Перевод "Point Break" на русский
Произношение Point Break (пойнт брэйк) :
pˈɔɪnt bɹˈeɪk
пойнт брэйк транскрипция – 28 результатов перевода
I'll tell you why you don't know.
moons ago our Miss Lloyd wrote unfavourably about his thesis film because he said something nasty about Point
These days Dougie is behind the counter of the video store...
И я скажу тебе, почему ты не знаешь.
Потому что много лун назад наша мисс Ллойд написала немного неблагоприятно о его выпускном фильме, потому что он сказал что-то противное про "На гребне волны".
И сейчас старичок Дагги сидит за прилавком видеотеки
Скопировать
No.
Looks like Point Break and Magic Mike had a baby.
They're, uh...
- Не похож.
Как будто у "Супер Майка" и "На гребне волны" родился сын.
Это...
Скопировать
Look.
Perfect point break at the end of the beach.
I could suffer here.
Смотри.
Идеальная волна для серфинга в конце пляжа
Я мог бы заниматся серфингом здесь
Скопировать
That's a great touch, 'cause I'll tell you,
"Point Break"... one of my top five.
- Yeah. I can laugh now.
Это сильно, знаешь,
"На гребне волны" ... в моей пятерки лучших.
-Да, сейчас, это смешно.
Скопировать
Let's just get out of here.
- Point Break style?
- No, no, no!
Давай просто убираться от сюда.
- В стиле "На гребне волны"?
- Нет, нет, нет!
Скопировать
- No, no, no!
I will Point Break style this moment!
Nick, let's go!
- Нет, нет, нет!
Я сделаю это в стиле "На гребне волны"!
Ник, пошли!
Скопировать
- Oh, my God.
Point Break is such a fantastic movie.
- I'm sorry.
- О, Боже.
На гребне волны все же отличный фильм.
- Простите.
Скопировать
It means the portal won't collapse on itself like it did at S.H.I.E.L.D.
No hard feelings, Point Break.
You've got a mean swing.
Это значит, что портал не саморазрушится, как это было в Щ.И.Т.
Не обижайся, здоровяк.
Ты очень крутой.
Скопировать
Twenty-seven.
- Have yöu ever seen Point Break?
- No.
27.
- НА Гребне Волны смотрел?
- Нет.
Скопировать
- No.
Amazing bit in Point Break where they jump over fences.
Is there now?
- Нет.
Там есть офигенный эпизод, где они прыгают через забор.
Да ты что?
Скопировать
By the power of Grey Skull.
Point Break or Bad Boys II?
Which one do yöu think I'll prefer?
By the power of Grey Skull.
На Гребне Волны или Плохие Парни 2?
Я даже не знаю, что выбрать.
Скопировать
! Oh, yeah!
"Point break," bitches!
Hmm, this looks promising.
О да!
"На гребне волны", суки!
Сюда можно.
Скопировать
Never seen it.
Y-you've never seen Point Break?
Nope.
Никогда его не смотрела.
Т-ты никогда не видела "На гребне волны"?
Нет.
Скопировать
When I found out I was moving here, I wanted to seem cool.
Figured if I looked like Swayze in Point Break... people might think I was a surfer or something.
I didn't think it through very clearly.
Когда я узнал, что переезжаю сюда, я хотел выглядеть круто, понимашь?
Если бы я выглядел как Свейзи из фильма "На гребне волны". Люди могли подумать, что я сёрфер или еще кто-то. Вообщем я немного не расчитал.
Ну...
Скопировать
You got too close.
You've gone all Point Break.
Okay, that's just nuts.
Ты подошел слишком близко.
Ты перешел все границы.
Окей, это просто безумие.
Скопировать
- That's disgusting.
- It's Point Break.
Never seen it.
Это отвратительно.
Это "На гребне волны".
Никогда его не смотрела.
Скопировать
You want the ultimate thrill, you got to be willing to pay the ultimate price.
Point Break... [Chuckles] Nice.
I think you should go for it, man.
Ты хочешь максимальное возбуждение, тогда будь готов заплатить максимальную цену.
"На гребне волны" ...
Я думаю, ты должен пойти на это, парень.
Скопировать
Wish number three--
They remake Point Break.
I play both roles--
Третье желание.
Сняться в римейке "На гребне волны".
Причём я играю обе главные роли:
Скопировать
You should have done "Matrix!" - The whoa!
- No, he was, you know, he was doing the surfing, "Point Break," right? - Oh!
- You do "The Matrix."
О, показал бы "Матрицу"!
Нет, он показывал серфинг, "На гребне волны", да?
Показал бы "Матрицу".
Скопировать
I loved Road House.
-Point Break.
-He was a...
Обожаю "Road House".
- И "Point Break".
- Он там...
Скопировать
-He was a...
Point Break.
Come on. At the end with the big wave?
- Он там...
Да, ""Point Break".
Как он оседлал крутую волну в конце?
Скопировать
Except I wouldn't say TheReplacementsis his strongest work.
oeuvre, you'd know that nine was the number worn by the character Jotah from the 1991 masterpiece, Point
I'm gonna give you a tip.
Я бы так не сказал, за исключением "Дублеров" Его лучшей роли.
Если бы Вы разбирались в творчестве Киану, Вы бы знали, что 9 - номер, который носил Главный герой Джонни в шедевре 91 года "На гребне волны"
Я дам тебе совет.
Скопировать
Grab him and bag him?
That's one way to go, but last night I was watching "Point Break" on TBS when I realized, what if this
Sir, that's crazy!
Найти его и привезти сюда?
Можно сделать и так, но вчера я смотрел "На гребне волны" и понял... что если эту атаку провели мятежные духом сёрферы, которые ищут бесконечное лето? !
— Сэр, это безумие!
Скопировать
What? !
Turns out "Point Break" wasn't the clue.
It was just the movie that was on when I was super high.
Что?
Оказалось, что "На гребне волны" не был уликой.
Это просто киношка, которую я смотрел по дикой накурке.
Скопировать
The sun-kissed skin of Patrick Swayze.
- Uh, pre- or post-point break?
- Shut up.
Загорелую кожу Патрика Суэйзи.
— Э... до или после "На гребне волны"?
— Заткнись.
Скопировать
Who?
Tell me you've seen Point Break.
I'm not into snooker.
- Кто?
Не говори, что ты не смотрел "На гребне волны".
Я не обманываю.
Скопировать
Oh, dude, we get to reenact one of our favorite scenes from our favorite beach movie.
- "Point Break." - "Lilo Stitch."
Oh, you guys got to rewatch "Lilo Stitch."
Чувак, мы повторим одну из наших любимых сцен из нашего любимого пляжного фильма.
- "На гребне волны" - "Лило и Стич"
Вы должны пересмотреть "Лило и Стич".
Скопировать
That movie's good, dude.
- So, we're doing "Point Break." - "Point Break."
Hey, everybody!
Это хороший фильм, чувак.
- Значит, мы повторяем "На гребне волны." - "На гребне волны."
Привет всем!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Point Break (пойнт брэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Point Break для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пойнт брэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение