Перевод "sits" на русский
Произношение sits (ситс) :
sˈɪts
ситс транскрипция – 30 результатов перевода
He's been fighting us all the way.
He sits up on his hill and runs this county.
Or did, until we moved in.
Он все время был против нас.
Он сидит на своем холме и управляет этим округом.
Или управлял, пока мы не приехали.
Скопировать
- Very well...
- And there sits my parents.
My father is a professor.
- Очень приятно...
- А вон там - мои родители.
Мой папа - профессор.
Скопировать
Excuse me.
Where's the chap who usually sits there?
Well he's probably off duty.
Извините.
Где парень, который обычно сидит там?
Он, вероятно, не на дежурстве.
Скопировать
And you can't imagine how much I hate contact with men.
If a man sits down beside me, I move to another seat. There. Now let's try another position.
Let's see.
Если рядом садится мужчина, я пересаживаюсь.
Так, хорошо, сменим позицию.
Так, правая нога.
Скопировать
Ensign James T. Kirk.
Now the Captain Kirk who sits in this courtroom?
- Yes, ma'am.
Мичман Джеймс Ти Кирк.
Ныне это капитан Кирк, сидящий в зале суда?
- Да, мэм.
Скопировать
Well ..
He wanted to know how I felt if my daughter sits in the classroom with a bunch of negros.
What did you say?
И...
Он хотел знать моё мнение о том, что моя дочь будет сидеть в классе с бандой негров.
Что ты сказала?
Скопировать
- "Odd"?
- When a man sits next to a strange woman in the cinema, who gives him her hand, on the shoulder, without
You won't believe me if I say it's the first time.
Что же?
Когда мужчина подсаживается к женщине в кино, которая не против его руки на плече, явно давая понять, что ей это нравится, приглашает его в дом, что должен думать мужчина? Что добился легкой победы.
Поверишь ли ты, что это со мной впервые?
Скопировать
Well put!
Talking about the rich, there sits our good friend Lazar Wolf.
Lazar has everything in the world, except a bride.
Хорошо сказано.
Лейзер Вольф. К слову о богатых. Здесь присутствует наш добрый друг Лейзер Вольф.
У Лейзера есть всё, чего он пожелает... кроме невесты.
Скопировать
He can't do anything here, too many people.
The whole police force is looking for him, and he sits at the bar.
His courage impresses me.
Здесь он ничего сделать не сможет, слишком много народу.
Его разыскивает полиция, а он спокойнехонько идет в бар.
А эта его отвага мне нравится.
Скопировать
Step aside dwarves i am coming!
"Jerusalem sits over three hills"
Where are the wanderers?
Расступитесь пошире, коротышки я иду!
ИЕРУСАЛИМ СТОИТ НА ТРЕХ ХОЛМАХ
Где же приезжие?
Скопировать
I'm sick of them.
Everybody just sits around...
All those matrons
Потому что они меня достали.
Сидят там все...
Матроны этакие!
Скопировать
And she wants to go to Chicago all the time because she loves that actor with the scar.
But she gets sick, and she sits down in front of her dressing table...
What actor?
Ка...ак его там. Она уехала в Чикаго, потому что втюрилась в актера со шрамом.
И заболевает и сидит за своим туалетным столиком.
Какой еще актер?
Скопировать
We are opening our exhibition.
Everyone who sits here will experience the horrors of the world, so as not to be surprised by them, when
Professor, a tragedy.
Мы открываем нашу выставку.
Каждый, кто будет сидеть здесь, будет испытывать ужас всего мира, такой, которому не удивишься, когда он на самом деле случится.
Профессор, трагедия.
Скопировать
- And you would have gone a long dress.
Very long and sits sideways in the saddle.
- What's your favorite horse: black or white?
- ј вам бы пошло длинное платье.
—овсем длинное и сидит боком в седле.
- ака€ вам нравитс€ больше лошадь: черна€ или бела€?
Скопировать
- While the child is standing or moving It will be held at a distance,
But as soon as he sits or lies - she lashes out.
- Fire will help him?
- Пока ребенок стоит или двигается она будет держаться на расстоянии,
Но как только он сядет или ляжет - она набросится.
- Огонь поможет ему?
Скопировать
Thus, we were right.
The heretic is not I, but he who sits on the throne of Peter and has taken the title of pope.
Our doctrine is the right one, and soon we shall proclaim it in the light of day, to the whole world.
Итак, нас оправдали.
И еретик - не я... но тот, кто сидит на престоле Петра... и кто присвоил себе титул папы.
Наше учение верно, и скоро мы сможем заявить о нем во всеуслышание.
Скопировать
Well, here you go.
So she sits there fidgeting and eating candy, crackling with the wrappers.
It got on my nerves.
Пожалуйста, смотрите.
Сидит и ерзает, ест конфеты, шуршит бумагой...
У меня уже нервы сдают.
Скопировать
My powers are crescent.
Mark Antony In Egypt sits at dinner, and will make no wars out doors:
Caesar gets money where He loses hearts:
я властвую над морем; могущество мое растет.
Антоний все пирует там, в Египте, не выйдет он за двери для войны;
Октавий Цезарь собирает деньги там, где сердец лишается.
Скопировать
O Charmian, Where think'st thou he is now?
Stands he, or sits he? Or does he walk? or is he on his horse?
O happy horse, to bear the weight of Antony!
Хармиана, где он теперь?
Стоит он или ходит, или сидит иль едет на коне?
Счастливый конь - Антония он носит!
Скопировать
To Caesar will I render My legions and my horse: six kings already Show me the way of yielding
I'll yet follow The wounded chance of Antony, though my reason Sits in the wind against me.
! the land bids me tread no more upon't; It is ashamed to bear me!
Свои войска я Цезарю отдам, шесть уж царей пример мне показали, как следует сдаваться.
Я покуда последую за раненой фортуной Антония, хотя рассудок мой и восстает против меня за это.
Вы слышите, земля мне запрещает ходить по ней - носить меня ей стыдно.
Скопировать
You know what she writes.
He sits in prison, she works, but soon he'll be set free and together they'll turn the world upside down
She couldn't be happier and the other children will be with us.
Ты же знаешь, о чём она пишет.
Он сидит в тюрьме. Она работает. Но скоро его выпустят.
И вместе они наконец-то перевернут мир. Счастливее она не может быть. А остальные дети с нами.
Скопировать
The third day, He rose from the dead.
He ascended into heaven and sits at the right hand of God creator of heaven and earth.
I believe in God, Father Almighty, creator of heaven and earth.
"Но на третий день он восстал из мёртвых..."
"Он вознёсся на небеса и теперь сидит по правую руку от Господа..." "Создателя Неба и Земли."
"Верю в Господа, Отца Всемогущего, создателя Неба и Земли."
Скопировать
The third day, He rose from the dead.
He ascended into heaven and sits at the right hand of God.
He shall come to judge the living and the dead.
"Но на третий день он восстал из мёртвых..."
"Он вознёсся на небеса и теперь сидит по правую руку от Господа..."
"Он придёт, чтобы судить живущих и умерших..."
Скопировать
Pawn against pawn.
Stopping the bad guys, while somewhere, some thing sits back and laughs.
And starts it all over again.
Пешка против пешки.
Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется.
И начинает все заново.
Скопировать
They just pull the plug and it's over
You know... the man who sits at the computer in my world he's completely megalomaniac
His power over this artificial world has made him go crazy
Они просто нажмут на кнопку и готово.
Знаешь, у человека, который сидит за компьютером в моем мире, мания величия.
Его власть над этим искусственным миром сводит его с ума.
Скопировать
Want to play?
My father never misses a Harvard-Yale game... and he always sits right over there.
And I once sat on his left... with the president of the United States... on his right... and two Supreme Court justices at his feet.
Хочешь играть?
Мой отец никогда не пропускает игру Harvard-Yale... и он всегда сидит вон там.
И один раз я сидела слева от него... с президентом Соединенных Штатов... сидевшим справа от него... и двумя судьями Верховного Суда перед ним.
Скопировать
Some country, America.
The peddler becomes the boss, and the yishiva bocher sits by the sewing machine.
Some country, huh, Jake?
Вот тебе и страна, Америка.
Торговец становится начальником, а студент иешивы сидит за швейной машинкой.
Ничего себе страна, да, Джейк?
Скопировать
Sick as a vole.
Is this where Duarte sits?
So, what are you drinking?
Болен и потеет, как мышь.
Дуарте сидит здесь?
А что вы пьете?
Скопировать
People see you as the guy who always gets his man.
Now, you're becoming the guy who tears up his quarters and sits alone in the rubble.
And no one's going to want to place bets on how long someone's going to sit around in the dark.
Люди видят в тебе человека, всегда добивающегося своей цели.
Теперь ты превращаешься в парня, который разгромил свою каюту и одиноко сидит в руинах.
И никто не будет ставить на то, как долго ты сможешь просидеть в темноте.
Скопировать
- The shirt under your sweater.
It sits in a drawer for three weeks and when it finally comes out, it only sticks up out of your collar
- I'm Jerry Seinfeld.
- Рубашка под свитером.
Она три недели лежит в комоде и когда её наконец-то вынимают, то оставляют на виду только воротничок.
- Меня зовут Джерри Сайнфелд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sits (ситс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
