Перевод "decorations" на русский
Произношение decorations (дэкэрэйшенз) :
dˌɛkəɹˈeɪʃənz
дэкэрэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
Some ignorant 19th-century iconoclast, with a view to... how can I say...
improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll
Yes, that makes sense.
Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,..
...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты:
Да, такое возможно.
Скопировать
I'm depriving you of all your decorations!
Strip him of all decorations!
Get out of here!
Я лишаю вас всех орденов!
Ну же, сорвите с него ордена!
Вон отсюда!
Скопировать
Enough, Dietrich!
I'm depriving you of all your decorations!
Gunsche! Strip him of all decorations!
Хватит, Дитрих!
Я лишаю вас всех орденов!
Ну же, сорвите с него ордена!
Скопировать
Adult corpses, hair, and such can be dealt with as you like. For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like.
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up
The X-ambassador is a meat border line.
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
Посланник Креста - граница плоти
Скопировать
There's a lot to do.
Decorations, the window, the nativity scene.
That's true.
Много работы.
Украшения, витрина, кукольный рождественский вертеп.
Это точно.
Скопировать
If I feel like it.
We've got decorations, lights, garlands, gifts, wrapping paper.
Unpack it all and call me when you're through.
- Если захочу. - Что это такое?
Тут у нас украшения, лампочки, гирлянды, подарки, обёрточная бумага.
Распакуй это всё и позови меня, когда закончишь.
Скопировать
It's just right.
Now for the decorations.
Take the ladder away.
То, что надо.
Теперь по украшениям.
Убери лестницу.
Скопировать
that is not too sank.
please visit. already sent... with decorations.
As what will be the third chair?
- С целью капитального ремонта "Провала", чтобы не слишком проваливался.
- А что это такое? - Третьего стула нет. Отправили с декорациями.
- Как же быть с третьим стулом?
Скопировать
I don't care if you leave this second.
And we wanna thank Darby Langdon, who did all these neat decorations.
Now the next dance is gonna be a snowball, and leading it off is last year's class president, Steve Bolander, and this year's head cheerleader, Laurie Henderson.
Мне все равно, уходи.
Мы хотим поблагодарить Дарби Лэнгдона за эти чудесные декорации.
А теперь следующий танец. Его откроет прошлогодний президент класса Стив Боландер и глава группы поддержки этого года Лори Хендерсон.
Скопировать
Just don't demoralize.
Wear the uniform with all the decorations.
You'll feel more confident.
Единственное, о чем я прошу, не падай духом.
Почему бы тебе не надеть форму? Самую красивую, с орденами.
Увидишь, в форме ты почувствуешь себя более уверенно.
Скопировать
Start from where you want.
Well, I have a beautiful house, decorations and costumes
Wait until she can not see them You will not believe.
Начинай, откуда хочешь.
Ну, у меня есть красивый дом, украшения, наряды ...
Подожди, пока сама их не увидишь Ты не поверишь.
Скопировать
Thank you, boys.
Decorations for the whole battalion, to every soldier.
- You have to go to the hospital.
Спасибо, ребята.
Батальон наградить весь, до единого солдата!
- Вам нужно в медсанбат.
Скопировать
Gentlemen, I have to change, if you could be so kind as to... - Go and decorate the drawing-room in the meantime!
We have to get on with it to be finished in time with all the decorations...
- Surely you don't expect me to get married in breeches for your convenience.
Господа, мне надо переодеться, пожалуйста, идите работать в гостиную.
Но здесь еще много работы, не знаю, успеем ли закончить в срок.
Из-за вас я не стану жениться в кальсонах!
Скопировать
You can finish off later.
- I'm sorry, but we'll never finish the decorations at this rate!
Really...
Доделаете позже.
Так мы никогда не закончим.
Попробуем, конечно, пожалуйста.
Скопировать
It's more pleasant in the church.
Plastic coffin decorations 111,30.
The cover 75, the plaque, white, of course, 21 and coffin delivery 60.
Это более уместно сделать в церкви.
Пластиковые украшения для гроба - 111,30 злотых.
Покрывало - 75, мемориальная доска, конечно же, бельё - 21, доставка гроба - 60.
Скопировать
Plot 121 in the first row.
Total cost is 31.35... 111.30 for decorations, 94 for the sack,
204 for the cover, 21 for the plaque... 8 by 120... 360 and 66.70...
Место 121 в первом ряду.
Общая стоимость - 31,35 злотых.
111,30 злотых за украшения, 94 злотых за платье, 204 - за покрывало, 21 - за мемориальную доску... 8 на 120... 360 плюс 66,70...
Скопировать
it had to be called the "journey of mastorny".
decorations so remained, useless and be casten, on surveying area in the environments of Rome.
to this area had to land aircraft, of which had to leave the hero of film... dead violoncellist.
Он должен был называться "Путешествие Масторны".
Декорации так и остались, бесполезные и брошенные, на съемочной площадке в окрестностях Рима.
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый виолончелист.
Скопировать
not so long ago I returned in order to again see all this.
decorations seemed me where more beautiful now, when they are pulled down on the part and the verdure
someone even found to itself refuge in these reckless ruins regards!
Не так давно я вернулся, чтобы вновь увидеть все это.
Декорации показалось мне куда красивей теперь, когда они разваливаются на части и поросли травой.
Кто-то даже нашел себе убежище в этих безумных развалинах. Привет!
Скопировать
This is the cemetery Of mastorny.
a kind of the cemetery of elephants from the decorations and the properties.
you do see?
Это кладбище Масторны.
Нечто вроде кладбища слонов из декораций и реквизита.
Вы видите?
Скопировать
- Over there.
Christmas decorations, fireworks and presents for everyone.
Here, my friends!
- Апельсины там.
Все на ярмарку сюда, Тут игрушки и хлопушки,
У нас много тут подарков, Приходите к нам, друзья.
Скопировать
- Made it?
- The decorations, don't they look great?
- Yeah.
- Сама сшила?
- Украшения... правда, oтличнo выглядят?
- Да.
Скопировать
I got his war record here.
Battles, commendations, decorations up the kazoo.
He lives alone on disability.
У меня здесь его воинское досье.
Сражения, благодарности, полная грудь орденов...
Он живёт один. На пенсию по инвалидности.
Скопировать
Why should everyone pay?
The Third of May decorations were destroyed by Bogdan Misiak.
- Who?
А почему все должны платить?
Так вот, оформление к Третьему мая испортил Богдан Мисяк.
Как это?
Скопировать
It's all in the AV room.
The sound system and decorations.
- Aura needs help moving the coolers.
Ребята помогут.
Все в студии.
Колонки и декорации. - Ауре нужна помощь с переноской кулеров.
Скопировать
It's so pretty.
Two crews bet over who could do the best decorations.
This was the loser.
Это так красиво.
2 экипажа поспорили о том, кому лучше удастся украсить самолет.
Этот экипаж проиграл.
Скопировать
That's great.
I thought your father was in charge of Christmas decorations.
Oh, no, no, not this year. We're doing it my way.
Супер.
Я думала, украшением дома занимается твой папа.
Нет-нет, уж в этом году я всё сделаю по-своему.
Скопировать
Hey, Fras, where's a good spot for Rudolph this year?
Dad, please, I thought we had an agreement about the decorations.
I know, but what's Christmas without Rudolph?
Эй, Фрейз, куда лучше повесить Рудольфа на этот раз?
Ну, пап! У нас же уговор насчет украшений.
Это да, но какое же Рождество без Рудольфа?
Скопировать
When confronted with mistletoe in your office you told Mr. Peterson these vile plants promote free sex?
I didn't think the decorations were appropriate.
Did you complain about some secretaries wearing short skirts?
Когда вы наткнулись на омелу в своем кабинете вы сказали мистеру Питерсону, что эти мерзкие растения поощряют свободный секс?
Я подумала, что украшения были неуместны.
Вы жаловались на секретарш, носящих короткие юбки?
Скопировать
Oh? What do you mean?
I see a lot of decorations there proving you've had a successful career.
I see Lilly pretty, intelligent, well-educated.
То есть?
Я вижу множество наград. Значит, ваша военная карьера была завидной.
И вижу Лилли - красивую, умную, образованную.
Скопировать
-I said, I don't think you will.
I notice among your many decorations is the Distinguished Combat Service Medal.
You're wearing it now, as well as in numerous photographs including some taken with enlisted men in the field.
- Я сказала, что не думаю что вы это сделаете.
Я вижу среди ваших многочисленных наград, медать за выдающиеся боевые заслуги.
Вы носите ее сейчас, а так же на многочисленных фотографиях сделанных с солдатами, находящимися на войне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decorations (дэкэрэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decorations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэкэрэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
