Перевод "храбрец" на английский

Русский
English
0 / 30
храбрецbrave spirit man of courage
Произношение храбрец

храбрец – 30 результатов перевода

Пироги, пироги, пироги!
Думаю, вы настоящий храбрец.
Я?
Come on, get your pies, get your pies!
Well, I think you are very brave.
Brave?
Скопировать
Щепотка этого порошка, брошенная в костер, вызовет огненный столб высотой до небес.
А это рождает черный дым, который заставит любого храбреца наделать в штаны от страха.
Добавим капельку вот этого мужчине в вино, и он обезумеет от похоти.
A pinch of this powder in a bonfire will send a flaming column screaming towards the sky.
And this one creates a black smoke that will make the bravest man piss himself with fear.
And a drop of this in any man's wine will drive him wild with lust.
Скопировать
Дай я тебя поцелую.
Я еще не видел таких храбрецов.
-Я только выполнил свой долг.
Come, let me kiss you.
I've never seen such courage.
- I only did my duty.
Скопировать
Он вышел из себя.
Он бросил с размаху стул и стал тебя душить, пока этот храбрец не вмешался, чтобы тебе помочь и не получил
А вот и плохо нанесённый тональник, скрывающий твой фингал.
He got mad.
He smashed a chair and started throttling you until, uh, this brave man stepped in to help you and received a punch in the face for his trouble.
Hence the, uh, badly applied makeup covering your black eye.
Скопировать
Нам пора.
Ты храбрец.
Я люблю тебя.
Time to go.
You're brave.
I love you.
Скопировать
Нам надо туда выбраться, пока от тебя хоть что-то осталось.
Это военный обряд, и эти храбрецы прольют кровь.
Нам лучше уйти, пока они не поняли, что ты исчез.
We got to get you back there before you lose what's left of you.
This is a war ceremony, and these braves is out for blood.
It's best we go before they realize you gone.
Скопировать
Много делать, мало времени.
Дингаан, чувствуешь себя храбрецом сегодня?
Не меньше, чем вчера.
Lot to do, not a lot of time.
Dingaan, feeling brave today?
No less than yesterday.
Скопировать
Он никогда не сдастся, он не уйдет, пока не победит,
Солдат Джо храбрец!
Солдат Джо - настоящий американский герой!
♪ He'll stay till the fight's won ♪
♪ G.I. Joe will dare ♪
♪ G.I. Joe ♪ ♪ A real American hero ♪
Скопировать
Связана... в безопасности, спрятана.
А вы храбрец — прийти в мой кабинет и сказать, что держите мою жену.
Со всем должным уважением, сэр, ваша жена — враг Соединенных Штатов Америки.
Tied up... safe, hidden.
You've got a lot of balls coming into my office and telling me you've got my wife captive.
With all due respect, sir, your wife is an enemy of the United States of America.
Скопировать
Герой наш путь свой начал,
Отчаянный храбрец.
Но вскоре той отваге
♪ Our hero starts his journey
♪ With steely-eyed resolve, but let's ♪
♪ Skip ahead to later
Скопировать
Тебе надо уходить.
Я уже сыта по горло тем, что ты строишь из себя храбреца.
На этот раз ты меня не оттолкнешь.
You gotta go.
I am so sick of your macho cowboy crap.
You are not pushing me away this time.
Скопировать
Ты будешь в первом ряду на любом концерте, и ночью он вас особо тревожить не будет.
Вот, передай мой номер старому храбрецу.
А что?
You'll be at the front row of every concert, and he doesn't move around a lot when he sleeps.
Here, give old Ironside my number.
What?
Скопировать
Но вы придерживались своих принципов до конца.
Только поэтому я считаю вас храбрецом.
Это не так.
Still... you held onto your beliefs to the very end.
For that alone... I thought you were very brave.
No, it's not.
Скопировать
"Я не мошенник.
И не храбрец
Они указали мне на их мир сегодня Я увидел пятна крови на указательном пальце
"l'm not dishonest.
Not courageous either.
They pointed out their world to me today I saw the bloodstains on the pointing finger
Скопировать
Вечно тусим с его геройским зятем.
когда терять нечего - все храбрецы.
Сам-то в бою ниразу не участвовал.
Always sticking up for his son-in-law.
Shit, everybody's brave when you're about to fuckin' die.
But you've never even been in battle.
Скопировать
Брайан, я видел, как ты прыгал с поездов и самолётов.
Чёрт, я ещё в день нашего знакомства понял, что ты храбрец.
Да уж.
Brian, I've seen you jump from trains, dive from planes.
Hell, I saw your courage the day I met you.
Right.
Скопировать
Одни его безумцем называют.
Другие кем он меньше ненавидим "Безумным храбрецом"
Одно ясно, не сможет он смирить уздою власти сброд и смуту
'Some say he's mad.
'Others, lesser, that hate him 'do call it valiant fury. '
But, for certain, he cannot buckle his distempered cause within the belt of rule.
Скопировать
Давай без этой игры слов.
О, какой храбрец.
А я все ждал, как ты станешь меня умолять.
Let's not start mincing our words now.
Oh, how brave.
I half-expected you to crumble at the precipice of your demise.
Скопировать
Ты моя прелесть!
Вы со зверенышем настоящие храбрецы.
Нам нужен такой зверек.
Aren't you the cutest?
You and that critter showed real grit today.
We could use that critter.
Скопировать
Это было очень страшно.
А ты у нас из храбрецов.
Генерал... мне жаль говорить... но карта БиБи-8... не полная.
That sounds very scary.
You must be so brave.
General... I regret to inform you... but this map recovered from BB-8... is only partially complete.
Скопировать
Вроде да.
А ты храбрец, не правда ли?
Хочешь взглянуть на мою булочную?
Seems so.
Well, you're a brave lad, ain't you?
You want to take a look at my bakery?
Скопировать
Кромешный мрак вечерних мыслей - луна не светит, и звезды не горят.
Храбрецы, методом проб и ошибок, набивают шишки на лбу,
Но, как только они научатся видеть, тьма изменяется, или взгляд привыкает к темноте.
Andsoof largerdarknesses, thoseeveningsof thebrain when not a moon disclose a sign, orstarcomeout .
Withinthebravest, gropea little, andsometimeshitatree directlyintheforehead.
Butastheylearntosee, eitherthedarknessalters, orsomethingin thesight adjustsitselfto midnight.
Скопировать
Лучше мы подвесим его, чем Дюран вздернет всех нас.
Храбрецы.
Если мы его выдадим, Дюран оставит нас в покое.
Better we make an example of him than Durant makes an example of us.
Brave men.
If we hand him over, Durant will leave us be.
Скопировать
Ничего не учишься.
"Беги вперед, храбрец! Пусть пыль клубиться за тобой"
Думаешь, ты сможешь?
You never learn
Run like a true man, kick up a dust storm
Will you make it?
Скопировать
Настоящее поле боя — бойня у Су-Фоллс.
Думаю, сотни три из твоего народа — храбрецы — погибли тут где-то лет сто назад.
Я из Нью Джерси.
It's the actual battlefield-- Massacre at Sioux Falls.
I think 300 of your people-- braves-- died here, what, 100 years ago?
I'm from New Jersey.
Скопировать
Жаль это слышать.
Знаешь, он храбрец.
Ты бы правда его застрелил?
I am sorry to hear that.
You know, he's a brave man.
Would you really have shot him?
Скопировать
Сбережений хватит на пару носков каждому, если меня вдруг убьёт током.
Да ты храбрец, Джим.
Ну всё. Следующий.
I have enough saved up to give 'em each a pair of socks if the electricity gets me.
You're a brave man, Jim.
All right, next subject's due.
Скопировать
Дугал сражается за Маккиннонов, Макферсонов, Чисхолмов, Камеронов, за все кланы, за Шотландию!
Он храбрец.
Боже... Ты и правда любишь этого ублюдка.
Dougal fights for the MacKinnons, the MacPhersons, the Chisholms, the Camerons, all of the clans, all of Scotland.
The man's a lion.
God... you actually love the bastard.
Скопировать
- Это я, а они здесь только чтобы сообщить об этом.
- Заткнись, храбрец.
Потому что я избил ее, а затем ударил его ножом.
- I'm the one they're here to report on.
- Do shut up, Bossy.
Because I beat her, then stabbed him.
Скопировать
Нужны были все герои, которых только могли найти.
Храбрец.
Благодаря ему многие из нас вышли живыми.
We needed all the heroes we could find.
Brave man.
It's down to him so many of us got out alive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов храбрец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы храбрец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение