Перевод "faster-than-light" на русский
Произношение faster-than-light (фастезэнлайт) :
fˈastəðɐnlˈaɪt
фастезэнлайт транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes.
I understand that your ship has a limited faster-than-light capability?
Yes, sir.
- Да.
Я понимаю, что у вашего корабля ограниченные возможности прыжка через пространство.
Да, сэр
Скопировать
Not bad for a few hours work. No, sir.
But only about forty of those ships have faster-than-light capabilities.
We should start transferring people off the sub-lights onto the FTL's as soon as possible.
- Не плохо для нескольких часов работы.
Но только у 40 короблей есть сверхсветовая скорость.
Нам надо начать переводить людей с тех кораблей где её нет - на те, где она есть.
Скопировать
You were the one watching TV last!
And that is the secret to traveling faster than light.
So if you want to blame someone look in the mirror, buddy!
В этом и есть секрет путешествий быстрее скорости света. Говорю тебе, я его не терял!
В этом и есть секрет путешествий быстрее скорости света. Ты последний седел перед экраном.
И если хочешь врезать кому-то зеркало в помощь!
Скопировать
All right, Sarah, you had your water. Now let's get you upstairs and into bed.
He said Santa would have to fly faster than light to get to every house in one night.
He was just kidding you. He knows there's a Santa.
ну ладно малышка, ты уже наигралась а теперь пора в кроватку
но я хочу посмотреть, как Санта залезет к нам через камин и разложит для всех подарки неужели за одну ночь он успеет разнести подарки всем-всем детям да еще и к нам успеет зайти
А тебе это кажется невозможным
Скопировать
Because of the sails.
And since tachyons travel faster than light it could be that their impact on the sails somehow accelerated
We could be light-years off course.
- Из-за парусов.
- Так как тахионы быстрее света, могло случиться так, что их воздействие на паруса как-то ускорило нас до варп скорости.
Мы можем быть в нескольких световых годах от курса.
Скопировать
So, according to Hawking, a wormhole may be able to provide a short cut for jumping between two distant regions of space time.
So to travel back in time, you have to have a spaceship that can travel faster than light.
- Theoretically.
Так что, согласно Хокингу, такой тоннель позволяет совершить скачок между двумя удаленными областями пространства-времени.
И чтобы попасть в прошлое, необходим большой звездолет или что-то, двигающееся быстрее скорости света?
Теоретически, да.
Скопировать
Warp core.
antimatter reaction, which produces a maximum output of 4,000 teradynes per second, providing power for faster
Correct.
Ядро искривления.
Работает на основе реакции материи/антиматерии, что дает максимальный выход в 4000 терадинов в секунду, достаточный для движения быстрее скорости света.
Правильно.
Скопировать
Two hours.
Your ships can go faster than light speed.
I've seen you cross the galaxy in no time.
Через два часа.
Ваши корабли могут лететь быстрее скорости света.
Я видела, как ваш корабль пересёк галактику за секунду.
Скопировать
Nothing can ever catch up with light.
Einstein's prohibition against traveling faster than light seems to clash with our common sense notions
But why should we expect our common sense notions to have any reliability in a matter of this sort?
Ничто и никогда не сможет достичь скорости света.
Запрет Эйнштейна на движение быстрее света будто бы противоречит здравому смыслу.
Но с какой стати нам полагаться на здравый смысл в подобном вопросе?
Скопировать
Imagine a place where the speed of light isn't its true value of 300,000 kilometers a second but something a lot less. Let's say, 40 kilometers an hour and strictly enforced.
real world we can never reach the speed of light the commandment here is still "Thou shalt not travel faster
We can do thought experiments on what happens near the speed of light here 40 kilometers per hour, the speed of a motor scooter.
Представим себе место, где скорость света вместо действительных 300 000 км/с имеет очень скромную величину, например, 40 км/ч, и так же является предельно допустимой.
Как и в реальном мире, мы никогда не сможем достичь скорости света, заповедь здесь та же: "Не превысь скорости света."
Но мы можем мысленно предположить, что будет происходить близко к скорости света, в данном случае, 40 км/ч, скорости скутера.
Скопировать
Or temporal displacement.
We're travelling faster than light.
Correct.
Или временное смещение.
Мы путешествуем быстрее чем свет?
Правильно.
Скопировать
too primitive.
When they discover that humans have learned how to fly faster than light, they alter their course and
- Here?
слишком примитивна.
Когда они обнаружат что люди знают как летать быстрее света, они изменят свой курс и вступят в контакт с правительством здесь.
- Здесь?
Скопировать
I'm going home.
To travel back in time, you have to have a spaceship that can travel faster than light.
- Theoretically.
Я возвращаюсь домой.
Значит, для того, чтобы путешествовать в прошлое, нужен звездолет, или что-то способное путешествовать
- быстрее скорости света? - Теоретически, да.
Скопировать
-His great plan.
For him to travel faster than light.
-What?
- Ради его великого плана.
Он мечтает летать быстрее скорости света.
- Что?
Скопировать
Absurd.
So he believes that to travel faster than light would mean going backwards in time?
Back to the Big Bang?
Абсурд.
Он что, верит, будто если передвигаться быстрее скорости света, можно было бы вернуться назад во времени?
Обратно к Большому Взрыву?
Скопировать
There's no escape for Rufus because his entire future is inside the black hole.
He'd have to travel faster than light to get out, and that is not allowed in our universe.
This diagram is very beautiful.
Руфусу не спастись, ведь всё его будущее лежит в чёрной дыре.
И чтобы сбежать, ему придётся двигаться быстрее света, а в нашей Вселенной такое невозможно.
Схема очень красива.
Скопировать
Except, the thing is, even if I believed you, right, where you're from, what I've done, which I don't, by the way, you're still talking about beaming aboard the Enterprise
while she's traveling faster than light without a proper receiving pad.
Get off there!
Только дело в том, что даже если бы я поверил, откуда вы и что я сделал, — а я, кстати, не верю, мы все же говорим о перемещении на борт "Энтерпрайза", который летит со скоростью большей,
чем скорость света, и не оснащен приемной платформой.
Слазь!
Скопировать
That's the fraction of a second in which the universe was formed.
That's billions and billions of times faster than light.
Ooh, that's... fast.
За эту долю секунды сформировалась Вселенная.
Это в миллиарды миллиардов быстрее, чем скорость света.
О-о... Это...
Скопировать
Never?
Well, things that move apart faster than light can't ever see one another... because the light from one
After the Big Bang... the expansion of the universe slowed down.
Никогда?
Ну, объекты, удаляющиеся друг от друга быстрее скорости света не способны увидеть друг друга, поскольку свет от одного никогда не достигнет другого.
После Большого Взрыва расширение Вселенной замедлилось.
Скопировать
Possibly in another galaxy.
We may need to develop faster than light travel before we can make contact.
So I'm thinking we should have sex.
Может быть, в другой галактике.
Наша скорость должна быть быстрее скорости света, чтобы мы смогли войти с ней в контакт.
Поэтому мне кажется, нам следует заняться сексом.
Скопировать
At her lab on the campus of Harvard University... Dr. Lene Hau has taken slow light... to the extreme by reducing light speed to zero.
I mean, nothing goes faster than light... and, you know, the usual 186,000 miles per second.
Let's try to do something about it. Can we have the detector right there?
В лаборатории Гарвардского университета, д-р Лин Хау ограничила скорость света до нуля.
Ничто не может двигаться быстрее, чем свет который, как мы знаем, движется 300 000 км/сек.
кажется, что скорость слишком высока, и решили замедлить.
Скопировать
It's the first baby step togward a warp drive.
With the physics we now know... we won't travel faster than light speed... in the foreseeable future.
That doesn't mean we shouldn't try.
Опыты по искривлению пространства в лаборатории.
Это первый шаг на пути к искажению.
с нынешние физикой нет возможности превзойти скорость света в ближайшем будущем.
Скопировать
Absolutely. Because we never know where this might take us.
Even though we might never discover a way... to travel faster than light... we might discover a whole
And what if science ultimately proves... the light speed barrier is unbreakable... and star travel is impossible?
Нам нужно работать над технологиями, которые когда-нибудь позволят двигаться быстрее света.
Даже если не удается найти способ перемещаться быстрее, чем свет, может найдем другие полезные вещи.
Что делать, если наука доказала, что световой предел является непреодолимым?
Скопировать
Spreading out into space... will completely change the future of the human race... and maybe determine whether we have any future at all.
The stars are so far away that interstellar travel is impractical... unless we can go faster than light
Einstein's theory of relativity... tells us that a spaceship's mass... approaches infinity as it nears the speed of light.
завоевания космоса изменит навсегда будущее человечества ивозможноопределит, есть ли у нас будущее.
Звезды настолько далеко, что межзвездный полеты не будут практичными, если не двигаться быстрее, чем свет.
Проблема состоит в том, что по Теории относительности, когда космический корабль приближается к скорости света, его масса растет до бесконечности.
Скопировать
In between, the ship rides like a surfer.
The ship itself sits inside a bubble... and the space around it pushes it faster than light.
A successful warp drive, if it is possible at all... is probably centuries away.
И захватило корабль.
Корабль перемещался пространством, как серфер. само судно находится в сфере, а пространство вокруг него перемещается быстрее, чем свет.
если это вообще возможно, искаженные путешествия будут достигнуты в следующих столетиях будущего.
Скопировать
Although few scientists are pursuing the idea actively... many agree it's worth at least the effort. Understanding our universe... is one of the most basic needs human beings have... as an intelligent species.
So should we pursue technologies or physics... that might allow us someday to travel faster than light
Absolutely. Because we never know where this might take us.
Ученые активно участвует в этой кампании, большинство из них согласны, что стоит прикладывать усилия.
понимание Вселенной является одной из основных потребностей разумных существ, как мы.
Нам нужно работать над технологиями, которые когда-нибудь позволят двигаться быстрее света.
Скопировать
We have never ever broken the speed limit.
Will spaceships ever speed faster than light?
Is it even worth trying?
Никогда до сих пор мы не пересекали этой границы.
Может когда ни будь космические корабли будут двигаться быстрее, чем свет?
Имеет ли смысл надеяться на это?
Скопировать
You have to attain fantastic temperatures... the highest energy attainable in our universe... in order to open up a hole, a bubble... a gateway perhaps to another universe.
Another way of tricking space... into letting us travel faster than light is the warp drive.
Miguel Alcubierre was the first one... to write about the warp drive in 1994.
Еще нужно будет достигнуть невероятной температуры, чтобы открыть дыру или пузырь, возможно дверь, в другую вселенную.
Другой способ изменить пространство, обмануть движение, быстрого света т.н. "искажение пространства".
Мигель Алкубиер является первым человеком, описавшим поездку в 1994 через искривление.
Скопировать
Even today, the universe is expanding at high velocity... galaxies speeding away from each other so fast... that they seem to violate light speed as the ultimate speed limit.
The faster-than-light expansion of space... sets yet another limit on what we can see from Earth... where
The galaxies that are relatively near to us... those that you can see easily... are moving away pretty fast... and, indeed, the more distant ones are moving away faster.
И до сегодняшних дней, вселенная еще расширяется с огромной скоростью. Галактики отдаляются друг от друга так быстро, и кажется, что превзойдена скорость света.
факт, что пространство расширяется быстрее, чем скорость света, Еще больше ограничивает наши горизонты.
Галактики, которые близки к нам, удаляются очень быстро. но далекие еще быстрее.
Скопировать
But on a scale of centuries to millennia... it can't be ruled out.
Virtually all physicists agree... it's impossible to travel through space... at faster than light speed
But there may be a way to cheat... by altering space instead of traveling through it.
Но в течение нескольких веков, возможно тысячелетий, может достигнем этого.
Все физики, имеют мнение, что невозможно путешествовать в космосе быстрее, чем свет.
Но можно изменить пространство, вместо поездок через него.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов faster-than-light (фастезэнлайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faster-than-light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фастезэнлайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение