Перевод "рабство" на английский
Произношение рабство
рабство – 30 результатов перевода
Отвергните его, и у нас будет шанс спастись.
Примите его, и обречете всех нас на рабство.
Мы можем не дождаться помощи, слишком далеко.
Reject him and we have a chance to save ourselves.
Accept him and you condemn all of us to slavery, nothing less than slavery.
We might never get help this far out.
Скопировать
Все, что мы имеем пришло из машины.
Ясно, какое-то нескончаемое рабство.
И Kротоны всегда выбирают двух наиболее перспективных студентов?
Everything we have has come from the machine.
I see, a sort of self-perpetuating slavery.
And the Krotons always choose your two most promising students?
Скопировать
"Учись быстро" - это мерзость.
Это рабство.
Если вы хотите быть свободны, то есть лишь один путь - уничтожьте Генерала.
"Speed Learn" is an abomination.
It is slavery.
If you wish to be free, there is only one way - destroy the General.
Скопировать
В газетах тоже пишут: "Мадам такая-то провела вечер там-то..."
Это вовсе не рабство.
Я больше не приду.
It's very common. Many books talk about women spending evenings at a friend's.
It's no slavery.
It's over.
Скопировать
В прошлом рабы бунтовали, чтоб обрести свободу;
а в наши дни женщины бунтуют, чтоб обратиться в рабство.
Прекрати!
In the past, slaves would rebel to be free ;
today women rebel to become slaves.
Stop !
Скопировать
Мы должны реагировать.
Мы прибыли, как рабы, но рабство уже закончилось.
Право бедняка - работа.
- We have to react.
We came from Africa as slaves, but slavery is over.
Poor men only have the right to work.
Скопировать
Спасибо.
Ты что-то говорил про рабство, что ты имел ввиду?
Вы не знаете, как наше учебное руководство получает учителей для провинции?
- Thanks.
You say you're a slave.
What do you mean by that? You wouldn't know how our educational authorities get teachers for the outback?
Скопировать
Наша борьба связана с борьбой рабочего класса в целом.
И движение против рабства, и движения в защиту прав женщин все еще угроза для правящих кругов по одинаковым
И черным, и женщинам можно платить меньше.
our struggle is linked to that of the working class, in all aspects.
Both anti-slavery... and women's rights movements... are still a threat to the establishment for the same reasons.
Both blacks and women can be paid less.
Скопировать
Единые профсоюзы!
Покончим с хозяйским рабством!
Секунду! Постоянно тычешь в ухо этой чертовщиной.
Union unity!
Down with the owners' slaves!
Always with these damn things into my ears.
Скопировать
Она молода и строгих правил.
Слушай, у меня есть свои слабости, но я не собираюсь продавать ее в рабство в Латинскую Америку.
Чья это комната?
She's young and very strictly brought up.
Look, I may have my tiny faults but I'm really not planning to white slave her to Latin America.
Whose room is this, anyhow?
Скопировать
2 кг тратила...
Это мой ответ на рабство в Америке.
Разве рабство еще здесь существует?
2 kg of TNT ...
This is my response to the slavery in America.
Does slavery still exist?
Скопировать
Это мой ответ на рабство в Америке.
Разве рабство еще здесь существует?
Бедняга, ты не понимаешь.
This is my response to the slavery in America.
Does slavery still exist?
Poor guy. You do not understand.
Скопировать
Раб...
- Долгое рабство.
Рабство опустилось.
Days of slavery...
- Age of slavery.
...begun in Estonia.
Скопировать
Как это нет?
Это что, рабство какое?
Со следующего месяца я стану личным секретарем босса, 200 рупий прибавка.
What do you mean by no?
Is it some slavery or compulsion?
Starting next month I'm becoming the boss's PA. 200 rupees increment.
Скопировать
Нож под подушкой?
...и отчаянно борется против рабства.
Нет, в гараже.
Is the knife under the pillow?
...desperately fighting against slavery
No, in the shed
Скопировать
Ты, наверно, захочешь навестить и других старых друзей.
Обратить в рабство племена из джунглей не так-то просто, профессор.
Каким образом это удаётся Баркуне?
You have more old friends to visit.
Jungle tribes are difficult to enslave, Professor.
How does this Barcuna keep a hold on them?
Скопировать
Развитие производительных сил связано с развитием форм эксплуатации человека человеком.
Рабство, крепостное право, наемный труд - ...вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
The development of productive forces is linked to the exploitation of man by man
Slavery, serfdom, wage-earning these are the forms of servitude characterizing civilization's epochs
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Скопировать
После его нападений остаётся мало мёртвых.
Остальных он угоняет в рабство.
Куда он их уводит и зачем ему нужны рабы, мы не знаем.
Afterwards only a few dead are found.
The rest are taken as slaves.
Where he takes these people and why he wants to enslave them, we do not know.
Скопировать
Ты, в самом деле, хочешь рискнуть?
Но если рабство существует больше 2000 лет, наверное, всегда были недовольные беглецы?
Давным-давно были восстания, но их подавляли.
Do you really want to risk that?
If there've been slaves for over 2,000 years, hasn't there always been discontent runaways?
Long ago there were rebellions, but they were suppressed.
Скопировать
Они научились этим довольствоваться. Еще больше впечатляет.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
Вполне логично, мистер Спок.
And they slowly learned to be content.
Even more fascinating. Slavery evolving into an institution, with guaranteed medical payments, old-age pensions.
Quite logical, I'd say, Mr. Spock.
Скопировать
Им, кажется, удалось избежать ужаса ваших трех мировых войн, доктор.
У них есть рабство, гладиаторские бои, деспотизм.
Знакомая ситуация для 6 миллионов погибших в вашей Первой мировой, 11 миллионов погибших во Второй, 37 миллионов погибших в Третьей.
They do seem to have escaped the carnage of your first three world wars, doctor.
They have slavery, gladiatorial games, despotism.
Situations familiar to the 6 million who died in your First World War, the 11 million who died in your Second, the 37 million who died in your Third.
Скопировать
Он лжец.
Он напал на наши дома, отлучил нас от семей, согнал нас вместе, как скот, и продал в рабство.
Это были дикари, капитан.
He's a liar.
He raided our homes, tore us from our families, herded us together like cattle, and then sold us as slaves.
They were savages, captain.
Скопировать
Полигамия - это естественная вещь.
Полигамия - это варварство, женское рабство.
Не обязательно, если женщина тоже этим занимается.
Polygamy's very natural.
Polygamy? That's barbarian. It turns women into slaves.
Not if women do it as well.
Скопировать
Мне хочется сперва тебя побить.
Скажи, что он жив, здоров, друг Цезаря и у него не в рабстве...
Царица, он здоров.
I have a mind to strike thee ere thou speak'st:
Yet if thou say Antony lives, is well, Or friends with Caesar, or not captive to him,.
Madam, he's well
Скопировать
- Долгое рабство.
Рабство опустилось.
Хорошо.
- Age of slavery.
...begun in Estonia.
Right.
Скопировать
И тогда-тогда-тогда их флот приземлится, заправится и улетит!
Для чего им Далкианцы в рабстве?
У них есть кварки.
And then-then-then this fleet of theirs would land, refuel and pick it up!
Well what do they want the Dulcians as slaves for?
They've got the Quarks.
Скопировать
Сопротивление приведет лишь к насилию.
И повиновение ведет к рабству.
Мы должны бороться!
Resistance will only lead to violence.
And submission leads to slavery.
We must fight!
Скопировать
Наши Кварки должны быть освобождены для выполнения этой задачи, поэтому мы должны заменить их рабочей силы на наших домашних планетах.
Таким образом, вы требуете наших людей в рабство?
Да.
Our Quarks must be released for this task, therefore we must replace their workforce on our home planets.
So you require our people as slaves?
Yes.
Скопировать
Человечество расширяется, стараясь быть смыслом существования Вселенной.
Если оно станет основой выживания Вселенной, то будет в рабстве.
Несвободное существование есть пустое, стерилизованное бытие;
Humanity overextends itself, trying to be the raison d'etre of the universe.
If it becomes vital to the survival of the universe, it becomes a slave.
An unfree existence is an empty, neutered existence;
Скопировать
Цена прогресса - разрушение.
нейтральной, но на службе у практического ума превращает освободительную силу технологии в некое подобие рабства
А, ты уже здесь, зверюга!
The price of progress is destruction.
I began to realize that modern science can't be neutral. In its attempt to be useful science has turned technology's power to liberate into a kind of slavery. And that the use of science... in today's social reality...
So you're already here, filthy beast.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рабство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
