Перевод "murmuring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение murmuring (мормэрин) :
mˈɜːməɹɪŋ

мормэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Well, now, gentlemen... by using this special formula... which contains nitrous oxide... and which I will administer through this inhalator...
- (Murmuring, Chuckling) - Which one is the patient?
I will then operate upon his arm... and he'll not feel the slightest pain.
- Итак, джентльмены используя этот специальный препарат который содержит оксид азота пропуская через определенные фильтры я смогу ввергнуть пациента в безсознательное состояние,
[ Бормотанье, Хихиканье ] в котором он не будет чувствовать боли.
Затем мы проведем операцию на его руке, и он не ощутит ни малейшей боли.
Скопировать
I will then operate upon his arm... and he'll not feel the slightest pain.
(Murmuring Continues)
No straps will be necessary.
Затем мы проведем операцию на его руке, и он не ощутит ни малейшей боли.
[ Бормотанье продолжается ]
- Ремни не потребуются.
Скопировать
(Yells)
(Murmuring, Chattering)
- (Spectators Laughing)
[ Вопли ]
[ Шумиха, Смешки, Гам ]
[ Смешки практикантов ]
Скопировать
Baccu has undertaken to put the charges.
(CROWD MURMURING)
Will anyone speak for the prisoners?
Бакку взял на себя обязательство выдвинуть приговор.
лучший человек для...
Кто-нибудь будет говорить за заключенных?
Скопировать
That's right. Let them be taken to the ejector chamber.
(AGITATED MURMURING)
-Look at Steven, is he all right?
Пусть они будут доставлены в комнату - катапульту!
Они должны быть выброшены... Доктор, посмотри на Стивена.
С ним все хорошо?
Скопировать
That's right, man.
My heart keeps murmuring "Don't go, don't go."
Sittin' on the bench, waitin' on the draft board to get us registered.
Точно, старина.
У меня сердце вещун - Не ходи туда, не ходи.
Сидя на скамье, я ждал, когда меня позовут служить родине. Я видел рисунок в журнале.
Скопировать
She's telling him that she wants to break it off.
vision you're getting, is it a tingly feeling and a picture in your head, or more like a husky voice murmuring
It's not a vision.
Она говорит, что хочет с ним расстаться.
Видение, что вы принимаете это смутные ощущения и картинка в голове или скорее хриплый голос, шепчущий вам в ухо?
Это не видение.
Скопировать
- Wow !
[ Murmuring, Grunting ] [ Cogsworth ] The setting is perfect.
Oh, aren't they beautiful ?
- Ух ты!
Мизансцена преотличная.
О, ну разве они не обворожительны?
Скопировать
Nor this dung-stained rabble.
(Murmuring)
(Whispering)
И не этот вонючий сброд
(Murmuring)
(Whispering)
Скопировать
That makes him an adult in our years.
. - [ Observers Murmuring ]
Mr. Chaney, during my 40 years on the bench, I have heard a lot of lamebrain cockamamie proposals, but this one...
По нашим понятиям она вполне взрослая.
Я бы предложил Бадди решить это самому.
Мистер Ченни, за свою 40-летнюю практику я достаточно наслушался самых бредовых предложений, но это...
Скопировать
I'll say it is.
(crowd murmuring) MARTIN:
Is she here yet? FRASIER:
- Не напирай.
- Она уже пришла?
- Нет, ещё нет.
Скопировать
I get lost in my thoughts where I can hardly take fright.
And, like the wind murmuring amongst these leaves, my mind compares that infinite silence with this voice
And I think of eternity and of past ages, and of the current and alive, and of its sound, and in this immensity my thoughts drawn, and sweet to me is shipwrecking in this sea.
Я представляю в мыслях; оттого Почти в испуге сердце.
И когда Услышу ветерка в деревьях шелест, Я с этим шумом сравниваю то Молчанье бесконечное: и вечность,
И умершие года времена, И нынешнее, звучное, живое, Приходят мне на ум.
Скопировать
- (loud thud) - (owl squawks)
- (crowd murmuring)
Good grief!
- Моя вина! Дайте пройти.
Вот же жопа!
Вот так.
Скопировать
Yum. Hopefully this will not come to pass, but if it were... who is to say that the life of a six- month- old...
- [Crowd Cheering, Murmuring] - No!
- What the hell?
Надеюсь, это не пройдет, но если бы... кому сказать, что жизнь шестимесячного...
Нет!
- Что за черт!
Скопировать
This is a robbery!
- [ Customers Murmuring ]
Any one of you fucking pricks move, and I'll execute every one of you motherfuckers!
Это ограбление!
- [ Посетители шепчутся ]
Если хоть кто-нибудь двинется, я накажу всех!
Скопировать
Okay. Okay.
. - (BESS MURMURING) - Hi, Bess.
- (MUTTERING)
Всё в порядке, дорогая.
- Узнаешь меня?
- Да.
Скопировать
- What the hell? - Shh!
[ Murmuring ] - What is this place?
- The refuge of the damned.
Какого черта?
Что это за место?
- убежище проклятых.
Скопировать
I simply ask for what is mine.
- [ Murmuring ] - That was a right pretty speech, sir.
But I ask you, what is a contract?
Я всего лишь беру свое.
Речь была замечательная, сэр.
Но я спрашиваю что есть контракт?
Скопировать
"All I can give you in return is my soul... which I pledge to you forever."
[ Murmuring ] We've heard enough.
Your Honor... we find that Homer Simpson's soul is legally the property... of Marge Simpson and not of the devil.
Все, что могу дать тебе взамен - это моя душа, которую я отдаю тебе на веки вечные".
Довольно.
Ваша честь, мы пришли к выводу, что душа Гомера Симпсона, по закону: принадлежит Мардж Симпсон а не дьяволу.
Скопировать
Who's the dead man that hit me with the salt shaker?
(crowd murmuring)
(humming)
Конечно, поможем. Нам нужны колеса. Я дам вам машину.
Тогда по рукам.
Имея адрес и наше превосходное чутье, ты и твоя девочка воссоединитесь в семью в секунду.
Скопировать
I see nothing wrong with adding to Ffynnon Garw.
- [Townspeople Murmuring] - In Rhondda Fawr, there's a huge coal tip above the village, and that's on
[People Murmuring]
Поэтому, я думаю, ничего плохого нет в том, чтобы увеличить высоту Флинен Гароу.
— [Глухой ропот, обсуждение в зале] — А в случае с Ронда Фавр [Rhondda Fawr] — ...так на ней большая куча угля, которая возвышается над деревней, и та гора отмечена в картах.
[Ропот, обсуждение в зале]
Скопировать
- [Townspeople Murmuring] - In Rhondda Fawr, there's a huge coal tip above the village, and that's on the maps.
[People Murmuring]
Am I the only one that thinks this smacks of sharp practice-- of cheating?
— [Глухой ропот, обсуждение в зале] — А в случае с Ронда Фавр [Rhondda Fawr] — ...так на ней большая куча угля, которая возвышается над деревней, и та гора отмечена в картах.
[Ропот, обсуждение в зале]
Я что, один здесь, кто понимает, что реально всё это — ...чистой воды мошенничество, обман?
Скопировать
What's he saying?
[Crowd Murmuring]
Get Jones the J.P.!
Что он говорит?
[Гул народа]
Приведите ему мирового судью!
Скопировать
- Night.
- [Men Murmuring]
Uh, look.
— Спокойной ночи.
— [Голоса, ропот]
Послушайте! ..
Скопировать
- Yes. Were there any serious bids for this painting?
[ All Murmuring ]
Can't let Dad see me playing hooky!
Кто-нибудь делал серьезные ставки на эту картину?
Нет.
Нельзя чтобы он видел как я прогуливаю уроки!
Скопировать
Especially those of you in the jury!
- [ Gasps, Murmuring ] - He's clearly guilty.
Wow, that didn't go well.
Особенно присяжных!
Явно виновен.
Не получилось.
Скопировать
Wait. I- - Yes.
[ Students Murmuring ] Now, the wife of this couple has an interesting quirk in the bedroom.
It seems she goes wild with desire if her husband nibbles on her elbow.
[ Skipped item nr. 198 ] у меня есть одна история про другую супружескую пару.
В общем, у жены этой пары есть одна интересная причуда.
Она заводится, когда муж покусывает ее за локти.
Скопировать
- Me too.
- [ Students Murmuring Quietly ] - [ Forced Laughing ] Well, now that the little ones have toddled off
I want this to end now.
- Я тоже!
Что ж, теперь, когда малышня отправилась спать...
Пора с этим кончать!
Скопировать
Keto, you loved this spring once, remember?
We often were sitting here and listening to it's murmuring...
It was telling us stories about clouds, stones and many other things...
- Вот это твой любимый родник.
Помнишь, мы здесь сидели и слушали как он журчит.
Он рассказывал нам сказки про облака, острова, пёстрые камушки.
Скопировать
We are thinking of you in your time of sorrow."
Signed, the Honourable Bob Hawke, - [Mourners Murmuring]
- Former Prime Minister of Australia.
Мы подерживаем вас в вашей печали.
Подпись: почтенный Боб Хоук, бывший премьер-министр Австралии.
Что они делают?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов murmuring (мормэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы murmuring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мормэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение