Перевод "Winter War" на русский

English
Русский
0 / 30
Winterзимовать зима озимый зимостойкий зимовка
Произношение Winter War (yинте yо) :
wˈɪntə wˈɔː

yинте yо транскрипция – 32 результата перевода

At first I was afraid of getting married.
When I got back from the Winter War, I couldn't believe, that such a young and beautiful woman loved
But when this war started...
Сначала я боялась выйти замуж.
Когда я вернулся из зимней войны, Я не мог поверить, , Что такая молодая и красивая женщина любила меня.
Но когда эта война началась...
Скопировать
Fanatical.
Richard fell in The Finnish Winter War. Harald has been a bitter, old man.
Harald's daughter Cecilia Is in Scotland at the moment.
Фанатичными.
Рикард погиб на финской войне, а Харальд превратился в озлобленного старика.
Дочь Харальда Оесилия сейчас в Шотландии.
Скопировать
Fansubs 2007 paulcito.
The winter of 1938 was one year before the beginning of the Second World War, and Paris was still an
And everywhere, men saw the new European citizen... the refugee.
Субтитры - Алекандрович В.П.
Зимой 1 938-го года до начала Втοрοй мирοвой войны оставался 1 гοд. Πариж все еще оставался οстровком света во мраке Еврοпы.
И повсюду можнο былο видеть новых граждан Европы - беженцев.
Скопировать
Even Comrade Lenin underestimated both the anguish of that 900-mlle-long front and our cursed capacity for suffering.
By the second winter of the war the boots had worn out but the line still held.
Thelr great coats fell to pieces on their backs.
Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
Ко второй зиме войны сапоги сносились но линия все еще держалась. Их шинели разваливались на куски.
Питание было нерегулярным.
Скопировать
They talk about nuclear destruction as if it were a game show topic.
All winter, Father had been saying, "There's going to be a war in America.
"It's coming," he said.
Они обсуждают ядерную войну, будто это тема ток-шоу.
Всю зиму отец говорил, что в Америке будет война.
"Она придет", говорил он.
Скопировать
Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer.
great dust storms and the resulting cooling of its surface played a role in the discovery of nuclear winter
So if you didn't have an ounce of adventuresome spirit in you it would still make sense to support the exploration of Mars.
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя.
Его сильные песчаные бури, а в результате - быстро остывающая поверхность, сыграли важную роль в открытии "ядерной зимы" - катастрофического изменения климата на Земле, по прогнозам, следующего за ядерной войной.
Поэтому, если даже у вас нет страсти к приключениям, поддержка исследований Марса, тем не менее, важна.
Скопировать
- I have. There's been no answer.
There's something about winter in the city at night, with everyone dressed up... that reminds me of War
- Really? - Do you know what I mean?
Не отвечает.
Когда я вижу нарядных прохожих в центре города зимними вечерами, я вспоминаю о "Войне и мире". - Да?
- Понимаешь о чём я?
Скопировать
At first I was afraid of getting married.
When I got back from the Winter War, I couldn't believe, that such a young and beautiful woman loved
But when this war started...
Сначала я боялась выйти замуж.
Когда я вернулся из зимней войны, Я не мог поверить, , Что такая молодая и красивая женщина любила меня.
Но когда эта война началась...
Скопировать
I don't know whether I trust what Emily's mom says, but she's kind of a weird girl.
Except for that damn Civil War thing and meals... I'm staying in my bed the entire winter break.
STEPHENS'. I don't want to preach today.
Не знаю, стоит ли так уж доверять маме Эмили,.. ...но она и вправду странная,..
...только схожу на эту дурацкую гражданскую войну да пожрать,..
Сегодня я не хочу проповедовать.
Скопировать
I'll tell you what I prayed for in the sept this morning.
Let's see, for my family's health and happiness, for an end to the war, for a short winter.
Boring and traditional, I'm afraid.
Я расскажу, о чём молилась в септе сегодня утром.
Итак, о счастье и здоровье семьи, о конце войны, короткой зиме.
Кажется, это так скучно и традиционно.
Скопировать
The German will always attack first.
The Fuhrer says, the war will be decided till winter.
Did he mention the year as well?
Немцы всегда наступают.
Фюрер говорит, что до зимы война закончится.
- А он сказал, до какой зимы?
Скопировать
Fanatical.
Richard fell in The Finnish Winter War. Harald has been a bitter, old man.
Harald's daughter Cecilia Is in Scotland at the moment.
Фанатичными.
Рикард погиб на финской войне, а Харальд превратился в озлобленного старика.
Дочь Харальда Оесилия сейчас в Шотландии.
Скопировать
You must forgive my despair.
Winter slows the war and gives me too much time to brood.
It has stopped cathedral work too, I imagine.
Ты должна понять мое отчаяние.
Зима замедлила ход войны и дала мне время для тягостных дум.
Предположу, что строительство собора тоже замедлилось.
Скопировать
That is accurate, yes.
Martorano, I want you to be as specific as possible in answering why the war between the Angiulos and
Simple.
- Да, верно.
Мистер Марторано, постарайтесь поточнее ответить, почему война между Анджуло и Уинтер Хилл так обострилась.
Все просто.
Скопировать
May I speak freely?
I don't know who Frank Winter is at war with, the axis or himself.
Or you.
Могу я сказать откровенно?
Не знаю, с кем ведёт войну Фрэнк Уинтер, с фрицами или с самим собой.
Или с вами.
Скопировать
Then I will ensure that a barometric report is included in your box tomorrow, complete with isobars and isohumes.
It has been an unusually cold winter, and there are only so many things that I, as Prime Minister, am
Letting them freeze is not one of them.
В таком случае, я прослежу, чтобы барометрический отчет появился среди ваших бумаг завтра же, наряду с показателями атмосферного давления и равного содержания воды.
Мы пережили на редкость холодную зиму, и есть множество вещей, которые я, как премьер-министр, готов потребовать с ваших подданных в награду за победу в Мировой Войне и успешную борьбу с фашизмом, злом и тиранией.
Заставить их умереть от холода не входит в мои планы.
Скопировать
The sky
My winter days are spent forgetting you
And every second
Небо.
Мои зимние дни проходят и велят тебя забыть
С каждой секундой
Скопировать
A chill grips your land these days
What to do in this winter maze
You're caught up an icy daze
Мороз сковывает всё вокруг тебя,
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
В котором ты спрятан за своими тайнами,
Скопировать
Don't make me look like a dumb bitch!
The same winter sun
The same snapping twigs
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Скопировать
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Скопировать
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Скопировать
So we are once more allies with the french. Indeed.
And we are both officially at war with the emperor.
Good. It pleases me.
Итак, мы снова союзники с французами.
Именно. И мы официально в войне с императором.
Хорошо, я доволен.
Скопировать
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
So,your excellence, how is the war against the emperor going?
Your majesty has no cause for anxiety.
Это честь, ваше величество.
Итак, ваше преосвященство, как идет война против императора?
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Скопировать
So we are once more allies with the French.
- And we are both officially at war with the emperor.
- Do I have my divorce?
Итак, мы снова союзники с французами.
И мы официально в войне с императором.
Вы добились для меня развода?
Скопировать
Yes, sir!
We build a portal to the imagination to use against the Russians during the Cold War
- but we never...
- О, видишь?
Хорошая работа, Том! Почему бы тебе просто не сказать им всё о Проекте Х?
- Да, сэр!
Скопировать
- Yeah.
Armies have gone to war.
Kings have lost their thrones.
- Да.
Армии пошли на войну.
Короли потеряли свои троны.
Скопировать
Lou, you can stop this thing.
I told you from the beginning, I didn't want no war hero.
You know, he was in Afghanistan too, back when it was the Russians.
Лу, ты можешь остановить это.
Я говорил тебе с самого начала, я не хотел героя войны.
Ты знаешь, он тоже был в Афганистане в то время, когда там были русские.
Скопировать
hatred, aggression and war.
Such a genius for war...
- No, that's not what humanity means.
Амбиции, ненависть, агрессивность и войну.
Такую тягу к войне!
- Нет. Человечество не такое.
Скопировать
Why?
You think he might remember the war?
The Civil War?
А что?
Думаешь, он может помнить войну?
Гражданскую войну?
Скопировать
It is settled.
We are to war with France.
Now, I can go play.
Все решено.
Мы воюем с Францией!
Теперь я могу пойти играть.
Скопировать
And I've already asked the french ambassador to hold him at the font during his christening.
If he drops him, it's war.
It's here, it's here.
И я уже распорядился попросить французского амбассадора держать его купель во время крещения.
И если он ее уронит, это война.
Уже идет, уже идет.
Скопировать
At the moment, he doesn't need that.
He has a war with the Turks to contend with.
But why should anyone ever know?
Сейчас ему это ни к чему.
Он сейчас борется с турками на войне.
Но как кто-то может узнать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Winter War (yинте yо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Winter War для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yинте yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение