Перевод "награждение" на английский

Русский
English
0 / 30
награждениеdecorating rewarding
Произношение награждение

награждение – 30 результатов перевода

Сделайте фотографии.
Я также написал речь для этого награждения.
Хочешь я скажу здесь?
take photos.
I've also wrote a speech for this award.
Should i say here?
Скопировать
Добрый вечер дамы и господа!
Добро пожаловать на награждения Фильфаре!
Я здесь, чтобы протестовать против сноса трущеб!
Good evening ladies and gentlemen!
Welcome to the filmfare award!
I'm here to protest against removing this slum!
Скопировать
Это моя награда! Это все обман
Это награждение - мошейничество!
И мне дадут награду?
This is my award, this is cheating!
This award is fraud!
I will have award?
Скопировать
помнишь?
что ты сказала мне во время церемонии награждения Тада-сана?
я всегда буду на твоей стороне?
Eri, do you remember?
What you told me the night of Tada-san's award ceremony?
That no matter what you decided, I'd always support you?
Скопировать
Должно быть, он жив и скрывается где-нибудь.
После этого проходила церемония награждения.
Каварамура Денбей!
Having you deliver a letter to him, proved effective.
Though we may have crossed swords at Uenohara, the casualties are not huge on our side.
But the same can be said for our enemy.
Скопировать
церемония награждения MTV.
Так что камера то и дело пытается поймать автофокус между Джеем с Джейми и церемонией награждения MTV
То есть, во-первых, ни одно порно в мире так не раздражает, потому что приходится: ...
And in the reflection of the X-Men is the Video Music Awards.
So the camera the whole time is auto-focusing between Jay and Jamie and the Video Music Awards.
So, number one, it's the most irritating porn in the world to watch because you're like:
Скопировать
Враг обнаружен!
Лейтенант, стреляйте ракетой и рекомендуйте меня для награждения очередной медалью.
И устройте по этому поводу банкет, я хочу это отметить!
The enemy approacheth.
Lieutenant, fire missile one and recommend me for another medal.
Make it gaudy. I'm going clubbing later.
Скопировать
Только смешнее.
Стоит камера, а на фоне идёт церемония награждения MTV.
А прямо над ними в кадре висит постер "Людей-Х" в рамочке.
It's like Clerks. But even funnier.
Sets up the camera, and the MTV Video Music Awards plays in the background.
Now across from them, in the frame is a framed poster of the X-Men.
Скопировать
Комикс-версия. И в постере "Людей-Х" отражается...
церемония награждения MTV.
Так что камера то и дело пытается поймать автофокус между Джеем с Джейми и церемонией награждения MTV.
The comic book version.
And in the reflection of the X-Men is the Video Music Awards.
So the camera the whole time is auto-focusing between Jay and Jamie and the Video Music Awards.
Скопировать
Враг обнаружен!
Лейтенант, стреляйте ракетой и рекомендуйте меня для награждения очередной медалью.
И устройте по этому поводу банкет, я хочу это отметить!
The enemy approacheth.
Lieutenant, fire missile one and recommend me for another medal.
Make it gaudy. I'm going clubbing later.
Скопировать
Мы понимаем, что праздничная атмосфера и сам выпускной бал являются первым шагом к взрослению молодежи Хорна.
Кроме того на ежегодном выпускном балу лицеистов Хорна происходит награждение лучших студентов и даже
Все действия должны быть очень точны... Нет, не так...
In this ambiance, it is understandable that that for the Horner youth in general, this is the first ball they visit.
What is more, the Horner ball is a stomping ground for former students, even whole classes.
This needs to be so, sooo precise, that they,
Скопировать
Интересно, каков приз...
Сегодня награждение.
Как, сегодня?
I wonder what the prize is.
He'd collect it tonight.
Prize?
Скопировать
"Командование 8м воздушным полком.
Награждение за выдающиеся лётные достижения."
Вот.
"Headquarters, Eighth Air Force.
Award of the Distinguished Flying Cross."
Here.
Скопировать
Выпьем за здоровье нашего хозяина!
Мы отмечаем награждение вашего отца.
Этот жест благотворительности?
Let's drink to the health of our Master!
We celebrate the honor given to your Father.
A charitable gesture?
Скопировать
И о чем же вы доложите?
Я буду настаивать, чтобы Рэймонд Шоу был представлен к награждению медалью Конгресса.
Он не просто спас наши жизни, он вывел из строя целую роту китайцев.
What will you report?
I will recommend urgently that Raymond Shaw be posted for the Medal of Honor.
He saved our lives and took out a complete company of Chinese infantry.
Скопировать
Судья хочет выглядеть сексуальным для своей старушки.
- Не находите, что отвороты слишком велики для церемонии награждения?
- Судья, да каждый мечтал бы надеть этот костюм в такой день.
Judge wants to look hot for his old lady.
Don't you think these lapels are too much for an awards ceremony?
Judge, everyone's gonna be wearing these lapels by this time next year.
Скопировать
- Да, почему ты спрашиваешь?
- У тебя есть награждения за заслуги? - Да.
- Насчёт пенсии я тут подумал...
-Why do you ask?
You have awards, right?
-Yes. For retirement, I think...
Скопировать
- Я не позволю тебе мной командовать.
Пускай из твоих награжденных рук едят подхалимы.
- Но я - не буду, отец.
- I won't let you command me.
You may have all the toadies eating off your prize-winning hand.
- But I won't, father.
Скопировать
- Вы уверены?
Тогда... зачем вы тут сидите и сочиняете речь для награждения?
- Как вы узнали?
- ls that a fact?
Then... why have you been working on your acceptance speech?
- How did you know?
Скопировать
Рода, послушай...
По поводу той церемонии награждения, на которую мы собирались в субботу...
Я на неё не пойду.
- Rhoda, listen...
- You know that awards thing we're going to on Saturday?
- Yeah. - I'm not going.
Скопировать
Ничего.
Я думаю... я немного расстроен результатами награждения.
Мне жаль, что ты не выиграл.
Nothing.
Well, I... guess I'm a little upset about the awards.
I'm sorry you didn't win.
Скопировать
Мы же не собираемся вам их бросать через зал.
Кто-нибудь слышал о награждении без речей награждённых?
Это какое-то варварство.
We weren't gonna throw them at you. [Laughs]
Whoever heard of such a thing? Whoever heard of awards without acceptance speeches?
It's barbaric.
Скопировать
Что?
Гремми.У него много записей для награждений.
Они дают премии за эту музыку?
- The what?
The Grammys. He's got a lot of records up for awards.
They give awards for that music?
Скопировать
Пока, Марибель!
завтра в клубе Онаиндиа на чествовании выдающегося девелопера, каким является дон Игнасио Эурастеги, и награждении
Медаль оплачена его собственными сослуживцами.
Good bye, Maribel.
This program joins too to the homage that Onaindia club will tribute to that renowned constructor whose name is Ignacio Eurastegui, by __ with the gold medal to business merit.
The medal has been adquired by his own workers.
Скопировать
Надеемся им не столь обидно проиграть.
Чуть позже состоится церемония награждения Чемпиона Мира по Уличным Танцам
Так же мы вручим главный приз - 1 миллион.
That wwas a glorious defeat for them.
Ok, later wwe wwill have eremony of World Street Dance Competition China
We also presented the Super one million prize.
Скопировать
Подожди чуть-чуть.
Мэтти, я не хочу выступать на награждении.
Не начинай снова, тебя уже утвердили.
Won't take long.
Matty I don't want to do the award show.
Don't start that again, you're confirmed!
Скопировать
Может, поехать к нему?
Но я ведь не могу, пока не пройдёт церемония награждения?
Кельвин меня прибьёт.
Why don't you go and see him?
I will, but I can't until the award shows over can I?
Kelvin would kill me.
Скопировать
Какая разница.
Опоздаем на награждение.
Джонни, твоя сумка.
It doesnt matter.
Well be late for the awards.
Johnny, your bag.
Скопировать
Игра заканчивается завтра.
И будет награждение.
Если сегодня тебя не найдут, получим 60 очков!
The game is over tomorrow.
They'll give the award.
If they don't find you tonight, it's worth 60 points!
Скопировать
Я никогда не выигрывал Оскар.
Это просто позор, но вы продюсировали награжденных.
Да, конечно.
I never won an Oscar.
That's a shame, but you produced the Oscars.
Indeed, I did.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов награждение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы награждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение