Перевод "Круг" на английский

Русский
English
0 / 30
Кругentirely round lap reach scope
Произношение Круг

Круг – 30 результатов перевода

Коснись лица.
Теперь еще вот так кругом.
Коснитесь снова лица.
Just touch the face. That's very good.
And again around this way.
Touch the face again. Good.
Скопировать
Пожалуйста, я весь внимание. Значит...
Вот эти лучи образуют замкнутое пространство, таким образом Венера как бы в кругу.
Превосходно, большое спасибо.
Be careful.
Because those beams create a circuit around the 'Venus' and anything that breaks the circuit, instant alarm!
Thank you...
Скопировать
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
Чепуха и больше ничего.
Мы ходим по кругу.
Шесть преступлений и каждый раз всплывает одно и то же имя - Ману.
Rubbish, that's all.
We're going round in circles.
Six attacks and the same name crops up every time, Manou.
Скопировать
Пам!
Кругом стрельба!
Друзья и враги, все погибнут!
Bang!
Everybody's shooting!
Friend and foe, you're going to die!
Скопировать
Готос?
М-р Сулу, мы ходим кругами?
Нет, сэр.
Gothos?
Mr. Sulu, have we been going in circles?
No, sir.
Скопировать
Это здорово.
И... если Вы можете, раз Вы крутитесь в тех кругах... Если Вы можете...
О!
- Well. That's great.
And... if you could, since you're maneuvering through it, if you could...
Oh!
Скопировать
Видимо, он запрограммирован игнорировать корабли в некотором радиусе.
Будем держаться на расстоянии, сделаем круг и заберем капитана.
Он не должен достигнуть Ригеля.
Evidently programmed to ignore anything as small as a ship beyond a certain radius.
We'll maintain a discreet distance and circle back to pick up the captain.
You can't let that thing reach Rigel.
Скопировать
Приступим.
Круг не должен нарушаться.
Сосредоточьтесь на огне, горящем на Алтаре Правды.
Let us begin.
Let the circle not be broken.
Concentrate upon the flame which burns upon the Altar of Truth.
Скопировать
Послушаем. Мы держались за руки.
Когда погас свет, круг был нарушен.
Я слышал, как бедняжка закричала и раз я был во главе стола, я пошел к ней, но что-то встало на пути.
We were holding hands.
When the lights went out, the circle was broken.
I heard the poor lady scream and, as I was near the head of the table anyway, I went toward her, but there was something in my way. Something?
Скопировать
Здесь только цветы и никаких деревьев!
Кругом зеленые деревья и благоухающие цветы.
Ты начинаешь быть занозой в заднице.
There are flowers but no trees!
Yes, there are flowers and trees.
You're starting to be a pain in the ass.
Скопировать
У нас такая любовь, что нам и помереть не боязно!
Да я пока до фабрики-то еду, трамваем, метро, опять трамваем, так кругом тысячи людей, а я все его вижу
Есть ли он, нет ли, все равно его вижу.
We don't need his permission! We have such love, that even death doesn't threaten us!
While I'm going to the factory: by tram, then by subway... then by another tram, – I have thousands of people around...
But I see only him alone!
Скопировать
Корабль под контролем его людей.
Наш единственный шанс это круг контроля проникновения извне хотя он обрубил его на мостике.
В коридоре есть соединительный проход с реле.
His men have control of the ship.
Our only chance is the intruder control circuit, although he's cut it off at the bridge.
There's a relay junction down the corridor.
Скопировать
(Шестой) Давайте.
-(Женшина) Круг.
-Верно.
(Number Six) Now?
- (Woman) A circle.
- Right.
Скопировать
Сейчас?
Круг.
-Сейчас?
Now.
Circle.
- Now!
Скопировать
- А это?
- Круг.
Теперь?
- Now.
- A circle.
Now.
Скопировать
Спок!
Встать в круг.
Огонь!
Spock!
Form a ring.
Fire!
Скопировать
Стрелять в сердце - птица ронять мальчик.
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом,
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Shoot through heart... bird go limp, drop small boy.
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
Скопировать
Меня это не удивляет.
Тут кругом просто полно птиц.
Почему бы нам утром не прогуляться и провести парочку наблюдений? Что скажете?
I wouldn't be a bit surprised.
This whole place is really lousy with birds.
Why don't you and I go out in the morning and do some spotting?
Скопировать
Это лучше, чем быть ограбленными.
Будьте осторожны, кругом много бандитов.
Какие бандиты?
It is better than being robbed.
Watch out, there is plenty of bandits around.
What bandits?
Скопировать
К вам новый гость.
Кругом!
Успокойся.
Here's a new guest.
Turn back!
Calm down.
Скопировать
Были бы люди такими же!
10 кругов по арене Цирка.
Оберон.
If only men were this good.
Remember, Altair nine times around the circus.
Aldebaran.
Скопировать
Ригель, слышала, нужно прожить 9 жизней?
А ты, самый резвый, помни, не нужно выигрывать первый круг.
Нужно выиграть последний круг.
Rigel, did you hear? Nine lives to live.
My swift fellow. You must not win the race the first time around.
You win the last time around.
Скопировать
А ты, самый резвый, помни, не нужно выигрывать первый круг.
Нужно выиграть последний круг.
Ты не сможешь выиграть сам, ты должен ждать остальных.
My swift fellow. You must not win the race the first time around.
You win the last time around.
And you cannot win alone. You must wait for the others.
Скопировать
Эй!
Найден спасательный круг с "Рюдзин-мару II"!
Ну и что?
Hey!
A life preserver was found from the Ryujin-maru II!
So what?
Скопировать
Господа офицеры! Разойтись!
Пройдёте несколько кругов со мной?
Я после переклички делаю пятнадцать.
Gentlemen, break ranks!
Will you do a few laps with me?
I fifteen after each call.
Скопировать
- Что-то случилось?
- Сегодня в харчевне "Семь кругов"
я столкнулся лицом к лицу с результатом моей, так называемой, "успешной" операции.
- What are you getting at?
Today, in Seven Dials...
I came face-to-face with one of my so-called successful operations.
Скопировать
Я покажу тебе хорошее место, где можно выпить отличного рому.
В лучшем постоялом дворе в "Семи кругах"
Идем-ка. Я провожу тебя
You look as if you could do with a nice hot rum.
You know, you're just on top of Black Ben's... the best lodging house in the Seven Dials.
Come on.
Скопировать
Видишь ли, Карин...
Мы рисуем вокруг себя магические круги, чтобы ничто не вмешивалось в наши тайные игры.
Но если жизнь вторгается в этот круг, игра выходит из под контроля.
You see, Karin...
One draws a magic circle around oneself to keep everything out that doesn't fit one's secret games.
Each time life breaks the circle, the games become puny and ridiculous.
Скопировать
Нас прикрыли.
Кругом одни неприятности.
Сбежал сын моего приятеля.
They shut the paper down.
And as if it's not enough trouble.
My friend's son has run away.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Круг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Круг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение