Перевод "говорливый" на английский

Русский
English
0 / 30
говорливыйmurmuring loquacious garrulous talkative
Произношение говорливый

говорливый – 28 результатов перевода

У вас есть предположения о том, что они говорят?
- Куры - очень говорливые птицы.
Петухи, к примеру, производят то, что называют позывами местоположения, которыми они дают другим петухам с их курам понять, где они находятся.
Do you have any idea what they're saying?
Chickens are very vocal birds, and they would be calling to each other over large areas of space in the tropical forest where they come from.
Roosters, for example, make what they call locator calls, where they will let other roosters with their hens know where they are.
Скопировать
Встреча должна скоро начаться.
Вы, кажется, слишком говорливы, чтобы быть образцовым делегатом.
Опасное утверждение.
Well, the meeting must start soon.
You appear so keen to be a model delegate one might think you are afraid of the Daleks.
A dangerous statement.
Скопировать
И не надо говорить мне, что она была несчастна.
Она была говорлива, как сойка И каждому готова была сказать что-то доброе.
Лучше радио.
Don't tell me she weren't happy.
Talky as a jaybird, she was, with something smart to say on every subject.
Better than the radio.
Скопировать
- Да.
Весьма говорливый на сей раз.
Даже болтливый.
- Yes.
Quite chatty this time.
Garrulous, even.
Скопировать
Если быть точным, их двое.
Первый говорливый.
А говорить он будет много, независимо от твоего желания.
We call this piece "The Fecalator."
One look at it and the target shits him or herself. Try it on.
It's a lot more compact than the flaming sword but it's not nearly as impressive.
Скопировать
И у тебя дурная привычка говорить с позвонившими обо всём на свете.
- Говорливый.
- Много о себе возомнивший.
And you do tend to ramble on with the callers.
- Tad loquacious.
- Pretentious.
Скопировать
Лучше вам выйти из-под обстрела.
Джесс очень говорливый.
Это так мило с вашей стороны.
You better move out of range, dear.
Jess likes to make his point.
Well, this is very sweet of you.
Скопировать
Не думаю, что я когда-либо пробовала язык.
Это была чрезвычайно говорливая овечка.
Пахнет вкусно.
I don't think I've ever had tongue before.
It was a particularly chatty lamb.
It smells delicious.
Скопировать
Ты никогда не был моим наставником, в отличие от Джессики.
Ты просто говорливый продавец машин, прячущийся за фразой "Я творю добро".
А теперь пошел вон, чтобы я мог поговорить с клиентом.
You were never my mentor. Jessica was.
You're just a fast-talking car salesman that hides behind the line, "I do good."
Now get out of my face while I confer with my client.
Скопировать
Не знаю, вроде того.
Я всегда думала, однажды, когда буду не такой толстой или такой-- говорливой, или волостой или--
Ладно, список не надо составлять.
I don't know. Kind of.
Guess I always thought maybe someday, but back then I just figured I was too fat, or too-- loud, or too hairy, or--
Okay, we're not making a list.
Скопировать
Обаятельная.
Она всегда казалась... более говорливой, чем остальные.
А я был стеснительный и бестолковый.
Glamorous. Oh, aye?
She always seemed... a bit better spoken than the rest, and I...
I were on t'shy side and gormless.
Скопировать
А чего ты такой разговорчивый?
Я от природы говорливый.
Я столько в седле был, только когда скот угонял.
How come you're so talkative?
Just naturally blabby, I guess.
I haven't done so much ridin' since I quit rustling'.
Скопировать
- Потом Штат.
Говорливый?
- Очень грустный?
- Then State.
Loquacious?
- Overly sad?
Скопировать
Это тебе сама Шпилька сказала?
Ага, говорливая такая.
Слушай, мне нужно с ней связаться.
Stiletto gave you all these quotes?
She was talkative.
Look, I need you to put me in contact with her.
Скопировать
Но все же, их приключению бесчисленные мили странствии до конца.
И все что есть у них, 13 дней... и говорливые лошадки."
Большое спасибо.
But still, their quest was countless country miles from done.
And all they had were the talking horses... ..and 13 days."
Thanks very much. There you go.
Скопировать
Дай я сделаю!
Почему ты такая говорливая?
Дай сюда.
Just let me do this, ok?
Why you gotta talk so much?
Give it to me!
Скопировать
Как у Мадонны.
Мне не нравятся грубые женщины, шумные женщины, говорливые женщины или рыжие.
Станем мы любовниками или нет - это решать тебе.
Madonna ropey.
I don't enjoy rude women, loud women, talky women, or redheads.
We may or may not become lovers. That's... up to you.
Скопировать
Но я ничего и не сказал.
Только что Вы были слишком говорливым.
Не передергивайте.
I haven't said anything.
- Well, now you're just being glib.
- Don't misunderstand.
Скопировать
Почему ты не сказал Чжэ Мёну о ваших с О Дан Хи отношениях?
Ты стала менее говорливой?
Куда делась самая разговорчивая девушка О Дан Хи?
Why did you not tell Jae Myung about you and Oh Dan Hee.
You talk less now.
Where has the talkative Oh Dan Hee disappeared to?
Скопировать
С восхищением. Отойди, парень.
Мне надо сказать пару слов наедине говорливому М-ру Гарроу.
Обвинение М-ра Фулертона было бы прекрасной возможностью, возможностью чтобы предоставить условия в наших колониях для публичной проверки.
Shift yourself, boy.
I will have private word with the garrulous Mr Garrow.
Mr Fullerton's prosecution would be a fine opportunity, an opportunity to open the conditions in our colonies to public examination.
Скопировать
- Вы глупее, чем я думала!
- Говорливая малышка, да, Сесил?
Трещётка!
You guys are dumber than I thought.
- Well, what a beak on that one, wouldn't you say, Cecil?
Gibber-gabbar.
Скопировать
Вон тот громила, это Линкольн.
А говорливый маленький педик, это МакКуин.
А я Брик.
The big fellow over there, that's Lincoln.
The mouthy little faggot here is McQueen.
And I'm Brick.
Скопировать
Кто ВЫ, конечно, знают все.
Тот самый говорливый Мистер Гарроу.
С восхищением. Отойди, парень.
You, of course, are known to all.
The garrulous Mr Garrow. With admiration.
Shift yourself, boy.
Скопировать
Это объясняет проблемы с сердцем, а когда гематокрит пришел в норму, мы приняли всё за внутреннее кровотечение.
Должно быть, прокол был очень явственный и с четкими краями и ужасно говорливый, раз ты знаешь такие
Я просмотрел историю поиска в её ноутбуке.
It caused her heart issues, and when her hematocrit evened out, we mistook it for internal bleeding.
That must've been a very distinctively shaped, and awfully talkative puncture for you to get all of that.
The browser history on her laptop helped.
Скопировать
Некоторые дни ты - голубь, Некоторые дни ты - статуя.
Не будь говорливой.
Это может разрушить всю репутацию мамы, которая только что заработана.
Some days you're the pigeon, some days you're the statue.
Don't be glib.
This could destroy all the goodwill mom just earned.
Скопировать
Чего ты лезешь, Морт!
Боб, если ты лишишь меня бургеров, я убью тебя и твою говорливую жену.
Чего?
You stay the hell out of this, Mort!
Bob, if you take your burgers from me, I will murder you and your mouthy wife.
What?
Скопировать
И дЕржите всех в напряжении, и это хорошо.
Но еще вы говорливый и слишком влюблены в свою роль.
Это не УОтергейт.
And you keep everybody on their toes, and that's a good thing.
But you're also glib and a bit too in love with your role in all of this.
There's no Watergate.
Скопировать
Мы должны убить его.
Она просто говорливая сука.
Дон берна.
He's the one we should kill.
She's just a loud-mouth bitch.
Don Berna.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов говорливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы говорливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение