Перевод "ловить рыбу" на английский

Русский
English
0 / 30
ловитьpick up catch
рыбуPisces the Fish cold-blooded fish piscine
Произношение ловить рыбу

ловить рыбу – 30 результатов перевода

Мы должны вернуть наши долги этим людям, особенно ты.
Это их квоты на лов рыбы, а не наши.
Мы только используем их с максимальной выгодой для людей и компании.
We've a debt to the people here, especially you.
It's their fishing quota, not ours.
We're just here to manage it for the people and the community.
Скопировать
Есть свидетельство, на котором вас видно рядом с местом стрельбы.
Я ловил рыбу.
Слушайте, Кинси не был моим лучшим другом и при случае я чувствовал, что надо выбить все дерьмо из него, но я не убивал его.
There is evidence that places you at the scene of the shooting.
I was fishing.
Look, Kinsey wasn't exactly my best buddy, and on occasion I felt like beating the crap out of him, but I didn't kill him.
Скопировать
- Шёл сюда?
Всегда хожу ловить рыбу.
И тебя всегда подвозит твой друг?
- You were in the neighborhood?
I always come here to fish.
And your friend always gives you a ride?
Скопировать
- Она современная легенда Голливуда.
- Искать их здесь, это как ловить рыбу в бочке, так что не упусти свой шанс из поля зрения.
Хорошо, тигр?
-She's a modern Hollywood legend.
-Finding those is like shooting fish in a barrel here, so don't blow your wad on one sighting.
Okay, tiger?
Скопировать
Мне нравится эта фантазия.
Я бы ловил рыбу голыми руками,
-разводил огонь без спичек.
I like this fantasy.
I'd catch fish with my bare hands.
-Make fire without matches.
Скопировать
Но хоть и скользкие они
Ловят рыбу рыбаки
Если думать ты не любишь
¶ To fool the people is his only thought ¶
¶ Yeah, but even though he's slippery, he still gets caught ¶
¶ But then if that sort of life is what you wish ¶
Скопировать
Какая нам выгода из того, что Антонио сидит в тюрьме?
Если его освободят, мы отправим его ловить рыбу - и тогда наши дела снова пойдут в гору.
Раймондо здесь старший, и мы должны его слушаться.
Once he's out of jail... he'll fish again and we'll be back in business, understand?
Is he serious? That's enough! Raimondo's the oldest.
Right. Take the co-op's van to Catania... and take this letter to the police commissioner.
Скопировать
А мужчины остаются дома, вести дела:
Ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Познакомьтесь с самой обычной манхэттенской семьёй.
Husbands remain behind to attend to business:
Setting traps, fishing and hunting.
We want you to meet a typical Manhattan husband.
Скопировать
Лови, Садко, рыбу!
Лови рыбу золото перо.
Что ж, купцы именитые, давайте биться о велик заклад.
Catch the fish, Sadko!
Catch the fish with fins of gold!
All right, honored merchants, I'll lay you a wager.
Скопировать
Остров Манхэттен унаследовал своё название... от своих прежних обитателей, индейцев племени Манхэттен.
То были мирные люди: ставили капканы, ловили рыбу, охотились.
И была у них одна традиция:
Manhattan Island derives its name from its earliest inhabitants the Manhattan Indians.
They were a peaceful tribe, setting traps, fishing, hunting.
There was a custom among them:
Скопировать
Мужчины оставались дома, вести дела:
ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Наша история, однако, не про индейцев.
The husbands remained behind to attend to business:
Setting traps, fishing and hunting.
Our story has nothing whatsoever to do with Indians.
Скопировать
За работу, живо.
Ты уже 3 дня ловишь рыбу. Потише.
Думаешь, я ограбил Стивенсов?
Hurry up!
So for three days, you've been doing nothing but fishing?
Keep it down. Do you still believe I did the Stevens job?
Скопировать
Где ты был?
- Ловил рыбу.
- С кем?
Where have you been, eh?
I've been fishing.
With whom?
Скопировать
- С какой наживкой?
Есть на что ловить рыбу?
Давай посмотрим, что у тебя за рыбка.
- With what kind of bait?
Yes, what did you fish with, eh?
What did you fish with?
Скопировать
Обычно я держусь подальше от таких вещей,
"Лови рыбу не замочив рук" - мой девиз.
Но в этот день, не знаю как это произошло, видя, что Биреш в опасности, я ринулся в толпу.
Usually, I don't like getting mixed up in such things.
"Catch fish but don't get your hands wet" - that's my motto.
But that day, I don't know what happened. Sensing that Biresh was in danger, I rushed headlong into the crowd.
Скопировать
Последний, с кем мы связались, владел изумрудными копями.
И поверите ли, я даже поспорила, что вы не умеете ловить рыбу.
И проиграли.
The last young man we took on had an emerald mine.
And will you believe it, I even bet you didn't fish?
And you lost.
Скопировать
Давай посмотрим, что у тебя за рыбка.
А ты на что ловишь рыбу?
- Нужно видеть, как они двигаются.
What did you fish with?
And you, what do you fish with, eh?
- My how they run around!
Скопировать
Это рыбаку.
Пусть выпьет, пока будет ловить рыбу.
Ты, Голландец...
This is for the fisherman.
He can drink while fishing.
Listen, Dutchman.
Скопировать
Вы забрали сеть...
Некому стало ловить рыбу.
- Одна женщина в черном.
You're taking the net...
There's nobody to catch the fish.
Has the fisherman passed away?
Скопировать
Хотя нет, я думаю, что вы два дебила, а я абсолютно здоров.
Так что, пока здоровые люди ловят рыбу, дебилы могут погулять и подышать воздухом.
Без лески?
Or rather, that you're crazy and I'm normal
So, you loonies take a walk, while we normal folk fish
- Without a line?
Скопировать
Какая?
Я хочу спокойно ловить рыбу, как в детстве.
Я сорок лет в море.
What is it?
I miss the peace of fishing like when I was a boy.
Forty years I have been at sea.
Скопировать
Небольшая революция иногда может быть полезна, а?
Вы еще любите ловить рыбу, Райан?
Есть река, похожая на эту, под Вильнюсом, где мой дед учил меня рыбачить.
A little revolution, now and then, is a healthy thing, don't you think?
Do you still like to fish, Ryan?
There's a river, not unlike this one, near Vilnius, where my grandfather taught me to fish.
Скопировать
Где это старый дворняга ваш, миссис Боуден?
Завтра я буду ловить рыбу.
Ой, вы знаете, вы не должны.
Where's that old mongrel dog of yours, Mrs. Bowden?
Tomorrow, I'll catch some fish.
Oh, you know, you don't have to.
Скопировать
Ай-яй-яй. Мама - ты уникальная женщина.
Значит, Пипо ловит рыбу под фламенко, а червяков ему накопать лень.
Хватит издеваться. В Андалузии даже рыба клюёт на фламенко.
You're an amazing woman!
So Pipo fishes with flamenco instead of maggots? Stop it.
Here in Andalusia, even the fish love flamenco.
Скопировать
- Чем больше, тем лучше
Я знаю ты привык вырашивать овоши на огороде, ловить рыбу в лагуне
Но здесь, на большой земле, все что нам надо, это сунуть еду в микроволновку.
- That much cheese? Oh, yeah.
There you go. I know you're probably used to growing your own vegetables...
And spearing fish on the lagoon, but here on the mainland...
Скопировать
Как у старшины.
Он ловит рыбу.
Если хочешь, я вас познакомлю.
Like a sergeant major.
- ls that the kid?
- Yes, he's fishing.
Скопировать
А где Моцарт?
Если тебе интересно, он ловит рыбу.
Ты не забыла, что ему всегда попадается крупная?
Mozart's not here?
No, Mozart's not here. Mozart's fishing.
He's an expert, remember?
Скопировать
Или, хотите, я вас поцелую?
Если хотите, я перестану ловить рыбу.
Если вы промолчите, я вас поцелую.
Want me to kiss you?
Want me to stop fishing?
Make a choice or I'll kiss you.
Скопировать
Занимаем оборону...
Когда-нибудь ловил рыбу?
Когда был ребёнком.
Getting defensive...
Ever go fishing?
Not since I was a kid.
Скопировать
Да пустяки. У шиб во время рыбалки на Р и Р, сэр.
- Вы ловили рыбу на Р и Р?
- Да, сэр.
I had a little fishing accident on R and R, sir.
- Fishing on R and R?
- Yes, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ловить рыбу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ловить рыбу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение