slip of the tongue — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
slipслип накладка комбинация свора скольжение
ofпод о от у с
theтот тем
tongueязыковый язык факел
30 результатов перевода
Yeah, you did.
Slip of the tongue.
Spencer, what are you gonna do with that?
- Да.
Оговорилась.
Спенсер, что ты собираешься делать с этим?
Скопировать
There is no other thing.
Slip of the tongue.
Get out of the pool.
Да не о чем, собственно.
Случайно вырвалось.
Вылезай из бассейна.
Скопировать
Daechi-dong.
It was a slip of the tongue.
Wait.
Дэчхи.
Я оговорилась.
Остановитесь.
Скопировать
But our friend Mr. Barnes was a little too eager.
One slip of the tongue and our Detective caught him out.
Oh... Congratulations, Detective!
Но наш друг мистер Барнс немножко переборщил.
Одно неосторожное слово, и наш детектив его раскусил.
Поздравляем, детектив!
Скопировать
It's not your kitchen yet Magda.
Sorry slip of the tongue.
Mmm. Killer.
Это ещё не твоя кухня Магда.
Извините, оговорилась.
Убийственно.
Скопировать
Had I not broken words with Gannicus he never would have known Ilithyia was the road.
An unfortunate slip of the tongue.
I thought only to convince Gannicus of proper path.
Если бы я не заговорила с Ганником, он бы никогда не узнал, что Илития будет в пути.
Неудачно ты с ним поболтала.
Я всего лишь хотела направить Ганника на верный путь.
Скопировать
- Amen.
Beautiful, and no slip of the tongue.
Stientje, give her a plate.
Аминь.
Хорошо и даже без ошибок.
Дай ей тарелку.
Скопировать
You said wives.
-It was a slip of the tongue.
-I lI ke that slip.
Ты сказала "жены".
Это случайно сорвалось с языка, Алекс.
Мне нравится такая случайность.
Скопировать
What got into me...?
It was just a slip of the tongue,
What?
Что на меня нашло..?
Оно просто с языка сорвалось.
И что?
Скопировать
Oh, shouldn't have mentioned that here ...
A slip of the tongue.
How could you say that?
Ой, не должен был я так говорить ...
Язык мой - враг мой.
Ты что говоришь такое?
Скопировать
With me?
I should explain about that slip of the tongue.
Your past is of no consequence to me.
Для меня?
В таком случае, вы должны знать, что вся эта история с ордером...
Ваше прошлое меня не волнует.
Скопировать
He would wait for me.
Maybe it was an honest mistake, a slip of the tongue.
He lied to me.
И ждать меня там.
Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка.
Он мне солгал.
Скопировать
- You did.
Slip of the tongue. Your money and your life.
Sorry.
Ну?
А надо - "Кошелек и жизнь".
Вот так.
Скопировать
STABLER: Debbie?
slip of the tongue.
One of my Jersey girls.
- Дэбби?
- Оговорился.
Одна моя девчонка из Джерси.
Скопировать
Really?
Slip of the tongue, no doubt, but I noticed he didn't correct himself.
See?
Правда?
Само собой, он оговорился, но оговорка так и осталась.
Вот видишь?
Скопировать
- I'll have your money on Monday.
- It was a slip of the tongue.
I don't even remember how much it was.
- Я верну вам деньги в понедельник.
- Да ладно, я просто оговорился.
Я даже не помню, сколько ты должен.
Скопировать
No. But you said you knew her.
Slip of the tongue.
Fact is, I didn't.
- Но вы же сказали, что знали её.
Оговорился. На самом деле,..
...я не знал её.
Скопировать
What was that?
Just a slip of the tongue... nothing important.
I tell you, I won't stand for it.
- Что?
- Просто оговорилась. Ничего особенного.
Говорю тебе, я этого не позволю.
Скопировать
Yes.
A slip of the tongue.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof of failing physical and mental condition.
Да.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Скопировать
My ex-wife.
Slip of the tongue.
It's not normal for me. It's only recently.
Моя жена не кончает!
То есть бывшая.
Для меня не нормально, это в последнее время...
Скопировать
I did?
That was a slip of the tongue.
- How did you two meet again?
Правда?
Да я случайно оговорилась.
- А напомни-ка, как вы познакомились?
Скопировать
Don't call my film "horror" again.
- Slip of the tongue.
- Don't worry.
Не называй больше мой фильм "фильмом ужасов".
- Я ошибся.
- Не волнуйся, всё окей.
Скопировать
Tom.
Slip of the tongue.
I meant to say "the suspect."
Том.
Оговорился.
Хотел сказать "подозреваемый".
Скопировать
But I didn't mean to tell him.
- It was a slip of the tongue.
- Ha!
Но я не хотела ему говорить.
- Вылетело случайно.
- Ха!
Скопировать
- No, no, really, it sounded really stupid.
- A slip of the tongue.
I didn't mean that anyway.
- Нет, правда, очень глупо.
- Просто оговорка.
Я не имела ввиду такое.
Скопировать
The colored fella she's been seeing.
That was a slip of the tongue.
Are you saying he beats her up?
Ну, в смысле, темнοкοжий.
Прοстите, я не хοтел пοказаться расистοм, прοстο вырвалοсь.
- Хοчешь сказать, этο οн ее бьет?
Скопировать
- You did.
. .then it was a slip of the tongue.
What, because you've accidentally alluded to a secret committee, a war committee?
— Назвал.
...тогда я оговорился.
Потому что вы случайно сослались на тайный комитет, военный комитет?
Скопировать
Did I say date?
Slip of the tongue.
Tongue.
Я сказала свидание?
С языка соскочило.
С языка.
Скопировать
Rebecca!
Look, it was a slip of the tongue.
What, the tongue you had down my throat, you mean?
(Заикаясь) Ребекка!
Слушай, это была обмолвка.
Что, язык у тебя мне в горло, вы имеете в виду?
Скопировать
No, forget the mother thing.
That was a slip of the tongue.
What I meant was, he's just discovered that one of his colleagues is his brother.
Нет, забудьте мои слова про мать.
Я оговорился.
Я хотел сказать, что он узнал, что один из его коллег - его брат.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение