Перевод "came" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение came (кэйм) :
kˈeɪm

кэйм транскрипция – 30 результатов перевода

What are you doing here?
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did.
I'm off.
И что ты здесь делаешь?
Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
Ладно, я пошел.
Скопировать
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is
Pretty promise, but how can you build it?
Кто-то важный?
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Скопировать
We won't let it.
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from
Because it would always be out there.
Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда она прилетела
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Скопировать
Capt. MacAfee.
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
- Капитан Макафи.
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
Скопировать
Why do they come?
I'm still trying to figure out why you came.
Okay, keep working, boys.
Почему же идут?
Я пытаюсь понять, почему вы пришли.
Отлично, работайте.
Скопировать
I think he wanted your car specifically.
I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
Я думаю, он хотел угнать именно вашу машину.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Скопировать
- They caught me. I'm a dead man.
The investigator came to see me. They'll lock you up.
Next time don't steal...
- Меня застукали...
Я погиб... ко мне приходил следователь.
Тебя посодют, а ты не воруй!
Скопировать
She drives the trolleybus.
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
Очень долго за ней ухаживает.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
Скопировать
When I was young, I was being courted by an investigator.
The whole battalion came to the wedding!
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
Когда я была молоденькой, за мной следователь ухаживал.
Но я вышла замуж за красноармейца.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
Скопировать
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
- Well, a taxi then.
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
- А!
Скопировать
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
"I don't know why, but he now calls himself Ken Milton.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном.
Скопировать
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
Скопировать
Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly.
He came from the islands.
A hermit proposed that I join the hermitage. I declined.
Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев.
Он приехал сюда с островов.
Отшельник предложил мне разделить его затворничество.
Скопировать
I'd read in Ouest-France that my friend, Richard P..., was dead.
So I came here.
So did he, I think.
В газете я прочитала, что мой друг, Ришар П... умер.
Поэтому я приехала.
Думаю, он сделал то же.
Скопировать
"He tried to extort money from me."
"He came to see me in my room."
"And his death was an accident."
"Он шантажировал меня."
"Он пришёл ко мне в комнату."
"Его смерть была несчастным случаем."
Скопировать
-To the fire.
But before that, when I came home earlier you weren't there.
Where were you before the fire?
- На пожар.
Но перед этим, когда я пришел домой, тебя там не было.
Где ты был до того, как начался пожар?
Скопировать
A while.
I came to request an exhumation order
- From a corpse? - Yes, my uncle
Подождите!
Мне нужно срочно получить разрешение на эксгумацию!
- Близкого родственника?
Скопировать
Yeah ... how?
That came about inspectors Public Health are investigating
Yes, of course. Lying around there.
Что ты говоришь?
К нам домой пришла санинспекция, составляют протокол!
Я очень волнуюсь!
Скопировать
Who loves me?
"It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus..." - "that the world should be taxed
Or a little billy-goat to play with?
Кто меня любит?
"Тогда вышел указ Цезаря Августа" "что весь мир должен платить налог..."
Или козлёнка, чтобы играть с ним?
Скопировать
I know what you're after, you fat louse.
I just came to tuck him in.
I'm his new dad.
Я знаю кто ты после этого, ты толстый козёл.
Просто зашёл поправить ему одеяло.
Я же его новый папочка.
Скопировать
You did the right thing.
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
What does it matter, Mr Arindam?
Абсолютно правильно...
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах...
Но это все не имеет большого значения, господин Ариндам...
Скопировать
Don't you worry, sir. I'm in another compartment.
I have heard of you, read your letters, so I just came to pay my respects.
Oh, I see.
Не беспокойтесь, господин, я в другом купе.
Я просто много слышал о вас, читал ваши статьи, просто зашел поздороваться.
А, понятно
Скопировать
Yes, over new territory
I came to a bad place.
I don't want trouble Why do I get mixed up in it?
— Да, с новой территорией.
Я попал в нехорошее место.
Мне не нужны проблемы, зачем же ввязываться?
Скопировать
How can I do that?
A report came from the Minato Group! Umetani's hiding him!
So what?
Как я могу это сделать?
Группа Минато сообщает, что его укрывает Умэтани.
Ну и что?
Скопировать
It's the most dangerous since he's the one enemy who knows basically what he's fighting.
You came back quickly.
I knew it wouldn't take long.
Это означает, Курт должен умереть. Он слишком опасная угроза для жизни. Я должен убить его.
И теперь мы должны ждать Зонтара, чтобы получить наши инструкции.
Какие инструкции?
Скопировать
He did.
Keith Richie came to realize with the loss of his own life that man is the greatest creature in the universe
He learned that a measure of perfection can only be slowly attained from within ourselves.
Он сделал это.
Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной.
Он знал, что совершенство может быть достигнуто медленно, неспеша непосредственно внутри нас.
Скопировать
It must come from the very heart of man himself.
A traveler who came back from Paris brought some unbelievable news.
They say that the people hate us.
Это должно исходить из глубин сердца самого человека.
Путешественник, вернувшийся из Парижа, сообщил невероятные новости.
Говорят, люди там ненавидят нас.
Скопировать
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
damn it, those horrible shoulder straps always came into my mind.
I beg you...
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
черт побери, ко мне всегда приходили мне на ум эти ужасные плечевые ремни.
Умоляю вас...
Скопировать
- Go on, I'd be glad to.
It had to happen that he came to St. Petersburg when we were here.
And we had to meet at that ball.
- Говорите, я очень рад.
И надо было ему приехать в Петербург, когда мы здесь
И надо нам было встретиться на зтом бале.
Скопировать
Why do you say that?
From the first day you came to Otradnoye, I have loved you.
In one year you will learn to know yourself.
Зачем вы зто говорите?
С того дня, как вы приехали в Отрадное, я полюбила вас.
В год вы узнаете себя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов came (кэйм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы came для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение