Перевод "говорить неправду" на английский

Русский
English
0 / 30
говоритьspeak point talk mean tell
неправдуlie falsehood untruth
Произношение говорить неправду

говорить неправду – 30 результатов перевода

- Гайдан Аль-Фаи, наиб ситча Гарракулан.
Моя госпожа, не слушайте его, он говорит неправду.
Я здесь по поводу событий в пустыне.
I am Fedaykin. Once offering his life at the side of Muad'Dib.
This is not the proper forum for...
We will hear this matter of the desert.
Скопировать
Так нельзя себя вести!
Думаю, что мы не ошибемся, если скажем, что все здесь говорят неправду.
Не торопитесь делать выводы.
That's no way to act!
I don't guess we'll be wrong runnin' the lot of 'em in.
Don't be in a hurry.
Скопировать
Да.
Вы знаете, что я могу Вас арестовать, если Вы говорите неправду.
Так точно, г-н советник уголовной полиции.
Yeah.
You know that I can arrest you, if you don't tell me the truth.
Yes, Police Ohief.
Скопировать
Рэд, нельзя заставлять людей делать то, что ты хочешь.
Так обычно говорят, когда то, что говорят - неправда.
Например: "Нет места лучше, чем родной дом".
Red, you can't just force people to do what you want.
Oh, see, that's one of those things that people say that's just not true.
Like, "There's no place like home."
Скопировать
Всё равно уже.
Ты ведь узнал, что я говорил неправду.
Ба! Вот уж горе — он соврал!
It wouldn't make any difference.
I was lying..
But, so much pain, over a mere fantasy!
Скопировать
Но никто не поймет, что ты хочешь сказать.
Я говорил неправду о том что люди в Стокгольме - самодовольные ублюдки.
Они были...
But nobody hears what you're saying.
I lied when I said that the people in Stockholm were uptight bastards.
They were...
Скопировать
Я никогда не хвастаюсь.
И никогда не говорю неправду.
Жаль, если ть не уважаешь...
You should know I never have boasted.
And I always tell the truth.
I wish you could learn to respect...
Скопировать
Нет, вы неправы!
Вы говорите неправду...
Вы тоже страдаете...
No, you're not right!
You say this on purpose...
You suffer...
Скопировать
По-моему, в любви неттайн.
Вьi говорите... неправду.
Я не понимаю.
In my opinion, in love there is no mystery.
You are not telling the truth.
I don't understand.
Скопировать
Хорошо, я тебе верю, Эдельмира.
Ты никогда не говоришь неправду.
Хосе Мария исчез. И не взял с собой ни одежды, ни еды, ничего.
Well, I believe you, Edelmira.
You don't tell lies.
José had left, and he took no clothes, no food, nothing
Скопировать
- Клаудия!
Вот почему все, ты и твои сообщники говорили неправду!
Клаудия!
- Claudia!
That's why everything you and your accomplices... have said isn't true!
- Claudia!
Скопировать
Да, именно солгала.
О, нет, мисс, я никогда не видела, чтобы дети говорили неправду.
- Да и зачем им это?
Well, it amounted to a lie.
Oh, now, miss, I've never known either of the children to tell lies.
- Why would they?
Скопировать
Он в коме, и даже если я... Скажите все, как есть, мистер Хэрриот.
Мы знаем друг друга слишком хорошо, чтобы говорить неправду.
Да, конечно.
He's in a coma and even if I-- say the truth of it, Mr. herriot.
We've known each other too long to start saying aught else.
Yes, of course.
Скопировать
Как давно вы оплакивали смерть друга?
Вам это ничего не говорит, не правда ли, госпожа президент?
Вы окружили себя машинами и оружием... безмозглыми людьми и бездушными мутоидами, и когда они сделают вашу работу... а машины подумают за вас... что остается в вас чувствующего?
How long since you wept the death of a friend?
Doesn't mean a thing to you, does it, Madam President?
You've surrounded yourself with machines and weapons... mindless men and heartless mutoids, and when they've done your work... and the machines have done your thinking... what is there left in you that feels?
Скопировать
- Правильно.
- Говорить неправду?
- Фуфло толкать - Хорошо?
Very good.
- To talk gibberish? - Slip your trolley.
- What's good?
Скопировать
Дети могут быть очень слабыми в мире взрослых.
Все знают, что Рикки говорит неправду.
И кто бы поверил его словам?
Children can be very weak in this world of grown-ups
Everybody knew Ricky told lies
So, who would believe him when he said anything?
Скопировать
Она всегда замешана в грязном деле.
Всегда создается впечатление - этому, правда, нет доказательств, - что она говорит неправду.
Да.
She's always mixed up in dirty business.
There's never the impression, nor the truth besides, that she's told the truth.
Yes.
Скопировать
Кому - лгать?
Все говорили неправду.
Сколько сцен мы пропустили?
Let who lie?
Well, they were all telling lies, weren't they?
How many scenes did we miss?
Скопировать
Конечно, нет!
Говорить неправду ужасно!
Ложь может причинить большой вред.
Of course not!
Telling lies is horrible!
Some lies can do a lot of harm.
Скопировать
Я не могу тебе объяснить.
Ты говоришь неправду, что их перевозят в другие леса.
Их убивают. - Но ты не хочешь мне говорить.
I can't tell you.
They're not taken to other forests!
They're killed but you won't tell me!
Скопировать
Врешь, выйдешь.
Мам, зачем он говорит неправду?
Не трожь ее, что ты к ней пристал на самом деле?
You're lying, you will!
Mom, why is he telling lies?
Leave her alone. Why are you pestering her?
Скопировать
Ты такой же как другие мальчики!
А, теперь кто из нас говорит неправду?
Если бы вы так думали, у нас не было бы этого разговора.
You're like any other boy!
Now who isn't telling the truth?
If you really thought that, we wouldn't be having these conversations.
Скопировать
Я мог держать тебя в своих руках.
Ты говоришь неправду!
пока ты спала, прошлой ночью, ты была моей.
So i was able to hold you in my arms.
You are lying!
while you were sleeping, last tonight, you've been mine.
Скопировать
Но как вы уцелели?
Вы говорите неправду, я вижу на вашем лице странную усталость.
Или я ошибаюсь, или вы страдаете.
But how did you come back to life?
You are not telling me the truth. There is a strange weariness in your face.
Unless i'm mistaken, you are ill.
Скопировать
Вот об этом я тебе и говорю.
Все, что она говорит неправда.
Да, ты знаешь, тебе нельзя врываться в ее квартиру.
That's what I'm tellin' ya.
Nothing she says ever checks out.
Yeah, well, you know, you can't break into her apartment.
Скопировать
Дело и так непростое, но оно станет еще запутаннее... если к нему примешаются твои личные чувства.
И потом, вдруг объявление говорит неправду?
Вдруг это ловушка?
Official business is already difficult to resolve, it'd be a bigger mess with your personal matters involved.
And I don't know, this flyer may not be reliable.
It could be some sort of trap.
Скопировать
- Я хотел затащить тебя в постель.
Ты говоришь неправду.
Ты ничего не знаешь.
- I wanted to get you into bed.
You don't mean that.
You know nothing.
Скопировать
А я никогда о подобном не слышал..
Ты по-прежнему моргаешь, когда говоришь неправду, Кевин?
Это все твои линзы.
I didn't...
Do you still blink when you're not telling the truth, Kevin?
Must be the contact lenses.
Скопировать
- У пляжных разинь по карманам...
- И это враньё, не видели - не говорите, неправда, не было этого.
- Ну не было и не было, успокойся, мы верим тебе.
And did he steal from unsuspecting fools?
This is also a lie. Unless you saw it, don't say it. It's a lie.
Never mind. Calm down. We believe you.
Скопировать
Я отправила тебе записку с того света.
- Значит, все, что ты говорила, неправда?
- Нет, робот.
I mean, I left you a note from the beyond.
- So you didn't mean any of that?
- No, you robot!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов говорить неправду?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы говорить неправду для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение