Перевод "cutting pliers" на русский
Произношение cutting pliers (катин плайоз) :
kˈʌtɪŋ plˈaɪəz
катин плайоз транскрипция – 31 результат перевода
Yeah...
Those are high-carbon chromium-steel cutting pliers, aren't they?
They'll cut through anything, and never rust!
Правда.
Ух ты, хромированные кусачки!
Такие никогда не проржавеют и перекусят что хочешь!
Скопировать
Yeah...
Those are high-carbon chromium-steel cutting pliers, aren't they?
They'll cut through anything, and never rust!
Правда.
Ух ты, хромированные кусачки!
Такие никогда не проржавеют и перекусят что хочешь!
Скопировать
$3000.
the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Скопировать
So the next time, I want more than half.
You may run the risks, my friend, but I do the cutting.
If we cut down my percentage...
Так что в следующий раз, я хочу больше половины.
Может риск и на тебе, друг мой, но я режу веревку.
А если мы урежем мою долю...
Скопировать
Do you want to try again, sir?
There's no chance of cutting a hole through that.
We've found what seems to be a sealed compartment.
Хотите, чтобы я попробовал еще раз, сэр?
Нет, здесь без шансов.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Скопировать
- I know.
Srp and pliers are the world's coat of arms revolution.
It says the bomber.
- Я знаю.
Серп и клещи - это символ мировой революции.
Так говорит вояка.
Скопировать
Hammer, dummy.
What pliers.
Tolj not think anything bad.
Серп и молот, глупыш.
Тоже мне - клещи.
Ладно, не обижайся.
Скопировать
He'll get used to me, won't he?
We've been cutting and pasting everything we could find about you.
Clyde, there's the shot I took of you.
Он ко мне привыкнет.
Мы вырезали из газет все о вас.
Клайд, смотри, это я сделал.
Скопировать
How should I put it better?
Whichever way you put it, it's a cutting statement.
You do understand, don't you?
Как это лучше сказать?
Как ни говори, все равно звучит плохо.
Ты меня понял?
Скопировать
It'll take us another eight hours to complete the work.
That's cutting it a bit fine, Scotty.
Aye. But if we don't break out I'd rather we didn't have to wait too long for the end of it.
Нужно еще 8 часов, чтобы закончить.
Времени в обрез, Скотти.
Да, но если мы не вырвемся, я бы предпочел, чтобы конец наступил быстрее.
Скопировать
- Fifty years to go.
- Engines cutting back, sir.
- No decrease in speed.
- Осталось пятьдесят лет.
- Двигатели тормозят, сэр.
- Скорость не уменьшается.
Скопировать
- Hold your position.
- Cutting in, if I may, captain.
The USS Yorktown is expecting to rendezvous with us in less than seven hours.
- Оставайтесь на позиции.
- Я вмешаюсь, если позволите.
Судно "Йорктаун" ожидает встречи менее, чем через 7 часов.
Скопировать
Sensors picking up a vessel ahead.
Cutting across our path.
- Sub-light, one half.
Сенсоры засекли судно впереди.
Оно у нас на пути.
- Половина субсветовой.
Скопировать
No!
Why are you cutting them up?
To make an identikit of your ideal man
Нет!
Зачем ты их режешь? !
Чтобы сделать фоторобот твоего идеального мужчины.
Скопировать
take it away, take it away.
-slowly, you're cutting my hand.
-Don't cut me, hear me?
Вытаскивай.
- Тише, ты мне руку порежешь.
- Не порежь меня, слышишь?
Скопировать
Or am I?
"After my last sermon, the judge was all for cutting my sentence short.
"But your Grandpa's in no hurry to leave this place.
Или, да?
"После моей последней проповеди, судья сократил мне срок.
Но твой дедушка не спешит покинуть это место.
Скопировать
Of course.
How a man who was cutting all head.
Thank you.
Конечно.
Ужасный человек, который всем рубил головы.
Спасибо.
Скопировать
"Pan for pies and little pastries"...
Canalization, cutting knife, canon."
Canon!
Форма для тортов и пирожных.
Пружина, пуговица, пушка.
Черт! Пушка.
Скопировать
- I am fully prepared to die.
But cutting my belly open does not in itself ensure smooth passage to the netherworld.
I need someone to expeditiously strike off my head - a swordsman of reliable skill.
- Я пришел сюда умереть.
Но одно только вскрытие живота не сможет обеспечить спокойный путь в мир иной.
Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову... Искусный мастер владения мечом.
Скопировать
Especially in the woods
You don't need one on the water but cutting your way through the woods...
Sailing's easy
Особенно в лесу.
На яхте он не особо нужен, но когда пробираешься сквозь чащобу...
Плавать легко.
Скопировать
We have to go by the hotel, then finish loading.
That fuss about cutting a cake!
Wicked man!
- Мы должны еще вернуться в отель, закончить паковаться.
Это возражение против разрезания торта!
Злобный человек!
Скопировать
We're not concerned with motives, with the higher ethics.
We are concerned only with cutting down crime.
And with relieving the ghastly congestion in our prisons.
Мотивациями мы не занимаемся, и в высокую этику не вдаёмся.
Наша цель - сократить преступность.
И разгрузить наши отвратительно переполненные тюрьмы.
Скопировать
The dentist identified that.
He said it was pulled out with a pair of pliers.
You know she's dead, don't you?
Дантист тоже это идентифицировал.
Говорит он был вырван с помощью щипцов.
И ты знаешь, что она мертва?
Скопировать
Just get... scrubbed up.
There isn't any cutting, is there?
Oh, no, no. No, no.
Только руки помою.
Вы ведь не будете меня резать?
Нет, нет, конечно, нет.
Скопировать
T-T-Tear gas in the stairwells.
They're cutting us off from the detention cells.
Break out the riot guns on the double. On the double!
Все этажи забросали дымовыми гранатами.
Нельзя пробраться к камерам.
Ладно, разберите оружие и приготовьтесь.
Скопировать
Not too much at home now you've gone and your father's passed on.
When we came out of the Odeon, it was cutting down Union Street like a knife.
I said to Mrs Parry, "Oh, my Lord, what a night".
Теперь, когда ты женился, а твой отец умер, еды у меня не слишком много.
Когда мы вышли из "Одеона", на Юнион Стрит дул такой сильный ветер, прямо до костей пробирало.
Я и говорю миссис Парри: "Господи, ну и вечер!".
Скопировать
Hadn't you better get number 2 output pipe working?
It'll mean cutting down the drill to minimum revs.
-The Director won't like that.
Не лучше ли вам заставить выходную трубу 2 работать?
Это означает снижение бурения до минимальных оборотов.
-Директору это не понравится.
Скопировать
Brancaleone, and you better know it always stick around.
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices...." "...of witchcraft, known and recognized by all."
Бранкалеоне идет только напрямик. Следуйте за мной.
(вместе) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве, о чем всем известно и доказано.
Скопировать
There. finished.
I finished cutting cutting Cutting cutting cutting cutting cutting your hair.
It's all done.
Вот. Готово.
Я закончил стричь... стричь, стричь, стричь, стричь ваши волосы.
Всё готово.
Скопировать
I'm going to cut your hair, sir.
I'm going to start cutting your hair, sir.
Start cutting-- now.
Я буду вас стричь, сэр.
Я буду стричь ваши волосы, сэр.
Начинаю стричь - прямо сейчас.
Скопировать
All right, I confess I haven't cut your hair.
I hate cutting hair.
I have this terrible un-un-un-uncontrollable fear Whenever I see hair.
Хорошо, сознаюсь, я не стриг ваши волосы.
Я ненавижу их стричь.
У меня неконтролируемый, панический страх перед волосами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cutting pliers (катин плайоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cutting pliers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катин плайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
