Перевод "be absent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be absent (би абсонт) :
biː ˈabsənt

би абсонт транскрипция – 30 результатов перевода

Why didn't Munni come today?
She is going to be absent for the next 10 days
What happened?
А почему нет Мунни?
Она 10 дней не будет ходить в школу.
- Что случилось?
Скопировать
Yes.
So I may have to be absent from WOC.
What's your trade secret? From Gim Hang A to Jae Sin, How did you seduce them?
Да.
я не смогу участвовать в МВЧ.
В чём твой секрет? чем ты берёшь их?
Скопировать
- I want to talk to you.
- I can't be absent.
Shall I bring something?
- Я хочу с тобой поговорить.
- Я не могу уйти.
Принести тебе что-нибудь?
Скопировать
And yet, you don't deserve this welcome.
To be absent and silent for two years.
I heard of your marriage, Cathy, not long ago.
Ты не заслуживаешь такого приёма.
Почему молчал два года?
Я узнал о твоём замужестве, Кэти, не так давно.
Скопировать
And Midvalley the Hornfreak. We are all here, sir.
Chapel appears to be absent.
He seems to be as sloppy as rumors claim.
все в сборе.
Капелла отсутствует.
Молва не преувеличивает. Он и впрямь редкостный раздолбай.
Скопировать
I used to speak of it without ever truly envisioning it. in all the irrevocable reality of a date... of a word.
Of a word naming the foreign city you'd be absent from.
And then once... It appeared to me, that I could do it.
Я говорила, но никогда не представляла себе отвратительной реальности этой даты.
Одним словом, жизни, в которой больше не будет вас.
Но один раз мне показалась, что я смогу это сделать.
Скопировать
Cover your eyes, lest her beauty blind you.
Madam, his Grace will not be absent long.
Is all truly secret?
Закройте, сэр, глаза - чтоб не ослепнуть от красоты её.
Мадам, его милость идёт к вам.
Всё точно будет в тайне?
Скопировать
An unwitting accomplice.
Unfortunately for Flambeau... ..I can be absent-minded.
"For what shall it profit a man "if he gain the whole world "and suffer the loss of his soul."
Невольный сообщник.
К несчастью для Фламбо я могу быть рассеянным.
"Ибо какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, а душе своей повредит?" (Евангелие от Марка 8:36)
Скопировать
Could a few men from within see it opened, beneath cover of night?
It is well defended, and you would be absent means.
The Aedile feared weapons could be turned upon the guards, ordered all of note locked within a storeroom near the gate.
Нескольким людям под силу открыть их изнутри под покровом ночи?
Их хорошо охраняют, вы не сумеете.
Эдил опасается нападения на стражу, потому приказано оставлять у ворот оружие, которое запирают на складе.
Скопировать
Your wife is with child.
She should not be absent nourishment.
Gratitude.
Твоя жена беременна.
Её нельзя лишать питания.
Спасибо.
Скопировать
Uh-huh, yeah, she's great.
Also, any day now, a trainer's gonna be absent, and guess who they're gonna invite, to instruct a class
I would love for that to happen, but it's just not.
- Да, она класссная.
А ещё в любой момент тренер может не явиться и угадай, кого они пригласят провести занятия.
Я была бы рада, если бы это случилось, но этого не будет.
Скопировать
The Catholic delegation will be headed by Cardinal Decourtray.
Poland can't be absent from the negotiations.
Give us Cardinal Macharski.
Во главе католической делегации будет кардинал Декуртре.
Польшу нельзя исключать из переговоров.
Дай нам кардинала Машарского.
Скопировать
- I'm supposed to go.
- I will not long be absent.
I do not have to hurry to catch.
- Я должна идти.
- Я буду недолго отсутствовать.
Я не обязан спешить.
Скопировать
Ha!
I fear rome must be absent her beauty..
For tonight the jewels of the republic Stand glittering before me in capua.
Ха!
Боюсь, что Риму будет не хватать ее красоты...
Сегодня все драгоценности республики стоят передо мной в Капуе.
Скопировать
Mrs. Weston has been blaming your horse for depositing you in the middle of a field somewhere, but here you are, safe and sound.
How pleasant to be absent, but in the thoughts of everyone.
I will go and tell her the good news... though you did not have to come.
Миссис Уэстон винила вашу лошадь в том, что вы задержались где-то посреди дороги, но вот вы здесь, целы и невредимы.
Как отрадно отсутствовать, но при этом быть у всех на уме.
Я пойду расскажу ей хорошие новости... хотя вы могли и не приезжать.
Скопировать
That is Unknown Fathers stopped war with the towers, when they come to power.
If they'll be absent Hot and Pade.. will bombard us in two minutes.. and a mutants will come and eat
And degenerates.. they are destroying towers for a money..
Ну, то есть, Незвестные Отцы остановили войну при помощи башен, когда пришли к власти.
И если их не будет, Хонтия и Пандея нас в две минут разбомбят, а мутанты придут и дожрут то, что останется.
А выродки, выродки эти башни взрывают за деньги.
Скопировать
That's what happens
Your Majesty simply said that none of the Mandarins can be absent
Everyone has to be there
Так получилось.
Его Величество повелел, чтобы все вельможи явились.
Все должны присутствовать.
Скопировать
This has got to stop.
You can't be absent all the time.
She hated your success.
Это надо остановить.
Ты не можешь отсутствовать все время.
Онаненавидиттвойуспех.
Скопировать
This has got to stop.
You can't be absent all the time.
It's about self-image guys.
Этонадоостановить.
Тынеможешьотсутствоватьвсевремя .
Речь идет о самооценке, ребята.
Скопировать
This is not your fault.
God, when Sam and I were going through our divorce, it never occurred to me that he would be absent from
I'd never want to jeopardize that for Maya. I know.
Это не твоя вина.
Боже, когда мы с Сэмом разводились, мне никогда не приходило в голову, что он уйдет из жизни Майи.
Я никогда не хотела подвергать этому Майю.
Скопировать
The Jason will do a walk this afternoon with Cooper.
Must be absent for some time.
I'll be at your room.
Во второй половине дня Джейсон уходит гулять с Купером.
Его здесь не будет долго.
Я приду в твою спальню.
Скопировать
The boys were walking.
Must be absent for a good time.
Any idea in particular?
Ребята ушли гулять.
Какое-то время их не будет.
Тебе хочется чего-то особого?
Скопировать
This has got to stop.
You can't be absent all the time.
You have a whole other life...
Этонадоостановить.
Тынеможешьотсутствоватьвсевремя .
Утебяестьдругаяжизнь...
Скопировать
There is no meaning to glory,
They will never again be absent.
naevia?
Победа потеряла всякий смысл, Если твои глаза не видели ее.
Они никогда больше не будут отсутствовать.
Нэвия?
Скопировать
Her friends are waiting for her.
My daughter will not be absent!
I'll drive her.
Ее друзья ждут ее.
Моя дочь не будет отсутствовать!
Я ее подвезу.
Скопировать
Nothing serious.
Let the school know I'll be absent for a while.
I'll explain some other time.
Ничего серьезного.
Предупреди в школе. Меня не будет некоторое время.
объясню в другой раз.
Скопировать
But..
-But our Drodux Clan won't be absent in this
Do I have to say it again in Japanese?
-Но...
-Но вот наш клан Дродукс отсутствовать не будет
Нужно повторить это на японском?
Скопировать
Forgive me, Father.
I had to be absent because of an emergency at my job.
You know how they are at the police station.
А где Бульмаро?
Он напился.
Я так и думал. Ты готов?
Скопировать
Arrange competition, so that I may determine true worth of all beneath my roof.
Our champion should be absent such contest, until recovery.
I hold no man champion, until proven so to my eyes.
Устройте состязания, чтобы Я мог определить истинную цену всех под моей крышей.
Нашему чемпиону следует пропустить такое испытание, пока не восстановит силы.
Я никого не считаю чемпионом, пока сам не увижу этого.
Скопировать
Apologies.
Tullius regrets he will be absent altogether.
What could wrest him from so high a perch?
Мои извенения.
Туллий с сожелением сообщил, что не сможет присутствовать.
И что же смогло оторвать его от такого важного события?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be absent (би абсонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be absent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би абсонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение