Перевод "alleyways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение alleyways (алиyэйз) :
ˈalɪwˌeɪz

алиyэйз транскрипция – 30 результатов перевода

I put chains on her. They only made her vicious.
One night she broke them, and escaped into her alleyways.
How could you expect such a woman to care for anyone?
А я надел ей оковы.
Однажды она сорвала их и убежала к себе на улицу.
Разве такая женщина способна привязаться?
Скопировать
And what they say
Aristocats are never found in alleyways
Or hanging 'round the garbage cans
О благородстве говорят.
И вы их не найдете на помойке,
Где бродячие коты
Скопировать
It's not so simple.
"All the streets are empty All the alleyways are his..."
Shaike Ophir
Это не так просто.
"Все улицы уже опустели, все переулки-его..."
Шайке Офир
Скопировать
Well, what is it?
"Avenues and Alleyways."
Tony Christie.
- Так какую? - "По улицам и переулкам".
Тони Кристи.
Классные слова.
Скопировать
How are you?
Slinking down alleyways.
Are they still camping out in the street?
Как вы?
Я прокралась по лестнице.
Они всё ещё ночуют на улице, под открытым небом?
Скопировать
Are you going to be, like, a shopping bag lady?
Like, sit in alleyways and talk to buildings.
- Wear men's shoes.
Ты будешь типа как чокнутая тётка с магазинным пакетом?
Типа, сидеть в парке и говорить со зданиями.
— Носить мужские ботинки.
Скопировать
This is PeterJennings in the Olympic village.
Those alleyways now have been used to bring in a fairly massive security force, including armored cars
Over the recent 25 to 30 minutes there was a flurry of activity, cars were speeding off and we now have a corridor or avenue of departure available to the Arabs should a deal have been made and should they be coming out as now seems likely.
цнбнпхр охреп дфеммхмця хг нкхлохияйни депебмх.
нкхлохияйюъ депебмъ онярпнемю мю пюгкхвмшу спнбмъу, х онд гдюмхел 31, онд бяелх гдюмхълх нкхлохияйни депебмх... жекюъ яерэ днпнц, йнрнпше яеивюя ашкх хяонкэгнбюмш дкъ рнцн, врнаш днярюбхрэ анкэьне йнкхвеярбн онкхжеияйху х апнмхпнбюммше юбрнлнахкх.
[цНБЮПД йНЯЕКК] б онякедмхе 25-30 лхмср гдеяэ опнхяундхр гюлермне сбекхвемхе юйрхбмнярх. люьхмш опнегфючр. лш хлеел яеивюя йнппхднп, янгдюммши дкъ бшбнгю юпюанб, еякх днцнбнп╗ммнярэ асдер днярхцмсрю х еякх нмх бшидср нррсдю, врн бонкме бнглнфмн.
Скопировать
" Creeps into your eyes "
" In the avenues and alleyways " " While you sleep there's a whole world coming alive "
Man: When I was a child I was terrified of insects.
Фильм Доминика Анчиано и Рэя Бердиса
ЛОНДОНСКИЕ ПСЫ
Когда я был маленьким, я ненавидел насекомых.
Скопировать
I sing "Fireball XL-5."
"Avenue and Alleyways" was silly Jonny's song.
Good tune.
- Я пою "Шаровую молнию". Глупый Джонни пел "У лицы и переулки".
Хорошая песня.
Осторожно.
Скопировать
- What should we do ?
- Go get Salvo and check the alleyways by the airport.
We'll go at Peppino's.
- Что нам делать?
- Найдите Сальво и проверьте улицы возле аэропорта.
Мы поедем к нему домой.
Скопировать
Hell's Kitchen is my neighborhood.
I prowl the rooftops and alleyways at night watching from the darkness.
Forever in darkness a guardian devil.
Адская Кухня - это мой район.
Я скольжу по крышам и аллеям по ночам наблюдая из темноты.
Вечно в темноте дьявол на страже.
Скопировать
We're soldiers.
The Florentines live in narrow corridors and alleyways where they can strike unexpectedly.
If they rise to fight for their home, it will not resemble the fields of battle you know.
Мы - солдаты.
Флорентийцы живут в узких коридорах и переулках где они могут ударить неожиданно.
Если они поднимаются на борьбу за свой дом, это будет сильно отличаться от привычных вам полей битвы.
Скопировать
- And you recognized him?
But I followed them through streets, and alleyways, sir, then I waited while he stopped in a tavern.
The Merry Monarch, it was called.
- Ты его узнал? - Нет.
Но я пошел за ним по улицам, и по переулкам, сэр, затем подождал, пока он зашел в таверну.
Под названием "Веселый Монарх".
Скопировать
You're saying, like, do the things you do, go even further with them.
cat hair, glue it all over your body, you know, walk around like a cat man in the night through the alleyways
You know, and stop hiding the pigeon.
Вы говорите, что я могу делать то что делаю, даже зайти дальше.
Например, достать тонну кошачьей шерсти, обклеить себя с ног до головы и ходить ночью по переулкам как человек-кот.
- И прекратить уже прятать голубя.
Скопировать
All surrounding streets are locked down.
Per your request, my men are checking all shared walls and alleyways.
This is Mr. Grimes. He manages the bank.
Все прилегающие улицы перекрыты.
По вашему запросу мои люди проверяют все переулки и стены.
Это мистер Граймс, менеджер банка.
Скопировать
- Yeah
The alley ways are probably set up on a grid.
We're going to need to spit up, flush 'em out.
Значит, так.
Эти улочки наверняка идут параллельно друг другу.
Мы сейчас разделимся и начнем выдавливать этих гадов наружу.
Скопировать
Fighting turns women on.
For a while we fooled around in alleyways, among refuse and excrement.
We wanted to get married, get our own place and love each other forever, but we needed money.
Бойные проявы возбуждают женщину.
Некоторое время мы целовались у входов среди арбузных кор и дерьма.
Мы хотели жениться, устроиться и любить друг друга до смерти, но нам нужны были дньги.
Скопировать
I researched him for "When it Comes to Slaughter."
Well, then you should know that he killed his victims inside their apartments, not in alleyways.
Maybe he's switching up his act. Or this just could be a crime of opportunity where a young woman was murdered.
Я изучал его для "Когда дело доходит до резни." Тогда ты должнен знать, что он убивал своих жертв в квартирах, а не в переулках.
И он оставлял их в похоронной позе с руками, сложенными на груди.
Может он изменил поведение или это может быть просто случайное преступление где девушка была убита.
Скопировать
Say hello to your new champions... the Bridgetown Honeys!
police are now searching for the hot chick bandit... a beautiful young woman who lures men into dark alleyways
Well, we thought maybe she needed some help.
Поприветствуем наших новых чемпионов... Бриджтаунские Пчелки!
Специально для вас, забавный рассказ... полиция сейчас разыскивает бандита по кличке "горячая цыпочка"... красивая девушка, которая завлекает мужчин в темные аллеи,... бессердечно избивает их и забирает бумажники.
Ну, типа, мы думали, что ей помощь нужна.
Скопировать
They want the drug to dull their senses.
That's why when they overdose, usually you find them in squalid apartments or alleyways.
They don't often keep apartments like this.
Они принимают наркотики чтобы притупить свои чувства.
Поэтому обычно если случается передозировка, их находят в каких-нибудь грязных квартирах, в подворотнях.
Они обычно не живут в апартаментах типа этого.
Скопировать
Local pd's already doing cross patrols.
There's roadways, alleyways, main streets.
He gets within three blocks of the light show outside, he'll turn around and disappear.
Местная полиция уже прочёсывает окрестности.
Шоссе, переулки, проспекты.
Он срисует это шоу с мигалками за три квартала, развернётся и исчезнет.
Скопировать
It was lowered here when
President Clinton got a blow-job in the oval office and suddenly men who were just getting blow-jobs in alleyways
But clearly something else has lowered the bar even more!
Она опустилась сюда, когда президенту Клинтону сделали минет в овальном кабинете.
После чего мужчины, платившие шлюхам за минет в подворотне, подумали, что в этом нет ничего зазорного.
Но очевидно что-то еще опустило планку еще ниже.
Скопировать
So we're zooming in now You can resolve individual neurons in the cortex and individual fibres.
So again, you can go in little alleyways not just the big freeways.
The brain observatory is expanding, opening its doors to other extraordinary individuals who have been studied in life and will now be studied in death.
Кредитка я отдам ее позже детективам, не забудь забрать.
Потом поговори с соседкой о том, что делать.
Это номер ее телефона. Не забудь позвонить. Что еще?
Скопировать
Oh, is this because you're a hero now?
on tight spandex at night, slipping out through the bedroom window and accosting rough men in dark alleyways
They're not going to come to church afterwards, you know, and you'll have to CRB-check every adult involved.
О, это потому что ты теперь - герой?
Натягивающий ночью тугой спандекс, проскальзывающий в окно спальни и пристающий, дикий мужик в темной аллее.
Вообще-то они не собираются потом ходить в церковь, и вам придется получить справки об отсутствии судимости с каждого привлеченного к этому взрослого.
Скопировать
I love you too!
[#17: Punch at the speed of light, #25: Watch out for alleyways]
[Key Point @ bottom:
Я тоже вас люблю.
[#17: удар со скоростью света, #25: оглядеться в переулке]
[Ключевой момент:
Скопировать
You shouldn't be dressed like a common sellsword. makes it hard to move quietly. so you're nice and easy to spot at night.
you're not sneaking through alleyways any longer.
You're supposed to stand out.
Тебе не пристало одеваться как простому наёмнику. не даёт двигаться тихо. и ночью станешь лёгкой мишенью.
больше тебе не нужно красться по переулкам.
Ты должен выделяться.
Скопировать
I would give anything to go there.
If you had spent eternity, as I have done, wearily parading up and down dark alleyways, you would feel
I'm Arabella Strange.
Я все отдала бы, чтобы туда попасть.
Если вам случится, как мне, месяцами блуждать по бесконечным сумрачным переходам, то ваше мнение переменится.
Меня зовут Арабелла Стрендж.
Скопировать
Knocker's Hole.
Seal off all the alleyways.
No one is to enter and none to leave.
Дверная Скважина.
Перекройте все переулки.
Чтобы никто не вышел или никто не ушёл.
Скопировать
Good.
He won't mind, then, if I make away with you to be my guide through these foreign alleyways, for I should
Looking into the faces of all those about to die at your hand, how does it feel?
Хорошо.
Тогда он не будет возражать, если мы удалимся, чтобы вы провели меня через эти чужеземные тропы, я ведь должна знать мой новый дом, как пчела знает свой рой.
Смотреть в лица всем, кто скоро умрут от твоей руки, каково это?
Скопировать
Check the roofs!
Check the alleyways, too!
Alley's clear!
Проверить крыши!
Проверить переулки.
Переулок чист.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alleyways (алиyэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alleyways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алиyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение