Перевод "Tiptoes" на русский
Произношение Tiptoes (типтеуз) :
tˈɪptəʊz
типтеуз транскрипция – 27 результатов перевода
Wooooo!
Now I'm gonna have this incredibly fun-size intern give you quick body-check for tick bites, tip-toes
Oh, she-she's cute.
А-ааа!
Теперь я попрошу этого забавного интерна сделать вам полный осмотр на предмет укусов и прочих следов клещей.
Да-да, она прелесть.
Скопировать
I don't think so.
Yes, she tiptoes around herself like she's afraid of waking someone up.
The only person sleeping in your house is you.
Я считаю, что нет.
- Да. Она ходит на цыпочках, будто боится кого-то разбудить.
Единственный спящий в твоём доме — это ты сама.
Скопировать
Oh here let me help you with the decorations.
Pregnant women should not be standing on their tip toes, cause the baby will come out all cross eyed.
Listen, if you think you're gonna get me interested in you by being cute and making me laugh ...well it's probably gonna work.
Позволь мне помочь тебе с украшениями.
Беременным женщинам не стоит стоять на цыпочках, а то ребенок может родиться с косыми глазами.
Слушай, если ты думаешь заинтересовать меня, тем, что будешь милым и забавным... что ж, возможно это сработает.
Скопировать
Nisse!
Well, social developing merely tiptoes.
Our ability to take care of each other ... does not develop in the same rate as technology and standards.
Ниссе!
Социальное развитие требует времени. Это ясно, как день.
Наши социальные навыки развиваются даже медленнее, чем промышленность и уровень жизни.
Скопировать
A candy-coloured clown they call the Sandman
Tiptoes to my room every night
Just to sprinkle stardust and to whisper
Клоун цвета леденцов, по имени Песочный человек.
Пробирается на цыпочках в мою комнату каждую ночь
Чтобы разбросать звездную пыль и прошептать:
Скопировать
A candy-coloured clown they call the Sandman
- Tiptoes to my room every night
- Look at me.
Клоун цвета леденцов, по имени Песочный человек.
- Прокрадывается в мою спальню каждую ночь
- Смотри на меня.
Скопировать
Listen, I apologize for laughing back at the temple.
But I have to say what I hate about being a rabbi is how everyone tiptoes around me.
Old friends became embarrassed to say a dirty word in front of me.
Слушайте, я извиняюсь за то, что рассмеялся тогда в храме.
Я хочу сказать... Я терпеть не могу в своем сане то, как все ходят вокруг меня на цыпочках.
Старые друзья стыдятся произнести в моем присутствии грязное слово.
Скопировать
Have you ever been to the ballet?
No, but I've seen people on tiptoes.
-You know, I'm going as a beard.
Был когда-нибудь на балете?
Нет, но я видел людей на цыпочках.
- Представляешь, я иду туда в качестве "бороды" .
Скопировать
- All right.
I have to go on tiptoes to be a couple of inches taller.
- And you have to stand on your block.
— Хорошо.
Мне нужно встать на носочки, чтобы быть на пару дюймов выше.
— А вам надо будет встать на тумбы.
Скопировать
She's treating me like she always treated me, and that makes me feel normal.
She's the one person not making me feel like I'm walking around on tiptoes in this house.
Hey!
Она относится ко мне так же, как всегда, и это заставляет меня чувствовать себя нормально.
Она единственный человек, который не заставляет меня чувствовать себя так, как будто я хожу по дому на цыпочках.
Эй!
Скопировать
I can feel it on the back of my neck to this day.
I was to lay perfectly still as they circled through the trees on tiptoes, growling deep in their throats
The slightest movement on my part would give me away.
Я и сегодня чувствую его на своей шее.
Я лежало абсолютно неподвижно. А они кружили между деревьями на цыпочках, рыча во всю глотку, и предупреждая меня, что волки вышли охотиться на маленьких девочек.
Малейшее движение выдало бы меня.
Скопировать
Well, come on, then!
When you were 11, you walked on your tiptoes for nine months.
No-one knew why, but you, you had done since you started secondary school.
Ну, давай же!
Тебе было одиннадцать, когда ты целых девять месяцев ходила на цыпочках.
Никто не знал, почему... Это началось в средней школе.
Скопировать
There are the ones that go very slowly, inch by inch.
They even rise up on their tiptoes to stave off the cold.
And then there the ones that take the plunge, get it over with, trust they'll adjust to the cold once it's enveloped them.
Одни идут медленно, сантиметр за раз.
Даже встают на цыпочки.
А другие ныряют сразу, зная, что привыкнут к холоду уже в воде.
Скопировать
- She's a little bit tall.
I mean, do you have to stand on your tiptoes to kiss her?
I...
- Она немного высоковата.
Тебе приходится вставать на цыпочки, чтобы ее поцеловать?
Мне...
Скопировать
I want that autoclave turned round, pronto.
Unless you can levitate, I suggest you all march in on tiptoes!
I've done the whole thing twice, cos I thought I caught a little whiff of dog mess.
Я хочу перезагрузить тот автоклав, без промедления.
Если только вы не можете левитировать, я предлагаю вам всем идти на цыпочках!
Я проделала все это дважды, потому что мне показалось, я уловила легкий душок собачьих неожиданностей.
Скопировать
I get to buy my clothes in the tweens section, which keeps me hip.
I'm always on my tiptoes, which gives me great calves.
And, General, my tiny hands make my privates look huge, which they are not.
Мне приходится покупать одежду в подростковом отделе, что делает меня модным.
Я всегда хожу на цыпочках, что дало мне великолепные икроножные мышцы.
И, генерал, мои короткие руки заставляют мои принадлежности выглядеть огроменными, хотя они и не такие.
Скопировать
- Hello, Anna.
I came on tiptoes.
How did you get in here?
Здравствуйте, Анна.
Я не хотел вас напугать.
Как вы прошли сюда?
Скопировать
Actually, if you could just pop down a bit... - just a little bit, yeah?
- Go on tiptoes, Bryan.
That's great.
И не могли бы вы немного присесть... — Совсем чуть-чуть?
— На цыпочки, Брайан.
Отлично.
Скопировать
Wait...
Tiptoes, big guy.
Vamanos.
Жди...
На носочках, Здоровяк.
В темпе.
Скопировать
And the one I know best.
The 6 year old on tip toes peering into Brandy's crib.
My mother on the bedroom floor scrounging for the booze...
И одно я знаю лучше всего.
В 6 лет вставать на цыпочки, заглядывая в кроватку Бренди.
Моя мама на полу в ванной в поисках выпивки...
Скопировать
You'll drive your new company Car to deposit your insane Paychecks, and maybe, if you
Stand on those tiptoes, your huge apartment. "Huge" As in...?
As in you won't see Your live-in servants unless you really want to.
И ещё депозит в банке, в который ты будешь возить на новой машине компании чеки со своей нереальной зарплатой, а если встанешь на цыпочки, возможно даже огромные апартаменты.
- Насколько огромные?
- Такие, что ты не встретишься с живущей там прислугой, только если сама этого не захочешь.
Скопировать
One, two.
Han, did you just go up on your tiptoes like a big boy?
Well, I wasn't expecting a photo opportunity.
Раз, два.
Хан, ты, что, встал на цыпочки?
Ну я не ожидал, что меня будут фотографировать.
Скопировать
Carolyn, go to your room.
Everybody in this house tiptoes around him, but no one cares how I feel!
She didn't die.
Кэролин, иди к себе.
Все с ним нянчатся, а на меня плевать!
– Она не умерла.
Скопировать
What was that?
Those aren't the tiptoes of a successful gambler. How much did you lose?
$5,000.
Кто здесь?
Успешные игроки не крадутся как мыши.
Сколько ты проиграл?
Скопировать
I desperately wanted my girlfriend, Dana, to see me as a man.
Are you standing on your tiptoes?
Don't think so.
Я очень хотел, чтобы моя девушка видела во мне мужчину.
Ты стоишь на цыпочках?
Вовсе нет.
Скопировать
I don't know, all of them.
Did you know that elephants walk on their tiptoes?
They have four toes on their forelimbs, and three toes on their hindlimbs.
Не знаю, со всеми.
Ты знала, что слоны ходят на носочках?
У них 4 пальца на передних ногах, 3 на задних.
Скопировать
Dip. One, two, three.
On your tip-toes.
One, two, three. Dip...
В сторону, раз, два, три ...
На носочках.
В сторону, раз, два, три ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tiptoes (типтеуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tiptoes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить типтеуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение