Перевод "рабство" на английский

Русский
English
0 / 30
рабствоbondage servitude slavery thraldom
Произношение рабство

рабство – 30 результатов перевода

Прости.
должны донести до людей мысль о том, что такие подстрекатели, как Шульман и партнеры исчезнут наравне с рабством
Это заявление более, чем...
Excuse me.
We need to send a message that hatemongers like Shulman Associates will disappear like slavery and apartheid.
This message is more than...
Скопировать
Могу заявить с некоторой уверенностью, что он признал всю его безнравственность.
Он поддержал отмену рабства в Вирджинии.
Возможно, его личный опыт вкупе с красноречием доказал это при составлении документа.
I can say with some certainty that he recognized the severe immorality of it.
He supported abolition in Virginia.
Perhaps his firsthand experience added to his eloquence in drafting a document used to justify it.
Скопировать
Мой папа был застрелен у меня на глазах когда мне было 13.
Меня продали в рабство, но я жила.
Я стала наркоманкой, но завязала.
My father was gunned down in front of me when I was 13 years old.
I was sold into slavery, but I lived.
I came out a drug addict, but I got clean.
Скопировать
В том то и проблема, всем плевать, как оно выглядит изнутри.
Рабство, право голоса, гражданские права, Вьетнам...
У всех этих движений были лидеры.
And right there is your problem, 'cause who the fuck cares what it looks like from the inside?
Slavery, suffrage, civil rights, Vietnam--
What all those things have in common is there were leaders.
Скопировать
Моя жена не была рабыней, но она жила под бременем вины.
Думаю, можно убежать от этого бремени, этого рабства, но всегда есть шанс, что оно догонит.
Как мою жену и ваших сыновей.
My wife was no slave, but she was oppressed by guilt.
I guess you can run away from that oppression, the bondage, but there's always a chance that it'll catch up with you.
Like my Ellen and your boys.
Скопировать
Я только пыталась оградить тебя от ужасной правды!
Мои сыновья сбежали от рабства на юге, только чтобы умереть здесь от рук дикарей!
Можно потише, а?
I was just trying to shield you from the hellish truth!
My sons escaped the bondage of the South, only to die here at the hands of savages!
Keep it down, will ya?
Скопировать
Они выложили видео с требованием выкупа от запада.
Если он не будет получен в течение 24 часов, то они начнут продавать этих девушек в рабство.
Это было 4 часа назад. и я уверена, что не нужно вам рассказывать, что они уже успели с ними сделать.
They've released videos demanding a ransom from the west.
If it is not received within 24 hours, they're going to sell the girls into slavery.
That was four hours ago, and I'm sure I don't have to tell you what they've probably already done to them.
Скопировать
Меченая белая женщина моя.
Может, м-р Линкольн и поставил рабство вне закона на Юге, но эти каманчи никогда не слыхали его заявлений
Эта белая женщина принадлежит Белому Перу.
Marked up white woman mine.
Mr. Lincoln may have outlawed slavery in the South, but these Comanche ain't never heard his proclamation.
That white woman is white feather's.
Скопировать
Ага, я начала зубрить вчера вечером, и от лица всех белых хочу перед тобой извиниться за всё-всё-всё.
Принимаю извинения за всё-всё-всё, кроме рабства и дискриминации.
Держи, Макс, я принёс тебе учебник истории, по которому готовлюсь к сдаче экзамена на гражданство.
Yeah, I started studying last night, and on behalf of all white people, I would like to apologize for everything ever.
Well, apology accepted for everything ever except for slavery and the gap.
Here, Max, I brought you the history book which I'm studying from for my citizenship test.
Скопировать
Да, как рабство!
Нет, не как рабство.
Например, как джентльмен открывает дверь пед дамой.
Yeah, like slavery!
No, not like slavery.
Like a man opening a door for a lady.
Скопировать
Простите?
От рабства.
Ладно, я вам подыграю.
Excuse me?
From enslavement.
Okay, I'll play along here.
Скопировать
Против вас.
Если вы намекаете, что я поддерживаю рабство, то я оскорблен.
Стойте-ка.
On you.
If you're insinuating I endorse slavery, I'm offended.
Wait, back up.
Скопировать
"Сила и красота. Часть 2-ая.
утешение к проституткам, таким же страждущим, как и она когда-то и к любовнику - освобожденному от рабства
"Любовник, освобожденный от рабства"?
The strength and beauty part too.
"Eva's back in Hell on Wheels, "where she offers care and comfort to the prostitutes "she once suffered alongside,
"Freeman lover"?
Скопировать
Я в порядке, ступай.
Дорогой Генри, когда мы последний раз... говорили, вы говорили со мной о рабстве.
Вы, кажется, знакомы с практикой.
I'm fine, run along.
Dear Henry, when we last... talked, you spoke to me about bondage.
You seem familiar with the practice.
Скопировать
Он был захвачен турками в море.
Провел много лет в Алжире в рабстве.
Там он лишился языка.
He was captured by the Turks at sea.
Spent a good many years as a slave in Algiers.
That's where he lost his tongue.
Скопировать
Может ли это значить, что я наконец-то нашла человека, без которого мне не жить?
Дорогой Дневник, непонятно, в каком рабстве оказались мы с сестрой.
Я полагаю, девочки, у вас есть все, что нужно.
Could it be that I've finally found the person I can't live without?
Dear Diary, what manner of servitude my sister and I have found ourselves in is not certain.
I trust you girls have everything you need.
Скопировать
Бедная.
Всего лишь маленькая девочка, похищенная, проданная в рабство, одинокая, ищущая понимания, комфорта..
Ищущая любовь.
You poor thing.
Just a little girl, kidnapped, enslaved, alone, seeking understanding, comfort...
Seeking love.
Скопировать
Куда бы вы не пошли, везде есть правила.
Ладно, это не рабство.
Теперь я рабовладелец?
There are rules everywhere you go.
Okay, well, this isn't slavery.
Oh, now I'm a slave owner?
Скопировать
7.30 Щелкунчик, Роял Опера Хаус.
Это рабство.
немного драматизируешь, да?
7.30 - The Nutcracker, Royal Opera House.
That's slavery.
A little melodramatic, isn't it?
Скопировать
Хорошо!
Рабство!
Ваш успех с кексами длился недолго?
- Oh. - Okay!
Slavery!
That cupcake glory didn't last long, did it?
Скопировать
Ей было нужно проехаться.
Если это все, то мое рабство на сегодня закончено.
Николетт, ты была, как всегда великолепна.
This is a simple assault.
Why'd they shave the beard? It's an amish thing.
They just-- It's the way they settle their disputes.
Скопировать
Как вам известно, небольшая группа вступила на землю Никарагуи, чтобы найти приматов для испытаний доктора Скотт, она надеется, что это станет вакциной.
Там мы столкнулись с наркобароном, который держал в рабстве 150 человек.
Мы убили его людей и его, освободив незаражённых людей, чтобы они могли жить как нормальные люди.
As you know, a small team entered Nicaragua to find primates for Dr. Scott's test, which she hopes will be a vaccine against the virus.
While there, we encountered a drug lord who enslaved 150 people.
We eliminated his men and we eliminated him, freeing those healthy people there to establish a life for themselves.
Скопировать
По-моему, вся основная мысль совершенно не сочеталась с остальной статьёй и по отношению к Америке.
Статья выступает против рабства.
Вы говорите, что рабство - это хорошо?
If you ask me, the whole thesis was way off base, vis-a-vis the rest of the article vis-a-vis... America.
The article was antislavery.
Are you saying that slavery is good?
Скопировать
- Я знаю.
Я читал много книг о рабстве.
- Он историк - любитель.
- I know.
- I've read a lot of books about slavery.
- He's a history buff.
Скопировать
Та же самая, что привела его ко мне.
Он получает хорошую прибыль от моего рабства господам.
И поэтому ему не хватает веры, чтобы пройти испытания.
The very thing that brought him to me.
He makes a good profit From my enslavement to the lords.
And because of that, He lacks conviction to pass the trials.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Мне нужно найти "New Yorker". который Кевин оставил у кровати, чтобы оправдать свои слова в поддержку рабства
Детективы!
What are you doing here?
I need to find a New Yorker that Kevin left by the bed, so I can justify this whole proslavery stance
Detectives! Sarge!
Скопировать
Это вы оскорблены?
Должен вам сообщить, что я был сторонником закона об отмене рабства в ассамблее штата Нью-Йорк.
Поздравляю.
You're offended?
I'll have you know I was a proponent of the Abolitionist Act before the New York Assembly.
Congratulations.
Скопировать
Поздравляю.
Рабство было отменено 150 лет назад.
Теперь в Америке все по-другому.
Congratulations.
Slavery has been abolished 150 years.
It's a whole new day in America.
Скопировать
– Ладно, ладно!
Забыть о хозяине, который у меня был целых 5 лет, и у которого я находилась в рабстве.
Что?
- Okay, okay, okay!
Uh, forget the Master I had for five years who kept me in indentured servitude...
What?
Скопировать
"Еве Тул, урождённой Еве Отс, досталось тяжёлое детство на границе Техаса перед тем, как ее семья стала жертвой жестокой атаки индейцев в 1853.
Существование Евы в рабстве закончилось семью годами позже, когда её опознал один солдат из Форта Юма
Но возвращение к цивилизации не положило конец её несчастьям"
"Eva Toole, formerly Eva Oates, "endured a rough childhood on the Texas frontier "'fore her family fell victim
"Eva's subsistence life of servitude "ended seven years later when she was spotted "by a soldier at Fort Yuma.
"But her return to civilization did not mark the end of her hardships."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рабство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение