Перевод "Канцлер" на английский

Русский
English
0 / 30
Канцлерchancellor
Произношение Канцлер

Канцлер – 30 результатов перевода

Ваше величество!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Majesty!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
Скопировать
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Ты сделаешь, как я приказываю!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
You will do as I command!
Скопировать
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know.
Скопировать
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера
Вы думаете, это сработает?
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.
Do you think it could work?
Скопировать
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда
Клянусь вам в уважении и преданности.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
I swear to you my honour and allegiance.
Скопировать
Мне тяжело такое слышать.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Indeed, I am hurt.
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
Скопировать
Вот такой я кровожадный.
Мне нужен новый канцлер, которому я смогу доверять.
Ты имеешь опыт юридической и государственной службы.
You see what kind of monster I am?
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
You're trained as a lawyer and in royal service.
Скопировать
- Ваше Величество?
Так как отрешение от должности Томаса Мора оставило Англию без лорд-канцлера я поручаю вам возглавить
Ваше Величество.
- Majesty?
Since the departure of Thomas More, England has lacked a chancellor. I am trusting you to fill that office.
Majesty.
Скопировать
пути Господни таинственны и неисповедимы
Я пришел просить отставку с должности канцлера
Я не могу.
God works in mysterious ways.
I come to offer my resignation from my post as Chancellor.
I can't.
Скопировать
Он выставлял ее на показ годами.
Когда от отрекался от должности Лорда-канцлера, то пообещал мне что удалиться из общества и будет жить
Но это было не так.
He's been wearing it on his sleeve for years.
When he resigned as Chancellor, he made me a promise that he would retire from the world and live privately, and attend his soul.
But this was not true.
Скопировать
- Ваша милость может идти.
- Слуга, принеси канцлеру новую пару туфель.
- Хопкинс!
Your Grace may leave us.
Boy, fetch the chancellor a new pair of shoes.
Hopkins.
Скопировать
Что нет? !
Нет, я не хочу быть канцлером.
Ты сделаешь то, что я прикажу!
- No what!
- No, I don't want to be chancellor.
- You will do as I command!
Скопировать
- Я вырос.
Я пришул с предложением о своем отрешении от должности лорд-канцлера.
Я обещаю, что никогда публично не стану обсуждать Великий Вопрос Вашего Величетсва.
- I grew up.
I come to offer my resignation for my post as chancellor.
I promise that I will never speak publicly of your majesty's great matter.
Скопировать
- Пора вносить изменения в мой номер.
ЧИТАЕТ: "Сегодня ночью в Вене взбунтовавшиеся нацисты совершили покушение на австрийского канцлера
- Свиньи! - Надоело выступать под одну и ту же музыку, Феликс.
Time to make a few changes in my show.
"Austrian Chancellor Engelbert Dollfuss was assassinated last night" "by Nazi insurgents in Vienna."
I'm sick of this goddamn same music, Felix.
Скопировать
Выпьем? Я поднимаю бокал за иностранные команды, отказавшиеся ехать на Олимпийские игры в Берлин.
Давайте выпьем за тех отважных спортсменов, которые не пройдут торжественным маршем перед канцлером Гитлером
Я не расслышал.
I'm proposing a toast to all the foreign sports people... who refuse to go to Berlin.
To the brave sports people who will not be parading... for Chancellor Hitler and who will not be making the Nazi salute.
I didn't hear that well.
Скопировать
Фрейлейн Белькур. Мы знакомы.
Вы позволите, господин канцлер?
Здесь нет какого-нибудь ребенка?
We've met.
May I?
Is there no child here?
Скопировать
Мы вас будем ждать в Мюнхене, чтобы отвезти в Бергоф.
Я буду рада быть принятой канцлером Гитлером в его доме в Бершесгадене.
Я смогу сделать несколько снимков?
From Munich, we'll take you to the Berghof.
I'm very happy that Hitler will receive me.
Can I take pictures?
Скопировать
- Возможно, если ты премьер-министр
- Канцлер на другой линии
- Да брось
- 'You can if you're Prime Minister.'
- It's the Chancellor on the other line.
- It isn't!
Скопировать
Я хорошо помню сирены, и как моя семья забиралась в ванну ...в гараже.
- Мы готовы к визиту Канцлера?
- У тебя была ванна в гараже?
I remember the warning sirens. My family cramming into the bathroom... - ... in the garage.
- We set for the chancellor?
- You had a bathroom in your garage?
Скопировать
- Господин Президент.
- Удалось перенести встречу с Канцлером?
Только на два часа.
- Mr. President.
- Were you able to move the chancellor?
Only two hours.
Скопировать
Завтра утром будет мемориальная служба.
Сэр, завтра утром у вас встреча с канцлером Вайсманом.
Я....
There's a memorial service in the morning.
You're meeting Chancellor Weissman in the morning.
Sir, I...
Скопировать
Я видела надпись "Продается" внизу по улице, может быть он просто хочет въехать.
Госдеп передвинул встречу с канцлером на час, но не позже.
У него выступление в Аугсбурге в четверг утром.
I saw a "For Sale" sign down the street, maybe he'd just like to move in.
State moved the chancellor back to 1, but they can't go any later.
He's got a speech in Augsburg Thursday morning.
Скопировать
когда умирают!
- Лорд-канцлер уже прибыл?
- А деканы?
They cry when they are born and they cry when they die.
Has the Lord Chancellor come yet? No.
Or the Deans?
Скопировать
Завтра вы станете королем.
После этого вы объявите генерала Кюстера канцлером и сложите с себя полномочия.
Ваше Высочество, помните. Одна промашка, и вы мертвы.
By tomorrow, you'll be king.
After that you declare General Kuhster chancellor and quietly abdicate.
Your Highness, remember one slip and you're dead.
Скопировать
что там хранится разгадка загадки мира!
зови лорда-канцлера и деканов четырех факультетов!
Так... иначе ничего не получится!
People feel that the solution to the riddle of existence lies hidden there.
So call the Lord Chancellor and the Deans of the four faculties.
Thus! And don't forget the glazier with the diamond, or we can't open it.
Скопировать
К делу!
Каково мнение лорд-канцлера по поводу этой двери и ее открытия?
Мнение?
But to the point.
My Lord Chancellor, what is your opinion regarding this door and whether it should be opened?
Opinions?
Скопировать
Я никогда не забуду, как Яннинг поставил его на место.
Он сказал: "Господин канцлер, я вовсе не против ваших дурных манер.
"Это мне не так претит.
I will never forget the way Ernst Janning cut him down.
I don't think anybody did it to him quite that way.
He said "Chancellor, I do not object so much that you are so ill-mannered." "I do not object to that so much."
Скопировать
Соломону, сыну Азриеля.
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха...
Адольфа Гитлера.
Solomon, son of Azriel.
I remember that my birthday fell on the same day... as that of the future Chancellor of the Thousand-year Reich...
Adolf Hitler.
Скопировать
Я пойду выпью чашечку кофе.
Наш Энтерпрайз оказал сегодня гостеприимство канцлеру Горкону.
Наши манеры были не из лучших.
I'm going to go find a pot of black coffee.
The Enterprise hosted Chancellor Gorkon to dinner last night.
Our manners weren't exactly Emily Post.
Скопировать
В таком случае это дело перейдёт в область дипломатии
Канцлер высшего совета погиб, в результате неспровоцированного нападения - в то время, когда он летел
Капитан Кирк Был арестован за это преступление.
In that case, Mr Chekov, it resides in the purview of the diplomats.
The Chancellor of the High Council is dead! The result of an unprovoked attack while he travelled to see you under a flag of truce on a mission of peace!
Captain Kirk was legally arrested for the crime.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Канцлер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Канцлер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение