Перевод "линия жизни" на английский

Русский
English
0 / 30
линияtench line
жизниexistence life
Произношение линия жизни

линия жизни – 30 результатов перевода

И она выглядит очень, очень неплохо.
А это твоя линия жизни, спускается вниз...
Ой.
And that's looking very very good.
And that's your life line, going all the way down...
Uh-oh.
Скопировать
Когда видишь, как твой сосед ополчается против тебя, испытываешь чувство глубокого ужаса, которое пристает к твоей коже навсегда.
Насилие разрывает линию жизни.
Выживший - это не просто изменившийся человек, он кто-то другой
To see your neighbor turn against you generates a horror... that clings to your skin forever.
violence interrupted the line of Iife.
The survivor is not just another one. They´re another person.
Скопировать
Жить...
У меня такая маленькая линия жизни.
Это даже не линия, а точка на руке.
To live.
I have a very short fate line.
I have a very short fate line
Скопировать
теоретически, да это возможно, но по правде говор€ € не знаю... я не знаю.
ребенком, мо€ мать отвела мен€ к гадалке ќна взгл€нула на мою ладонь и сказала, что у мен€ коротка€ лини
ƒо сегодн€шнего дн€ € как-то не задумывалс€ об этом
Theoretically, yes, it's possible, but the truth is, I don't know... I don't know.
When I was a kid, my mom, she drug me to this palm reader. She said I didn't have a very long lifeline. That I needed to make the best use of whatever time I had here.
I never thought about it much until now.
Скопировать
Да, это правда.
А эта - линия жизни.
Будешь жить долго, малышка.
Yes, you're right.
And this is the line of life.
You'll have a long life, baby.
Скопировать
- Я не знаю как.
Вот линия жизни... линия ума... и, конечно же, линия сердца.
Я не могу читать ей по руке два часа.
- I don't know how.
Here's the life line... the head line... and, naturally, the heart line.
I can't read her palm for two hours.
Скопировать
Щекотно? Да!
Но, линия жизни говорит... что ты давно уже не должен жить!
Бедняжка.
- Does it tickle?
But according to your life line You should died a long time ago!
Poor chap.
Скопировать
Будь осторожен и не теряй его.
Это кольцо времени - твоя линия жизни.
- Удачи, Доктор.
Be careful not to lose it.
That time ring is your lifeline.
-Good luck, Doctor.
Скопировать
Спасибо.
Прошу вас прочесть каждую характерную дилемму вслух, и поставить крестик на Линии Жизни в нужном месте
Черита?
Thank you.
Please read each character dilemma aloud and place an X on the lifeline in the appropriate place.
Cherita?
Скопировать
Я... я извиняюсь, м-с Фармер, я этого не понимаю.
Просто поставь крестик на Линии Жизни в нужном месте.
Да я знаю, что нужно делать.
I don't get this.
Place an X in the appropriate place.
No, I know what to do.
Скопировать
Нельзя же сводить всё к двум категориям.
Линия Жизни делится таким образом.
Жизнь не так проста.
You can't lump things into two categories.
The lifeline is divided that way.
Life isn't that simple.
Скопировать
Пожалуйста, нажмите кнопку "Стоп".
Как вы здесь видите, Линия Жизни разделяется на две полярные противоположности.
Страх и любовь.
Please press stop now.
As you can see, the lifeline is divided into two polar extremes.
Fear and love.
Скопировать
Линия сердца...
Линия жизни... и линия судьбы.
Но о ней лучше не говорить это приносит несчастье.
The heart line...
The soul line... And the melancholy line.
That bears a name that cannot be uttered without bringing bad luck.
Скопировать
- Да я не умею...
- Ну смотри: вот линия жизни и...
- Ну пожалуйста! - Я не могу!
I don't know how to.
But I can't! Here's the life line, and- Please!
I don't know how to.
Скопировать
Наванг Джигме, дайте посмотреть.
У вас очень длинная линия жизни, в отличие от остальных!
Когда наша страна на свету - это день, понятно? А когда в тени - это ночь.
May you have happiness and prosperity.
Let me see. You have a very long lifeline, unlike others here.
When we are facing the light, it's day, yes?
Скопировать
- Заткнись, а!
Смотри, они порезали прямо по линии жизни.
Все в порядке.
- Oh shut up!
Look, they've cut right through my life-line.
It's alright.
Скопировать
Прошу прощения? "О как..." - это производная страха.
Так вот, на каждой карточке изложена дилемма персонажа, относящаяся к Линии Жизни.
Пожалуйста-- возьми ее!
"Duh" is a product of fear.
Now, on each card is a character dilemma which applies to the lifeline.
Please... Take this.
Скопировать
- Это смешно...
На моей ладони линия жизни показывает 100 лет.
- Это всё - правда.
- It's funny...
In my hand, it's written that I'll live for a hundred years.
- That's all that's true.
Скопировать
Да.
Крюгер очень постарался избавиться от невыгодных сведений о "Линии Жизни".
Негативные посты, новостные статьи, даже коллективный иск похоронен в соглашениях о неразглашении, весь Интернет выскоблил.
Yes.
Kruger's gone to great lengths to suppress any bad publicity about LifeTrace.
Negative blog posts, news articles, Even a class action lawsuit buried in non-disclosure agreements, All scrubbed from the internet.
Скопировать
Я просматривал списки людей подавших иск против Крюгера.
Все они утверждают, что стали жертвами, когда их личная информация была разглашена "Линией жизни".
А подробнее?
I've been going through all the parties to the class action suit against Kruger.
All of them claim to have been victimized when their personal information was released by LifeTrace.
Victimized how?
Скопировать
Они сказали пуповина как петля..
Линия жизни и петля в одно и то же время.
Забавно, да?
They said the umbilical cord is like a noose.
A lifeline and a noose at the same time.
It's funny, isn't it?
Скопировать
Дочь главного истца, Шерри Харпера.
Она стала жертвой преследователя который обнаружил ее дом используя данные "Линии Жизни"
Не удивительно, что Крюгер хотел похоронить этот иск.
Daughter of the lead plaintiff, Sherry Harper.
She lost her life to a stalker, who found her home address using LifeTrace.
No wonder Kruger wanted the suit buried.
Скопировать
Там я встретила жениха.
Однажды, один из ассистентов просматривал данные на сотрудников, размещенные на сайте "Линии Жизни"
Они нашли кое-какие фотографии.
It's where I met my fiance.
One day, some of the assistants were looking people up on this website, LifeTrace.
They found some pictures.
Скопировать
В свете последних событий,
Мистер Дивер больше не считает Линию Жизни нашим наилучшим партнером.
Прошу прощения.
In light of recent developments,
Mr. Deaver doesn't think LifeTrace is the best partner for us, after all.
Excuse me.
Скопировать
Да.
Полсон потерял работу и был арестован после того как "Линия Жизни" связала его профиль с профилем маньяка-насильника
Ненавижу когда это случается.
Yes.
Paulson lost his job and was arrested after LifeTrace conflated his profile with that of a serial rapist who happened to have the same name.
Hate it when that happens.
Скопировать
Вот именно!
Смотрите, ее бывший приятель нашел ее три раза... три раза используя вашу "Линию жизни".
И после каждого раза, мы просили компанию убрать информацию о ней, но они этого не сделали. И он находил ее снова, и снова, до тех пор пока в последний раз не убил ее.
Exactly.
See, her ex-boyfriend found her three times-- three times, using your Life Trace.
And every time he found her, we asked the company to take her information down, and they didn't do it, and so he found her again, and again, until the last time when he killed her.
Скопировать
Блин.
Ой, это что был Линия Жизни?
Прости!
Jeez.
Aw, was that lifeline?
- Sorry!
Скопировать
Прямо сейчас.
Я линию жизни не рассмотрела.
Хватит глупостями заниматься.
Right now.
I didn't see your life line.
Enough of your nonsense.
Скопировать
Карл Миллер, Уиллоу стрит 162. Квартира 4. Бруклин.
Он будет либо там, либо в Линии Жизни, где у него есть доступ к компьютерам.
Планирует следующую атаку.
Carl Miller, 162 Willow Street, apartment 4, Brooklyn.
He'll either be there or he'll be at Life Trace, where he has access to the computers.
Planning his next attack.
Скопировать
Если говорить вежливо, ваш муж не сможет уйти далеко от вашей кровати.
Линия жизни прерывается, на ней много кусочков.
Брачная линия разделена.
To be polite about it, your husband isn't likely to stray far from your bed.
The lifeline's interrupted, all bits and pieces.
The marriage line's divided.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов линия жизни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы линия жизни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение