Перевод "buy time" на русский
Произношение buy time (бай тайм) :
bˈaɪ tˈaɪm
бай тайм транскрипция – 30 результатов перевода
And when you went in there - also by chance, They were thinking what to do with the body.
They stunned you to buy time to think.
Yeah.
И когда ты вошёл туда - тоже по случайности, они раздумывали, что делать с телом.
Они оглушили тебя, чтобы выиграть время на раздумья.
Да уж...
Скопировать
Diane, you haven't changed your hair, and I've seen that beautiful dress before, but I must say, you look sensational today.
No, I am not trying to buy time.
It's Thursday, and you have changed something in this room, and this time, you've done very well. Very well.
Диана, У тебя всё таже причёска. и я прежде уже видел это красивое платье но я должен сказать, что сегодня ты выглядишь потрясающе.
Нет, я не пытаюсь тянуть время
Сегодня четверг и ты что-то изменила в этой комнате и в этот раз ты очень хорошо справилась.
Скопировать
Battle was not intended.
I met with Mordred at Camlan to arrange a truce... and buy time for Lancelot to return with reinforcements
We stood there out in the open.
Сражение не было запланировано.
С нашими-то разделёнными на двое силами, мы не могли противостоять Мордреду, таким образом Я встретился с Мордредом в Камлане чтобы заключить перемирие и выиграйть время для Ланселота, чтобы он пришёл с подкреплением.
Мы стояли там в не прячась.
Скопировать
- What if they ask me stuff? - Do as they do.
Ask a Jew anything, he always answers with another question, to buy time to think.
Oh, yeah?
Будут задавать мне вопросы, что я скажу?
Евреи всегда отвечают вопросом на вопрос, и тогда есть время подумать над ответом.
Ну, хорошо.
Скопировать
Take off excess clothing.
You need to buy time.
All work.
Сними с себя лишнюю одежду.
Тебе надо выиграть время.
Всё сработает.
Скопировать
You're suggesting we stall?
It will buy time to rebuild our defences and bring Romulans into the alliance.
Romulans?
Вы предлагаете подписать договор?
Это даст нам время укрепить оборону и заручиться поддержкой ромуланцев.
Ромуланцев.
Скопировать
2 full points, and Pizza Shack called.
They want to buy time on the Stern show.
I go to Pizza Shack all the time.
Целых 2 пункта, и "Лачуга Пиццы" звонили.
Они хотят купить время на шоу Стерна.
Я хожу в Лачугу Пиццы все время. Классно.
Скопировать
What's the hurry?
We need Clark to think he's secure to buy time to get our pieces into place.
If we give him Sheridan, he'll drop his guard and we can do what we have to.
Зачем такая спешка?
Мы хотим, чтобы Кларк думал, что он в безопасности. Это даст нам время подготовиться.
Если я дам ему Шеридана, он ослабит охрану, и мы сделаем то, что должны.
Скопировать
We did it out of concern for your people.
We think the Goa'uld are using the Triad to buy time so that they can prepare for an attack on Tollana
- Why do you think that?
Мы беспокоимся о вашем народе.
Мы думаем, что Гоаулды используют Триаду, чтобы выиграть время... для подготовки нападения на Толлан.
Почему вы так решили?
Скопировать
I tried to explain these things to Issa but he was very skeptical and dismissive of me.
Israel remained adamant that no deal could be struck with the terrorists but to buy time, the negotiators
They begged the terrorist leader to postpone his noon deadline.
ъ оношрюкяъ назъямхрэ щрн хяяе... мн нм яйеорхвеяйх нрмеяяъ й лнелс лмемхч.
хгпюхкэ нярюкяъ меопейкнмем б рнл, врнаш ме гюйкчвюрэ мхйюйни ядекйх я реппнпхярюлх, мн врнаш онръмсрэ бпелъ, бедсыхе оепецнбнпш янкцюкх хяяе, врн нмх бя╗ еы╗ фдср нйнмвюрекэмнцн нрберю хг хепсяюкхлю.
нмх слнкъкх реппнпхярнб опндкхрэ япнй скэрхлюрслю.
Скопировать
Explain what?
It's no good stalling, trying to buy time.
If I'm so stupid, how was I able to recreate a new set of nanobots and get them to resurrect the crew?
Объяснить что?
Это не лучший способ скоротать время.
Если я такой тупой, то как мне удалось создать новую партию наноботов и заставить их воссоздать экипаж?
Скопировать
I didn't want to hold back, but silence was necessary.
We had to buy time to build our defenses.
The Centauri never could've taken Narn without outside help.
Я не хотела затягивать, но молчание было необходимостью.
Нам было нужно время, чтобы построить оборону.
Центавр никогда не взял бы Нарн без посторонней помощи.
Скопировать
Why, you...!
E- even if it's only a second, I will buy time for Goku-san!
Miserable brat...!
ты...!
Д-даже если это даст всего одну секунду я выиграю время для Гоку!
Надоедливый пацан...!
Скопировать
So I say to myself, "If I turn the job down, "he'll get somebody else, and I lose Faith," to coin a phrase.
So to buy time, I do the skank, but I still got to deal with Gant.
It's him or me, but I can't cap him without some chump to take the fall.
Я решил, что если я откажусь, он наймет кого-то другого, и я потеряю Фэйс.
И чтобы выиграть время, я это сделал. Но потом нужно было разобраться с Гэнтом.
Я не мог его просто убить.
Скопировать
Noon tomorrow.
Let's just sit, talk and buy time.
Marci Hatfield is here.
Завтра в полдень.
Давай просто сядем, поговорим и выкупим немного времени.
Марси Хэтфилд здесь.
Скопировать
He has my daughter.
I'm trying to buy time.
Jack, I don't have the authority to transfer those funds, and Drazen knows that.
Но у него моя дочь.
Я хочу выиграть время.
У меня нет полномочий на перевод его денег, Джек. Дрэйзен знает это.
Скопировать
Bullshit.
You're just trying to buy time so you can get out of this.
I'm not trying to buy anything.
Черта с два.
Ты пытаешься выиграть время, чтобы отделаться от меня.
Я ничего не пытаюсь выиграть.
Скопировать
She found a home for Jared, but Paul was sickly.
She tried to buy time by pretending he died, but
Collin found Paul.
Она нашла дом для Джареда, но Пол был болезненным.
Она пыталась выиграть время, розыграв его смерть, но
Колин нашёл Пола.
Скопировать
Anika!
Are you playing me with all those wedding plans, just trying to buy time?
You are accusing me of betrayal? After all those women, all those lies, and now her?
- Аника!
Ты затеяла эти приготовления, чтобы выиграть время?
- Ты обвиняешь меня в предательстве после всех своих интрижек, лжи и теперь еще этой?
Скопировать
We don't want to hurt him again.
There may be a way to keep the captain quiescent, buy time till we can reclaim his soul.
Yet, this solution is rather... extreme.
Мы не хотим ему опять навредить.
Возможно есть способ обездвижить капитана, до тех пор пока мы сможем восстановить его душу.
Но это скорее... крайние меры.
Скопировать
- We assume that
Harris and Waters were shot trying to buy time for the ambassador's escape.
That sounds like Harris-- gun, rather than run.
- Мы предполагаем, что
Харрис и Уотерс погибли, пытаясь выиграть время для побега посла.
Это похоже на Харриса - лучше перестрелка чем побег.
Скопировать
What are you trying to say? we may still be able to draw its attention.
We may be able to buy time to withdraw.
Maybe...
К чему ты клонишь? с такого расстояния мы ещё способны привлечь его внимание.
Мы сможем выиграть время для отступления.
Наверное.
Скопировать
and don't be afraid to smile.
and if you need to buy time, you can always just say,
"to be perfectly candid..."
И не бойся улыбаться.
И если нужно протянуть время, ты всегда можешь сказать:
"Если быть до конца откровенной..."
Скопировать
No, of course not.
Back there in the woods, I was just trying to buy time, keep him alive.
I never thought that the guard would buy it, but they did, and now I just have to keep this ball in the air.
Нет. Конечно нет.
Там в лесу я пытался купить нам лишнее время, сохранить ему жизнь.
Я никогда не мог и подумать, что стража купится на это, но они купились. И теперь мне надо продолжать в этом ключе.
Скопировать
What?
Just as a stopgap measure to buy time while we continue to find Amanda's accomplice and clear your name
He turns himself over for questioning, just as any innocent man would do.
Что?
Просто временная мера, чтобы выиграть немного времени, пока мы продолжаем поиски сообщника Аманды и очищаем твое имя.
Значит он должен сказать, что он виновен?
Скопировать
I don't know who you were.
But you wouldn't listen, so I had to make that story up to buy time, like scheherazade.
By the way,
Я не знаю кто вы.
Вы всё равно не слушали, так что я придумал эту историю, чтобы выиграть время, как Шехеризада.
Кстати
Скопировать
But it's not.
It is about you...using the job to buy time to get away from your own life.
It's real easy to be a good cop when you feel like you ain't got shit to go home to.
Но это не так.
Дело в тебе. Ты используешь работу, чтобы прятаться от жизни.
Легко быть хорошим копом, когда думаешь, что у тебя ничего и никого нет.
Скопировать
But you're not.
Only because he needed to buy time.
He said it would take longer for you to help a live person than a dead person.
Но ты жива.
Только потому, что ему нужно было выиграть время.
Он сказал, что вы дольше будете помогать живому человеку, чем мертвому.
Скопировать
Well, we can't just wait.
No, we have to buy time until they call us back or return.
How?
Мы не можем просто ждать.
Да. Нужно выиграть время, пока они не перезвонят или не вернутся.
И как?
Скопировать
I said all those things.
I was trying to buy time.
And when I refused to participate in your twisted rape fantasy, did you start to get angry?
Я всё это говорила.
Я пыталась выиграть время
И когда я отказался участвовать в твоих фантазиях об изнасиловании, начала ли ты злиться?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов buy time (бай тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buy time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение