Перевод "награждение" на английский

Русский
English
0 / 30
награждениеdecorating rewarding
Произношение награждение

награждение – 30 результатов перевода

Рода, послушай...
По поводу той церемонии награждения, на которую мы собирались в субботу...
Я на неё не пойду.
- Rhoda, listen...
- You know that awards thing we're going to on Saturday?
- Yeah. - I'm not going.
Скопировать
Прямо как на армянской свадьбе, когда просят встать близких родственников.
Речь награждённого все заготовили?
Я думаю, что скажу первое, что придёт в голову. Например, "спасибо".
Just like an Armenian wedding when they ask the immediate family to stand up.
Does everyone have their acceptance speeches ready?
I think I'm gonna just make up something on the spur of the moment, like "Thank you."
Скопировать
Спасибо.
Ты только что засветила свою речь награждённого.
Дамы и господа, поскольку там, в коридоре ждёт следующая группа, я боюсь, нам придётся обойтись без речей.
I hope you win. - Thank you.
You just blew your acceptance speech.
Ladies and gentlemen, since the other party is waiting out in the hall to set up, I'm afraid we'll have to dispense with the acceptance speeches.
Скопировать
Тед Бакстер, WJM.
Поскольку времени на речи награждённых у нас нет,.. а я написал их три... можно мы хотя бы встанем...
Конечно можно.
Ted Baxter, WJ M-TV.
Since we don't have time for our acceptance speeches... and I wrote three of them... may we at least stand... and be acknowledged by our peers when we receive our Teddys?
Of course you can.
Скопировать
Мы же не собираемся вам их бросать через зал.
Кто-нибудь слышал о награждении без речей награждённых?
Это какое-то варварство.
We weren't gonna throw them at you. [Laughs]
Whoever heard of such a thing? Whoever heard of awards without acceptance speeches?
It's barbaric.
Скопировать
Ничего.
Я думаю... я немного расстроен результатами награждения.
Мне жаль, что ты не выиграл.
Nothing.
Well, I... guess I'm a little upset about the awards.
I'm sorry you didn't win.
Скопировать
Это... такой же праздник, как и проверка на выносливость.
Это часть церемонии награждения орденом Бат'лета.
Идея в том, чтобы есть, пить, бодрствовать всю ночь и остаться трезвомыслящим, когда Гаурон прибудет на церемонию.
This is... an endurance test as much as it is a celebration.
It's part of the Initiation Rite for the Order of the Bat'leth.
The idea is to eat, drink, stay awake all night and still be clear-eyed when Gowron arrives for the ceremony.
Скопировать
С Ларри жутко весело.
Он любит церемонии награждения.
Оооо... моя нога...
Larry's tremendous fun.
He loves award ceremonies.
Oh! Ooh! Oh, my leg!
Скопировать
Пока!
Спасибо, что пришли на церемонию награждения, где я получил награду!
А сейчас на BBC1 режиссерская версия "Парка юрского периода" с дополнительными динозаврами.
Bye!
Thanks for coming to the award ceremony where I got my award!
(TV) 'Now on BBC1, the director's cut of Jurassic Park, 'with extra dinosaurs.'
Скопировать
Вообще-то да.
- Дело в банкете по случаю награждения.
- Да?
Uh, yes, actually.
- It's about my awards banquet.
- Yeah?
Скопировать
- Да.
И хоть я приятно взволнован, но всё-таки немного волнуюсь из-за банкета по случаю награждения.
- Почему?
- Yes.
Thrilled as I am, I must admit I'm a tad nervous about the awards banquet.
- Why?
Скопировать
- Красивый дядечка.
- Да, мультимиллионер награждённый "героем войны", написал шпионский роман.
"Остался в памяти его жены Флоренс бывшей мисс Вашингтон и двух сыновей. Джо - полковника морской пехоты и профессионального бейсболиста Микки Крейна".
- Handsome fellow. - Yeah.
Multi-millionaire. Decorated war hero. Wrote a spy novel.
"Survived by his wife Florence, a former Miss Washington and two sons, Joe, a Marine Corps colonel, and professional baseball player Mickey Crane".
Скопировать
Г-ну Ховарду Стерну.
Я скажу Вам, ничто не делает женщине это больше чем быть с награжденным призом кинопроизводителем.
Это я знаю.
Mr. Howard Stern.
I'll tell you, nothing makes a woman hotter than to be with an award-winning filmmaker.
This I know.
Скопировать
Я никогда не выигрывал Оскар.
Это просто позор, но вы продюсировали награжденных.
Да, конечно.
I never won an Oscar.
That's a shame, but you produced the Oscars.
Indeed, I did.
Скопировать
Игра заканчивается завтра.
И будет награждение.
Если сегодня тебя не найдут, получим 60 очков!
The game is over tomorrow.
They'll give the award.
If they don't find you tonight, it's worth 60 points!
Скопировать
Сначала Ранек, теперь вы.
Я могу стать первой военнопленной, награждённой пленителями.
Я знаю кое-кого, кто бы точно насладился знакомством с вами.
First Ranek and now you.
I may become the first prisoner of war to be decorated by his captors.
I know someone who'd really enjoy meeting you.
Скопировать
Пожалуйста, присаживайтесь.
А как насчет церемонии награждения?
А что за спешка, мисс Вилсон?
Mademoiselle Violet, Monsieur They seat Robert, please!
Bien, Mademoiselle, and the end of the semester?
And the ceremony of the delivery of the diplomas of the Mademoiselle Campion?
Скопировать
- Вы уверены?
Тогда... зачем вы тут сидите и сочиняете речь для награждения?
- Как вы узнали?
- ls that a fact?
Then... why have you been working on your acceptance speech?
- How did you know?
Скопировать
И к тому же человеку, которого я знаю всю мою жизнь предъявляют идиотское обвинение в убийстве моего опекуна. Мадемуазель Виолетта!
Ваш официальный опекун не хотел бы, чтобы Вы пропустили церемонию награждения. Я умоляю Вас.
Перед тем, как вы примете окончательное решение, дайте Пуаро еще немного времени. Пожалуйста.
With you building a worthy run and a man what I always know from he is accused silly of the death of my guardian.
Mademoiselle Violet, his guardian would not be going to want what was losing the delivery of the diplomas.
I plead for him that, before deciding, give the Poirot a little more of time, please!
Скопировать
Стой, когда ты это сделал?
Все в той речи, которую Пенни прочитает на церемонии награждения.
Боже, как это мило!
You're it. - You're it.
- You're it! Quitsies! Anti-quitsies.
- Can too. - Cannot. Stamped it.
Скопировать
А это что за фраза?
Всем работникам немедленно собраться в центральном дворе на церемонию награждения лучшего работника недели
Чисто чисто, пистолет "уЗИ", два ребенка под видом взрослого.
What kind of catchphrase is that?
All workers trudge immediately to the main yard... for the mandatory Worker of the Week Award festivities.
Clean. Clean. Pistol.
Скопировать
[ Skipped item nr. 10 ]
Ненавижу эти награждения лучшего работника.
Кому это нужно?
Oh, hey, Homer. - Hey!
I hate these Worker of the Week Award ceremonies.
Who even cares anymore?
Скопировать
Следи за ней! Если у нас будут неприятности из-за нее, получит пулю.
Дамы и господа, рады представить церемонию награждения за лучшие достижения в жизни.
Это Джеймс Симмонс.
We hit trouble, she's a bullet shield.
Ladies and gentlemen, to present the Academy's Lifetime Achievement...
Ready, 3. Roll tape. Go to clip.
Скопировать
Мы понимаем, что праздничная атмосфера и сам выпускной бал являются первым шагом к взрослению молодежи Хорна.
Кроме того на ежегодном выпускном балу лицеистов Хорна происходит награждение лучших студентов и даже
Все действия должны быть очень точны... Нет, не так...
In this ambiance, it is understandable that that for the Horner youth in general, this is the first ball they visit.
What is more, the Horner ball is a stomping ground for former students, even whole classes.
This needs to be so, sooo precise, that they,
Скопировать
Нет.Спасибо.
Вы пропустили церемонию награждения трёх воинов.
Я им дала все награды что они заслужили.
I'm kind of companied out. Thank you.
You're gonna miss the tribute for the three Warriors.
I've given 'em all the tribute they're gonna get.
Скопировать
Пока, Марибель!
завтра в клубе Онаиндиа на чествовании выдающегося девелопера, каким является дон Игнасио Эурастеги, и награждении
Медаль оплачена его собственными сослуживцами.
Good bye, Maribel.
This program joins too to the homage that Onaindia club will tribute to that renowned constructor whose name is Ignacio Eurastegui, by __ with the gold medal to business merit.
The medal has been adquired by his own workers.
Скопировать
- Да, почему ты спрашиваешь?
- У тебя есть награждения за заслуги? - Да.
- Насчёт пенсии я тут подумал...
-Why do you ask?
You have awards, right?
-Yes. For retirement, I think...
Скопировать
√енератор Ѕесконечной Ќеверо€тности.
Ќо еще больше он был поражен, когда сразу после награждени€ √алактическим "нститутом за поразительную
5 к 1 и падает.
'Infinite Improbability Generator out of thin air.
'It startled him even more 'when, just after he was awarded the Galactic Institute's prize 'for extreme cleverness, 'he got lynched by a rampaging mob of respectable physicists 'who had finally realised 'the one thing they really couldn't stand was a smartass! '
5 to 1 against and falling.
Скопировать
Так и напишем на его могиле в Арлингтоне: "Здесь покоится Джон Рэмбо
Награжденный медалью конгресса за отвагу, участник сложнейших миссий на вражеской территории.
Заткнись, Траутман.
It'll look great on his gravestone in Arlington: "Here lies John Rambo, awarded the highest medal of honor.
survivor of countless missions in enemy territory, killed in a dump for vagrancy!"
Cut the shit!
Скопировать
Жулик Сексуальный маньяк и поставщик доступных девиц.
Неоднократно награжденный нами титулом Ублюдок Года.
Помнишь этого деятеля?
That is my strong advice to you.
Abandon it.
The point is, you sent him packing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов награждение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы награждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение