Перевод "prey" на русский
Произношение prey (прэй) :
pɹˈeɪ
прэй транскрипция – 30 результатов перевода
Edo has been teeming with ronin - masterless samurai.
They're like wild dogs roving about in search of prey.
Think what people will say.
Эдо кишмя кишит ронинами - самураями, не имеющими хозяев.
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
Подумай, что скажут люди.
Скопировать
Be careful, we have a treaty with them.
Ivan, there's only one treaty we know: the prey.
There's no difference between Spanish and English nobles.
Будьте осторожны, у нас ними заключено соглашение.
Ивон, мы признаем только одно соглашение: они наша добыча.
Нет никакой разницы между английскими и испанскими аристократами.
Скопировать
It's all just a great big game to you.
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
Для вас это просто большая игра.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Скопировать
Your own flesh and blood.
What do you care that she may fall prey to filthy hands, itching to rape her.
- Don't touch me.
Твоя собственная кровь и плоть.
Как будто тебя интересует, что она может пасть жертвой нечистых рук, жаждущих изнасиловать ее.
- Не дотрагивайся до меня.
Скопировать
Hunter's instinct, maybe.
And for once the prey is intelligent.
The chief wants to see you.
Охотничий инстинкт.
На этот раз дичь попалась умная.
Директор передал, что хочет вас видеть.
Скопировать
Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, let the first stone Dissolve my life!
Together with my brave Egyptians all, Lie graveless, till the flies and gnats of Nile Have buried them for prey
I am satisfied
Коль это правда, пусть изо льда его родится град, пусть первая из градин попадет в меня и жизнь мою убьет и всех детей моих, всех египтян!
Пускай они лежат без погребенья, пока по ним не справят похорон все комары, все мухи, гады Нила!
Довольно, верю.
Скопировать
It's possible that Okubo has set the whole thing up.
He's making us easy prey for Doi, isn't he?
He's not like that.
Босс. Я думаю, что Окубо дёргает за струны всей схемы.
Даже если Уеда вовлечён, он использует нас, чтобы добраться до Дои.
На самом деле он не такой специалист по схемам.
Скопировать
- What is that?
- Bird of prey.
Por causa do tornado.
- Что это?
- Птичья стая.
Спасаются от торнадо.
Скопировать
Ah my dear Dodo, my dear Dodo!
You know you're fast becoming a prey to every cliche-ridden convention in the American West.
And it's high time we left.
Ах, моя дорогая Додо, моя дорогая Додо!
Знаешь, ты быстро становишься добычей для каждой традиции на Американском Западе.
Настало время нам уходить.
Скопировать
Fantomas will certainly show up sooner or later, they're his sworn enemies.
That's when we pounce on our prey.
Flowers!
Hecомнeнно, Фaнтомac рaно или поздно появитcя, чтобы отомcтить cвоим врaгaм.
Tогдa мы eго и поймaeм.
O, кaкиe милыe цвeточки.
Скопировать
A terrible day.
It's only in the evening, disappointed, that they left to find another prey.
Tom Thumb, you see something?
Ужасный день.
И только к вечеру они разочаровались, и убежали в поисках другой добычи.
Мальчик с пальчик, ты что-нибудь видишь?
Скопировать
God doesn't condemn those who seek to understand Nature's marvels in order to share them with mankind.
The only danger is to fall prey to the demon of vanity who urges us to believe that the marvels are our
Good-bye, my daughter.
Бог не порицает тех, кто хочет понять чудеса Природы, чтобы познакомить их с человечеством.
Единственная опасность - охота за демоном тщеславия, который побуждает нас верить, что чудеса - наши собственные, а те, кто открывает их, являются их создателями.
Спокойной ночи, дочь моя.
Скопировать
Light thickens, and the crow makes wing to the rooky wood.
Good things of day begin to droop and drowse while night's black agents to their prey do rouse.
- Who did bid thee join with us?
На покое все доброе, зашевелилось злое.
Кто начал злом дляпрочности итога все снова призывает зло в подмогу.
-Тебякто к нампослал сюда?
Скопировать
O my, how cute it is!
They are fighting for the prey you see.
It's got exactly the same thumb as I've got.
Какой хорошенький!
Видите, они дерутся за свою добычу.
У тебя такой же палец, как у меня.
Скопировать
The first shot!
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
Первый выстрел!
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
Этот драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную птицу.
Скопировать
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
First shot!
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
Этот драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную птицу.
Первый выстрел!
Скопировать
These people stowed away on the cargo ship.
They transmitted signals which enabled your battle cruiser to home in on its prey.
I know nothing of this.
Эти люди прятались на грузовом корабле.
Они послали сигналы, которые позволили вашему боевому крейсеру нацелиться на свою жертву.
Я ничего об этом не знаю.
Скопировать
They thought he had died in the jungle!
And he had brought a prey of his adventure!
That white boy who stand in the canoe so quiet and serious.
- Они думали, что он погиб в джунглях
- И он вернулся с добычей!
- белым мальчиком в каноэ - таким серьезным и молчаливым!
Скопировать
"Stardate 46235.7.
by DaiMon Lurin, boarded "and seized control of the Enterprise "using two salvaged Klingon birds-of-prey
"Stardate 45349.1.
"Звездная дата 46235.7.
Захватчики ференги под предводительством дэймона Лурина высадились и захватили контроль на "Энтерпрайзе", при помощи двух старых клингонских 'хищных птиц'".
"Звездная дата 45349.1.
Скопировать
Hold on.
A bird-of-prey just locked on to us.
Secondary power to aft shields.
Минутку.
"Хищная птица" только что захватила нас.
Запасную энергию на кормовые щиты.
Скопировать
Fire.
When did you realize it wasn't a bird-of-prey?
As soon as it exploded.
Огонь.
Когда вы осознали, что это была не "хищная птица"?
Как только корабль взорвался.
Скопировать
What's going on, Dukat?
We're being hailed by another bird-of-prey.
What are you doing about it?
Что происходит, Дукат?
Нас вызывает другая "хищная птица".
Что вы будете делать?
Скопировать
You look as beautiful as ever.
A bird-of-prey is locked on to us.
Evasive maneuvers, pattern delta.
Ты прекрасна как никогда.
"Хищная птица" нас захватила.
Маневр уклонения образца дельта.
Скопировать
Yes. You place your hand on this book and I'll pray for you.
in virtuous sleep, the savages broke loose their collars, and stole onto the deck like creatures of prey
They fell upon the unsuspecting crew with these sabres and cane knives... I cannot overstate...
Возложи руку на эту книгу, и я помолюсь за тебя.
А затем, под покровом ночи, когда испанцы прочли свои вечерние молитвы и погрузились в добродетельные сны, эти дикари разорвали свои цепи, прокрались на палубу как хищные звери, алчущие крови, и зарубили команду ножами и саблями.
Трудно переоценить всю бесчеловечность их деяний.
Скопировать
Some are said to worship giant snakes.
They do not merely eat their prey.
They regurgitate it in order to kill and eat again.
Некоторые племена даже поклоняются этим змеям.
Свирепые и огромные змеи, достигающие 40 футов в длину, не просто заглатывают свои жертвы.
Они отрыгивают их, чтобы убить и проглотить снова.
Скопировать
There was no warning.
A bird-of-prey just de-cloaked off the port quarter.
Raise shields.
Не было никакого предупреждения.
"Хищная птица" сняла маскировку слева по борту.
Поднять щиты.
Скопировать
Come on, honey.
The eldest dominant male in the pack moves in to ensure that the prey has been killed.
Encircling the prey is a signal to the others it is safe to...
Пошли, дорогой.
Вожак стаи подходит к жертве для того, чтобы убедиться, что она мертва.
Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться.
Скопировать
The eldest dominant male in the pack moves in to ensure that the prey has been killed.
Encircling the prey is a signal to the others it is safe to...
Andy, what is it?
Вожак стаи подходит к жертве для того, чтобы убедиться, что она мертва.
Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться.
Энди, что это?
Скопировать
The brothers moved in like a pack of animals.
The eldest will move in to ensure the prey is dead.
Encircling the prey is a signal to the others that it's safe to approach.
Братья набросились на него как звери.
Старший самец подходит к жертве, чтобы убедиться, что она мертва...
Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться.
Скопировать
The eldest will move in to ensure the prey is dead.
Encircling the prey is a signal to the others that it's safe to approach.
What we're witnessing is undiluted animal behavior.
Старший самец подходит к жертве, чтобы убедиться, что она мертва...
Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться.
То, что мы видим, Скалли, - это повадки диких животных.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prey (прэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
