Перевод "разыграть" на английский

Русский
English
0 / 30
разыгратьplay a trick draw raffle perform play
Произношение разыграть

разыграть – 30 результатов перевода

— Я подумал, может с нами захочешь?
— Я бы с радостью, но у Ренаты мигрень разыгралась.
Хреново.
- thought you might want to join?
- I'd love to. Buenata's got a migraine.
That's too bad.
Скопировать
Чувак!
Ты... разыграл меня?
Я не смог бы этого сделать без своих помощников.
Dude!
You... tricked me?
I couldn't have done it without my supporting players.
Скопировать
Что ты сказала? Что это я сделаю?
Она потрясная актриса, всё разыграет,..
- Излагай, как угодно.
What did you say and what did you say I'd do?
Anyhoo I could explain what I said which would be boring or Marcy over here who is an incredible actress could act it out for you which I think will give you a better idea of what you have in store for you tonight.
Okay so just tell me your way.
Скопировать
- Излагай, как угодно.
- Разыграешь сцену с Марси?
-Легко.
Okay so just tell me your way.
- So we'll act it out with Marcy?
- Sure.
Скопировать
Твои предложения?
Ты забираешь 600, я – 1000, а остальное разыграем.
– Мне нужно больше.
Make me an offer
How about you take six hundred and I take a thousand and we gamble for the rest?
I say I need more than that
Скопировать
Вопрос не по адресу.
По твоей указке разыграла спектакль и спряталась?
Или ты просто прирезал сучку?
Asking the wrong person.
I mean, did she stage it all for you and then go hide?
Or did you just flat out kill the little bitch?
Скопировать
Я люблю тебя!
Ты меня разыграла.
Начали.
I love you!
You got me.
Game on.
Скопировать
Но если подадут артишоки, вилку так держать или так?
Это шутка, месье, я вас разыграла.
Задержите, чертов поезд!
- Entrez, mademoiselle. I'm so sorry to disturb you.
But I was wondering, in the case of the artichokes is it the fork like this or like this?
It was a joke, monsieur.
Скопировать
-Нет никакого Джейкоба, Бен
Я не куплюсь на этот.. спектакль, который ты передо мной разыграл
Ты обманщик.
There is no Jacob, Ben.
I'm not gonna be taken in by the little... show you put on last night.
You're a fraud.
Скопировать
Норману плохо?
- Нашей новой служанке - нервы разыгрались.
Какой приятный сюрприз! Позавтракаете с нами?
Is it Norman? Our new maid.
Bad case of nerves. This is a pleasant surprise.
Will you be joining us for breakfast?
Скопировать
Потому что я не знал точно что Кайл собирается делать.
И просто дал будущему разыграть его игру.
Разве не об этом ты всегда говорил?
Because i didn't know exactly what kyle was going to do.
I just sort of let the future play out.
Isn't that what you're always talking about?
Скопировать
Значит, Вы уведете меня для допроса теперь?
Как вы это разыграете?
Вы арестованы за оказание помощи и соучастие федеральным преступникам.
So, you gonna take me away for questioning now?
How you gonna play it?
You're under arrest for aiding and abetting federal fugitives.
Скопировать
что если он их заметит?
И как только он увидит зомби сразу поймёт, что это розыгрыш, ведь сам недавно тебя разыграл.
И вообще - зомби не существует!
I mean, what if he spots these?
And the zombies, as soon as he sees them, he's gonna know it's a prank, because he just pranked you!
And there are no such things as zombies!
Скопировать
Я пошутила.
Я тебя разыграла. Просто разыграла.
- Тейлор, это не смешно.
I was just kidding.
I got you, I got you good.
-taylor, that's not funny.
Скопировать
Ты хорошо поработал, Седрик.
Ты правильно разыграл свои карты, вся работа, что ты проделал за эти месяцы... весьма красноречиво говорит
И майор Сперджэн говорит, что уйдет на пенсию в конце ноября.
You did good, Cedric.
You play your cards right, all the work you did over the past few months... will speak volumes for you.
And Maj. Spurgeon is saying that he's retiring at the end of November.
Скопировать
"Знаешь, я наигрался в свою игру"
ты говори "Знаешь, а я только разыгрался.."
Понимаешь, о чём я?
"you know, I played the shit out of my game,"
you say, "You know, I knocked the shit out of...
- [ Laughs ] - You know what I mean?
Скопировать
Значит, Вы уведете меня для допроса теперь?
Как вы это разыграете?
Вы арестованы за оказание помощи и соучастие федеральным преступникам.
So, you gonna take me away for questioning now?
How you gonna play it?
You're under arrest for aiding and abetting federal fugitives.
Скопировать
Вот, сдачи не надо.
Как мы разыграем это?
Твердо и кратко, как будто у нее нет выбора.
Here you go, keep it.
How do you wanna play it?
Hard and tight, like she's got no choice.
Скопировать
Я угадаю.
Ты хочешь разыграть меня.
Я бы хотел, Дейв.
I figured this out.
You're messing with me.
I wish I were, Dave.
Скопировать
Ты бы видела своё лицо!
Ну ты разыграла!
Бренда?
You should have seen the look on your face!
And you got me!
Brenda?
Скопировать
Что всё это значит?
Кто-то нас разыграл!
- Вы совершенно правы - это я.
What's the meaning of this?
Somebody made a fool of us. - I did.
- What?
Скопировать
и выпивать.
Слушайте, хорошая возможность разыграть учителя, который все время делает вид, что все знает.
Черт, точно!
And you drinking your liquor.
Say, this is an opportunity to play a trick on the teacher who pretends to know it all.
Hell, yes!
Скопировать
Я скажу тебе, что я сделаю.
Давай разыграем их.
Орел - я беру твое одеяло, решка - ты берешь мое.
Well, I'll tell you what I'll do.
I'll toss you for them.
Heads, I get your blanket, and tails, you get mine.
Скопировать
Нет, но мы с этим разберемся, когда придем в участок.
Тебя просто разыграли.
Когда я услышал звонок, я сказал:
No, but that can wait till we get to the Hall.
Wake up, Dundy, you're being kidded!
When I heard the buzzer, I said:
Скопировать
Каиро.
И что, ты пытаешься разыграть меня?
Я предупрежу, когда соберусь это делать.
Cairo.
What do you think you're doin', kiddin' me?
I'll tell you when I am.
Скопировать
...стыдиться тебя.
Ты хочешь, чтобы я разыграл труса, и ребята сочли меня дерьмом?
Ты хочешь лишить меня последнего, что у меня не отнять?
-They've got to be ashamed of you.
-You're asking me to pull an act? Turn yellow so those kids will think I'm no-good?
You're asking me to throw away the only thing I got left that they can't take.
Скопировать
Можно не переживать по поводу отмены спектакля.
- Нацисты теперь сами его разыграют.
- И никакой цензор их не остановит.
Anyway, we don't have to worry about the Nazi play anymore.
The Nazis themselves are putting on the show now. A much bigger one.
There's no censor to stop them.
Скопировать
- Ты что, оставила их в сумке?
. - Посмотрим, как он разыграет подачу.
(звонит телефон) Возьмите.
You left the tickets in the purse? Yeah.
You are just on a whole different playing field.
Here you go.
Скопировать
Я еду к Вам, и я имею дело только с Вами.
Разыграла как по нотам.
Она принесла меня вам на тарелочке. На тарелочке?
I come to you and I only deal with you.
It was a smart play.
She handed me to you on a silver platter.
Скопировать
Доброе утро, Новый Орлеан.
Сегодня мы разыграем билеты на большой рок-фестиваль- -к берегам Миссисипи, от Батон-Руж до Байу-Бутин
--В Новом Орлеане сегодня ожидается--
...good day to be in New Orleans...
How's the birthday boy?
- This is for Mommy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разыграть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разыграть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение