Перевод "awaken" на русский
Произношение awaken (эyэйкен) :
ɐwˈeɪkən
эyэйкен транскрипция – 30 результатов перевода
The End.
civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Скопировать
I never knew how to do that.
Last night, You should have awaken me.
it is dangerous.
Я никогда не умел это делать.
Прошлой ночью, ты должен был разбудить меня.
это опасно.
Скопировать
She uttered the words, which she should not have to say.
Words about cooperation with the police, Able to awaken the shame that he had hidden deep inside.
It was something with which he fought himself without realizing it, in the morning.
Она произнесла слова, которых ей не следовало произносить.
Слова о сотрудничестве с полицией, способные пробудить стыд, который он спрятал глубоко внутри.
Это было то, с чем он боролся, сам того не осознавая, с самого утра.
Скопировать
You know, I've never liked young men.
And I knew that he would awaken something in me that no young man had ever awakened.
He was so wise and he taught me so many things with his hands.
Знаете, мне никогда не нравились молодые мужчины.
И я знала что он сможет пробудить что-то во мне что-то такое, чего не может пробудить юноша.
Он был так мудр он столь многому научил меня своими руками.
Скопировать
Only his father cared for him. He never had any special training.
It was never tried to awaken him.
He never learned to walk. He only takes soft food... which he presses between the tongue and the palate.
О нём заботился только отец, который никогда не проходил никакого специалного обучения.
Его отец никогда не пытался достучатся до него. Он никогда не учился ходить.
Он ест только мягкую пищу, которую разминает между языком и нёбом.
Скопировать
Anna, see to the fire.
I thank thee, dear Lord, for allowing me to awaken well and cheerful this morning after a good sleep
I beseech thee again today and every day to let thine angels watch over and protect my little girl whom thou in thy unfathomable wisdom tookest unto thyself in heaven.
Анна, разведите огонь.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ...очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня.
Я молю тебя, Господи, сегодня и каждый день,.. ... чтобытыпозволилсвоимангеламзащитить мою маленькую девочку,.. ... которуюблагодарямудростисвоейты еще не забрал.
Скопировать
I can wake you when I like.
You however must wait until I awaken.
I don't like this representation.
- Я могу будить тебя, когда захочу.
А ты должен ждать, когда я проснусь сам.
- Мне не нравятся такие речи.
Скопировать
- Why the qualifier? - Could you?
I think the measure of poetry, and maybe religion... is its ability to awaken love.
Love, yes, love.
Как же фальшива мера вещей.
Почему говорят - "золотая осень"? Когда она красная.
Потому что это дубовая осень.
Скопировать
Two.
We'd better awaken.
Two and a half.
Два.
Это плохой сон, надо проснуться.
Два с половиной.
Скопировать
This corresponds to 8 hours.
We shall awaken them.
Professor!
Это соответствует 8 часам.
Норма, можно будить.
Господин профессор!
Скопировать
Watch over Mulan.
Mushu, awaken.
I live!
Спасите Мулан.
Мушу, давай!
Я жив!
Скопировать
Let a guardian bring her back.
Yes, awaken the most cunning.
No. The swiftest.
— Пусть хранители вернут ее.
— Разбудим самого хитрого.
Нет, проворного.
Скопировать
You are not worthy of this spot.
Now, awaken the Great Stone Dragon.
So you'll get back to me on the job thing?
Ты не достоин занять это место!
Иди разбуди большого дракона!
Кажется, иду на повышение.
Скопировать
We have seen it with our own eyes.
They behave erratically when they awaken.
We find them wandering like lost children.
Мы видели это своими глазами.
Если внедрение не срабатывает, то после пробуждения они ведут себя неустойчиво.
Ходят, как потерявшиеся дети.
Скопировать
No! I told you to stop! Stop! All right! Now we have to access Metal's memory banks and adjust them.
Then maybe we can awaken Sonic's personality in him! Tails, are you sure we can trust that thing?
Don't worry about it.
- Успокойся... пристегнись получше, сейчас мы телепортируемся прямо туда.
Отлично! Теперь у нас есть доступ к памяти Метала, мы можем настроить её, чтобы он стал хорошим, как Соник. Тейлс, ты уверен, что мы можем доверять этой штуке? В конце концов, она же сделана Роботником.
Не беспокойся.
Скопировать
But you... you are alone.
You have no one to awaken you from your madness.
For this, and nothing else, I feel pity for you.
Но вы вы один.
Вас некому пробудить от вашего безумия.
За это и только это мне вас жаль.
Скопировать
They will never make it out alive unless...
You see, my keeper will awaken any second and it will alert the others.
And my only hope will die.
Они никогда не выберутся живыми, если не...
Вы понимаете, мой надсмотрщик проснется в любую секунду и он предупредит остальных.
И моя единственная надежда умрет.
Скопировать
I will help her recover, even if it takes all my life!
When you awaken, it will be time! Sonic! It's finally done! See, isn't it great?
Then you will be complete.
Я помогу ей выздороветь, даже если на это уйдет вся моя жизнь!
Осталось всего лишь переписать сущность твоего прототипа
И ты будешь завершён, мой Гипер Металсоник
Скопировать
Well, perhaps there's one hibernating.
Ready to awaken and embark on a grisly rampage.
I'll keep my fingers crossed.
Ну, может, один уцелел и находится в спячке, а?
В любую минуту готов проснуться и впасть в неописуемую ярость.
Скрещу пальцы.
Скопировать
For them it is just an instant.
They suffer, and they die, and then they awaken, and the suffering goes on as if it had never stopped
And what will happen to Stanley Tweedle?
Для них это один миг.
Страдают, умирают, а потом снова страдают без передышки.
Чего ждет Стэнли Твидл?
Скопировать
I think that I just got my 50 bucks worth.
Gently rock your hand to awaken this chakra.
clinically referred to as perineum.
- Не зря я потратила 50 баксов на лекцию про корешок.
- Легкими движениями разбудите эту чакру.
На медецинском языке перенеум.
Скопировать
He says he's been in an unending dream.
He hoped to awaken from it to see his wife and his children.
He was a scribe in the Temple of Amon at Karnak.
Он говорит, что был в бесконечном сне.
Он надеялся проснуться, чтобы увидеть жену и детей.
Он был писцом в храме Амона на Карнаке.
Скопировать
You know that depression is also a leading factor in impotence.
When you awaken in the morning or in the middle of the night, do you ever have an erection?
- You could set your clock to it.
Вы знаете, депрессия - вот основной фактор, ведущий к импотенции.
у вас есть эрекция, когда вы просыпаетесь утром или среди ночи?
- Да по ней часы проверять можно.
Скопировать
I convinced them to come with me.
I promised them they'd awaken the day the Taelons arrived, as... Ma'el has promised me.
What did you do to them?
Я убедил их последовать за мной.
Пообещал им, что они проснутся в день прибытия тейлонов на Землю, как обещал мне Ма'эл.
Что вы с ними сделали? !
Скопировать
To the master, Christmas bread, Fodder to his cattle, To the rooster, cloves of garlic Peas to hens who prattle.
I am a youthful maid With heart as yet untaken, And in my restless mind Other thoughts awaken.
Yonder, where the forest ends, And the sluice-gate forms a gap. Venerable willows stand Each with a snowy cap.
Хозяину - хлеба, коровам - кормежку, петух - чеснок любит, курам - горсть горошку.
А моя девичья душа молодая чего-то иного желает, гадая.
У томного леса над старой плотиной столетние вербы склонились с повинной.
Скопировать
We want him dark, not dead.
And the best way to his darkness is to awaken his nastier urges.
He did that to you?
Мы не хотим его смерти. Мы хотим его перетянуть на сторону тьмы.
И нет лучшего пути для человека на сторону тьмы чем разбудить его самые ужасные привычки, правильно?
Он сделал это с тобой?
Скопировать
Security to Cargo Bay 2!
Let the mind awaken and focus on the task.
My mind to your mind.
Службу безопасности в грузовой отсек 2!
Позволь разуму очнуться и сфокусироваться на задаче.
Мой разум - к твоему разуму.
Скопировать
What did Teero want you to do?
T... to awaken the others.
Resist your doubts!
Что Тиро хотел, чтобы вы сделали?
Р... разбудить остальных.
Сопротивляйся своим сомнениям!
Скопировать
I gave the boy a pill.
He won't awaken till our return from the toad club.
Come along. The girls await us in the car.
Я дал мальчику таблетку.
Он не проснётся до нашего возвращения из клуба жабоводов.
Пойдём, девочки уже ждут в машине.
Скопировать
She waltzes to her own tune.
And these are for your husband... unrefined coco nips from Guatemala... to awaken the passions.
You've obviously never met my husband.
Она не от мира сего.
А это для вашего мужа. Кокосовые шоколадки с Гватемалы. Будят страсть.
Вы явно не видели моего мужа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов awaken (эyэйкен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awaken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эyэйкен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
