Перевод "храбрец" на английский

Русский
English
0 / 30
храбрецbrave spirit man of courage
Произношение храбрец

храбрец – 30 результатов перевода

Почему я должна верить?
Не знаю, ты действительно храбрец, или просто долбаный идиот.
И я не знаю.
Huh. Why should I?
I don't know if you're really brave or if you're just a fucking fool.
Neither do I.
Скопировать
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
За тебя.
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
I'm a little scared. Even I, who see ghosts, gathered up strength. As for you, gather up your courage.
Here.
Скопировать
Каждому отстегнуть самую малость.
И что хочешь делать, храбрец?
Убьёшь меня?
Your mom said "shit"?
Do you got something to say about my mom?
No, man, I... I think it's cool.
Скопировать
Ты меня обманула.
Я верил в этого храбреца, мне такие встречались, ну мог ли я посягнуть на его славу?
Глаз с нее не спускаты Если она сбежит от вас по дороге - смотрите у меня.
I had faith in the boy.
I couldn't deprive him of some glory.
Let her get away and it's the clink!
Скопировать
- Нет, здорово!
- Я так люблю, когда ты такой храбрец.
Иди сюда!
- I love this!
- I love it when you act brave.
Come here, you.
Скопировать
- Не меня, а вас, капитан.
Воистину, отчаянный храбрец.
- Полковник, дозвольте мне...
No, you.
Which is very brave.
- Permission, sir... - To?
Скопировать
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
Отныне ты член Легиона Храбрецов!
Ну, ребята, вот я какой, оказывается!
A medal. Therefore for meritorious conduct, extraordinary valor conspicuous bravery against wicked witches I award you the Triple Cross.
You are now a member of the Legion of Courage.
Shucks, folks, I'm speechless.
Скопировать
- А что? В чём дело?
Да вы храбрец, скажу я вам.
Ни цыплёнка, ни ребёнка не пущу туда впотьмах.
What's wrong with it?
You're a brave man.
No chick nor child o' mine'll walk abroad there after dark.
Скопировать
- Там была строка из первого акта, которая кое-что мне напоминает:
Трусы перед смертью умирают тысячу раз, храбрец лишь однажды.
- Я - трус?
There was a line in the first act that went something like this:
Cowards die many times before their death, the brave but once.
- I'm a coward?
Скопировать
Это настойка опия действует.
Большего храбреца среди моих пациентов не было.
Бедняжка, не грусти.
It's just the laudanum speaking.
I've never seen a braver patient.
Poor darling.
Скопировать
Вперёд!
Вперёд, храбрецы!
Не отступать!
Attack!
Come on! Next, my brave fellows!
Pull on you!
Скопировать
Новости с Турантулиона 6:
Храбрецы из Земной армии, под командованием генерал-майора Уибло Зэппа Браннигана, одержали победу над
Победителю достаются трофеи... в размере триллиона долларов в шелковых сокровищах.
Dateline, Tarantulon 6.
The brave warriors of Earth... Under the command of Gen. Maj. Webelo Zapp Brannigan... Have achieved victory over the spider homeworld.
And to the victor belong the spoils. One trillion dollars in silken treasure.
Скопировать
Сэр Ланселот продолжал далее так:
"Едва храбрец избегнул ярости грозного чудища, как мысль его обратилась к медному щиту, с коего были
а расколдованный щит, не дожидаясь, пока герой подойдёт ближе, сам с грозным, оглушительным звоном пал на серебряный пол к его ногам".
I resumed the narrative of Sir Launcelot, which thus proceeded!
'And now the champion, having escaped from the dragon's fury, bethinking himself of the brazen shield, and of the breaking up of its enchantment, removed the carcass from out of the way and approached over the silver pavement
to where the shield was upon the wall, which in sooth tarried not for his full coming but fell down at his feet upon the silver floor with a mighty, great and terrible ringing sound.'
Скопировать
С любовью, бернардо."
За здоровье храбрецов!
-Линда, прошу тебя...
Love, Bernardo.
- Mud in your eye! - To the millionaires!
- Linda, please. - Not now.
Скопировать
Черт.
Ладно, храбрецы полиции Майами, посмотрим, как вы водите.
Давай.
Shit.
All right, Miami's finest, let's see what you got.
Come on.
Скопировать
- Что дальше?
- Иди посмотри на нашего храбреца.
Эй, великий вратарь, лови! Лови! Лови!
Milos Djukic!
Milos! Come and see our Eso!
Here's a cross shot.
Скопировать
Только через три дня нашли место крушения, на 300 метров ниже вершины Монблана.
Лишь пятеро местных храбрецов смогли добраться туда.
Вот они среди обломков.
It took three days to locate the plane that had crashed 300 metres below the Mont-Blanc summit.
Only five brave local guides were able to reach it.
Here the y are among the wreckage.
Скопировать
Я всколыхну за это целый ад!
Ты только корчишь из себя храбреца.
Ты думал, что если он плохо владеет английской речью, так плохо владеет и английской дубинкой.
All hell shall stir for this.
Go, go; you are a counterfeit cowardly knave.
You thought, because he could not speak English in the native garb, he therefore could not handle an English cudgel.
Скопировать
Кто говорит, что он сошёл с ума;
А те, кому он меньше ненавистен, Зовут его безумным храбрецом.
Но ясно, что расстроенное дело Уже не может поясом правленья Он затянуть.
Some say he's mad.
Others that lesser hate him do call it valiant fury:
but, for certain, he cannot buckle his distemper'd cause within the belt of rule.
Скопировать
Прощайте, друзья мои. Я верю в Небеса, значит мы ещё встретимся.
- Молодые храбрецы...
- Закон надо исполнять. - Если только... - Если только...?
You are the bravest of all and the prettiest by far.
The law must take its course unless... Unless?
It's in your hands to say whether they live or die.
Скопировать
Выходим.
Хорошо, теперь вы можете выйти мои храбрецы!
Давайте, ведите лошадей.
Come up.
All right, you can come out now, my brave men!
Come on. Bring those horses in.
Скопировать
Самое смешное, что он считает себя главарем, потому что он храбрец.
Может он и храбрец, но кретин.
Никогда нельзя связываться с такими идиотами.
He thinks he's a big shot because he's got guts.
He may have balls, but what a jerk!
I never should've hooked up with a mug like him.
Скопировать
Эй!
Какой ты храбрец, Ромуло Менчака!
Особенно с женщинами!
Hey!
You're so brave, Rómulo Menchaca!
Especially with a woman!
Скопировать
Ну что?
С виду вы храбрецы.
Итак, по рукам? Да.
What say ye?
I think you do look brave.
- Will you splice hands on it?
Скопировать
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, пора уже думать о том, чтобы стать осторожной, ты стоишь на самом краю.
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, кавалеры скоро выстроятся в очередь – храбрецы и негодяи, предлагая
Ты совсем не готова... войти в этот мир, ты робка, ты боишься... незнакомых вещей.
You are 16 going on 17 Baby, it's time to think Better beware Be canny and careful
You are 16 going on 17 Fellows will fall in line Eager young lads And rou Ás and cads
Totally unprepared are you To face a world of men Timid and shy and scared are you
Скопировать
- Помогите!
- А, двое, храбрецов !
- Теперь, давай повеселимся.
Help!
Two, very brave!
Now, let's have some fun.
Скопировать
Пистолет нужен не для того, чтобы пугать, а чтобы вовремя защититься.
Тебе лучше знать, но я думаю, что с пистолетом даже самый распоследний трус почувствует себя храбрецом
В конце концов... разве тебе нужен пистолет, чтобы почувствовать себя настоящим мужчиной? Тогда оставь его себе.
Not to scare people, it's to defend yourself in time!
You know more about that, but I think with a gun in his hand, even a coward can be brave.
Anyway...if you need a gun to feel like a real man, then keep it.
Скопировать
И не забывай: оружие нужно трусам.
Храбрецам оно не нужно.
Нам нужно торопиться, а то опоздаем к мессе.
And don't forget: guns are for cowards.
The brave don't need them.
And let's go, it's late for mass.
Скопировать
Это - почтение, сынок.
Это - тело храбреца внутри той кастрюли.
- Сваренное?
It's respect, son.
It's the body of a brave one inside that pan.
- Cooking? !
Скопировать
Да, он всё ещё хочет жениться на мне.
- Он - храбрец.
- Да.
Yes, and he still wants to marry me.
- He's a brave man.
- Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов храбрец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы храбрец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение