Перевод "Ishmael" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ishmael (ишмэйл) :
ˈɪʃmeɪl

ишмэйл транскрипция – 30 результатов перевода

Moby Dick.
"Call me Ishmael."
"Several years ago, never mind how long precisely, having little or no money in my purse grim about the mouth..."
Моби Дик. Глава первая.
Слушай. Я зовусь Эсмаелем.
Несколько лет назад, сколько не важно имея в кошельке лишь пару монет я записался на китобойное судно...
Скопировать
The beast would have a difficult time manipulating a hologram's desires.
An Ishmael to your Ahab?
No, thank you.
Для зверя было бы трудновато управлять желаниями голограммы.
Ишмаэль к вашему Ахабу?
Нет, спасибо.
Скопировать
Seth, put on your helmet.
Ishmael, Ishmael!
Fiama, are you going to the bank?
—эт, надень каску.
"смаил, "смаил!
'аимэн, ты идЄшь в банк?
Скопировать
( Verdi'so soave fanciulla )
"call me Ishmael."
"years ago... "never mind how long precisely "having little or no money in my purse and nothing particular to interest me on shore..."
[звучит музыка]
Зовите меня, Исмэль!
Несколько лет назад, не важно сколько именно, я оказался совсем без денег.
Скопировать
Whoa! In order to explain why your hormones will soon make you an easy target for every smooth-talking lothario with a car and tight jeans I will now show a short sex education film.
Ezekiel and Ishmael in accordance with your parents' wishes you may step out into the hall and pray for
Hello.
Чтобы объяснить, почему гормоны сделают вас легкой добычей для разговорчивых бабников с машиной и в тесных джинсах я покажу вам образовательный фильм.
Эзекиль и Ишмаэл, по желанию ваших родителей идите в коридор и помолитесь за наши души.
Я - актер Трой МакКлюр.
Скопировать
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Call me Ishmael.
Some years ago, having little or no money... I thought I would sail about and see the oceans of the world.
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Зовите меня Измаил.
Несколько лет назад, оставшись без средств, я решил пуститься в путь по океанским просторам.
Скопировать
This Greenpeace business got you bringing them in alive then?
Call me Ishmael!
We could get a fortune for this one if we sold it to the Japs for hamburger meat and dog food.
Эти гринписовцы заставляют вас добывать их живыми, что ли?
Зовите меня Ишмаэлем!
Мы получили бы состояние за этого, если бы продали япошкам на мясо для гамбургеров и собачий корм.
Скопировать
- Very good. - Isaac wasn't his only son.
- Ishmael was his son, too.
- The only son he loved.
"Исаак не был его единственным сыном.
Исмаил тоже был его сыном."
- "Единственного любимого сына."
Скопировать
So she sent Abraham to the bed of her maid, Hagar.
And Abraham and Hagar had Ishmael.
And not long after they did, God kept his promise to Sarah as he always intended to.
Так что она послала Авраама в постель со своей служанкой, Агирь.
и у Авраама и Агирь родился, Ишмаил.
И вскоре после этого, Бог сдержал свое обещание к Саре как он всегда и хотел.
Скопировать
The Jews, the sons of Isaac.
The Arabs, the sons of Ishmael.
But what most people find important to remember is that in the end the two sons came together to bury their father.
Евреи, сыновья Исаака.
Арабы, сыновья Ишмаила.
Но что большинство людей находят важным помнить, что в конце что оба сына собрались вместе, чтобы похоронить своего отца.
Скопировать
But tonight we offer a play.
It's called Isaac and Ishmael.
Don't spend a lot of time trying to figure out where this episode comes in in the timeline of the series. It doesn't.
Но сегодня мы покажем нечто иное.
Серия называется Исаак и Ишмаил.
Не тратьте много времени пытаясь определить место этого эпизода во временной последовательности серий.
Скопировать
Sanjay, Ted.
Ishmael.
So are you guys ready to go?
Санжей, Тед.
Измаил.
Ребят, готовы идти?
Скопировать
I'm not real sure I'm comfortable with that statement either.
Cartwright," and I said, "No, please call me Ishmael."
Emma cracked up.
Не уверен, что и это мне по душе.
На прошлой неделе, на занятиях по лит-ре, мистер Эльман указал на меня и такой типа: "мистер Картрайт", а я такой: "нет, зовите меня Исмаель".
И Эмма захохотала.
Скопировать
Well. I mean almost never.
"Call me Ishmael."
"Some years ago, never mind how long, precisely..."
Точнее, почти никогда.
"Зови меня Ишмаел."
"Когда-то давно, даже очень давно, а в точности..."
Скопировать
Nothing.
I'm sorry, Ishmael.
The steak...
Ќичего.
ѕрости, "змаил.
Ѕифштекс...
Скопировать
Did you know that Moby-Dick can be recited at a frequency so high... that it becomes a sonic drill capable of carving through solid rock?
BIBLIOBOT: Call me Ishmael.
[SPEAKING MORE QUICKLY] Some years ago, never mind how long precisely... [BIBLIOBOT WHIRRING]
Ты знал, что можно с такой скоростью декламировать "Моби Дика" что он превратится в звуковую дрель, способную пробурить скалу?
Зовите меня Измаил.
Несколько лет тому назад - когда именно, неважно... (Библиобот жужжит)
Скопировать
- No.
- Ishmael.
- No.
- Нет.
- Ишмаель.
- Нет.
Скопировать
With Nadia? There was a man at her procession.
He goes by the name of Ishmael Bakir.
He's one of Widmore's men.
На похоронах был один человек.
Его зовут Ишмаил Бакир.
Он один из людей Уидмора.
Скопировать
I don't know. Just... something. Anything.
It's like at the end of Moby Dick, when Ishmael is out there in the middle of the ocean... with nothing
Just... waiting for something to come along and save him.
Не знаю.. чего-то.. чего угодно.
Это как в конце Моби Дика, когда Измаил остался один, посреди океана. Ни с чем.
Просто, ... ожидая, что что-то появится и спасёт его.
Скопировать
Stop the ship, you bastards!
Ishmael.
God pity them.
Остановите корабль, сволочи!
Исмаил.
Боже помилуй их.
Скопировать
Somebody call the police, fast!
My name is Esmail... not Ishmael.
Help, somebody call the police!
Ктo-нибyдь, вьıзoвитe бьıcтpee пoлицию!
Meня зoвyт Иcмaил, a нe Эшмaэль.
Пoмoгитe, ктo-нибyдь, вьıзoвитe пoлицию!
Скопировать
You want the first sentence to set the tone... to grab the reader and take him into the story.
"Call me Ishmael." Right?
"It was the best of times, it was the worst of times."
втягивает читателя в историю. втягивает читателя в историю.
Зовите меня Измаилом. Так?
Это были лучшие времена. Но это были и худшие времена
Скопировать
But your son stays here with me.
Ishmael and I will be gone.
But we have made an agreement.
Ho твoй cьıн ocтaнeтcя здecь co мнoй.
Ecли cкopo нe вepнёшьcя, мeня c Эшмaэлeм здecь нe бyдeт.
Ho мьı жe дoгoвopилиcь.
Скопировать
Come on.
You too, Ishmael.
Excuse me, Mr. Burdon?
Дaвaй.
Tьı тoжe Эшмaэль.
- Извинитe, миcтep Бэpдoн?
Скопировать
You listen to me.
When we get in there, you and Ishmael here...
you'll have to hear me a whole lot better.
Cлyшaйтe мeня.
Кoгдa пpиeдeм тyдa,. .
... тьıи Эшмaэльбyдeтeдeлaтьтoчнo, чтo я cкaжy.
Скопировать
At least tell me your name.
Call me Ishmael.
All right, now what?
Скажи хоть, как тебя зовут.
Называй меня Исмаил.
Хорошо, и что дальше?
Скопировать
Hey, friend, you want to turn the AC back on?
I'm worried about the injured hostage, Ishmael.
You send him out and we'll talk about air-conditioning.
Эй друг, ты не хочешь опять включить электричество?
Меня беспокоит раненый заложник, Исмаил.
Ты передаешь его нам, и мы продолжим переговоры о кондиционере.
Скопировать
The round went through his shoulder-- all meat, no bones, no arteries.
You're not a doctor, Ishmael, you can't be sure.
Just turn on the damn air-conditioning.
Выстрел пришелся ему в плечо... только мясо, никаких костей и артерий.
Ты не врач, Исмаил, чтобы утвеждать это.
Просто включи чертов кондиционер.
Скопировать
You can say it-- our perp is a cop.
Ishmael, I just got some news, and now I think we're kind of all on the same side here.
Why's that?
Можно утверждать, что... наш преступник - коп.
Исмаил, у меня новости, и сейчас я думаю, что мы вроде как на одной стороне.
Почему?
Скопировать
- I do not. - Hmm.
You see, in the book, Ishmael thinks that God directed him to take that job on the whaling ship.
And, uh, he thinks that free will is a delusion.
Нет, не думаю.
Знаешь, в библии Измаил думал, что Бог направляет его наняться на китобойное судно.
И еще он думал, что свобода воли это иллюзия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ishmael (ишмэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ishmael для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ишмэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение