAY! YOU'VE GOTTA BE KIDDING.
Его за это прозвали "регулярный парень".
Каждый день ровно в двенадцать пятнадцать он идёт в туалет в конце коридора и садится в кабинке под окном, чтобы посрать и покурить.
- Не может быть!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sits (ситс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение