Перевод "говорить неправду" на английский
Произношение говорить неправду
говорить неправду – 30 результатов перевода
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
Спокойной ночи.
I don't meet anyone, but why?
- I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
- Wait!
Скопировать
Я мог держать тебя в своих руках.
Ты говоришь неправду!
пока ты спала, прошлой ночью, ты была моей.
So i was able to hold you in my arms.
You are lying!
while you were sleeping, last tonight, you've been mine.
Скопировать
Дети могут быть очень слабыми в мире взрослых.
Все знают, что Рикки говорит неправду.
И кто бы поверил его словам?
Children can be very weak in this world of grown-ups
Everybody knew Ricky told lies
So, who would believe him when he said anything?
Скопировать
- Правильно.
- Говорить неправду?
- Фуфло толкать - Хорошо?
Very good.
- To talk gibberish? - Slip your trolley.
- What's good?
Скопировать
Я никогда не хвастаюсь.
И никогда не говорю неправду.
Жаль, если ть не уважаешь...
You should know I never have boasted.
And I always tell the truth.
I wish you could learn to respect...
Скопировать
Она всегда замешана в грязном деле.
Всегда создается впечатление - этому, правда, нет доказательств, - что она говорит неправду.
Да.
She's always mixed up in dirty business.
There's never the impression, nor the truth besides, that she's told the truth.
Yes.
Скопировать
Кому - лгать?
Все говорили неправду.
Сколько сцен мы пропустили?
Let who lie?
Well, they were all telling lies, weren't they?
How many scenes did we miss?
Скопировать
Конечно, нет!
Говорить неправду ужасно!
Ложь может причинить большой вред.
Of course not!
Telling lies is horrible!
Some lies can do a lot of harm.
Скопировать
Ты не хотел слушать правила.
Я за 20 секунд постараюсь убедить всех, что ты говоришь неправду... и затем ты получаешь 20 секунд солгать
И затем мы проголосуем.
You didn't want to hear the rules.
I get 20 seconds to convince everybody that you're not telling the truth... and then you get 20 seconds to lie some more.
And then we vote.
Скопировать
Так что давай, загадывай желание.
Желаю, чтобы+ всего на один дены... папа разучился говорить неправду.
Это было бесподобно.
So come on. Make a wish.
I wish that for only one day Dad couldn't tell a lie.
That was incredible.
Скопировать
Иногда Господь может простить ложь во имя защиты любимого человека.
Нет, если ты христианин и говоришь неправду, то ты лицемер.
Нельзя делать зло и быть порядочным.
Who screamed?
Fraser, Jesus doesn't like little boys who tell wicked fibs. Sorry, gamma-- No, well, sometimes Jesus might forgive a fib if it's to protect a loved one from harm, Fraser.
If it's to protect a loved one from harm, Fraser.
Скопировать
Я отправила тебе записку с того света.
- Значит, все, что ты говорила, неправда?
- Нет, робот.
I mean, I left you a note from the beyond.
- So you didn't mean any of that?
- No, you robot!
Скопировать
Дело и так непростое, но оно станет еще запутаннее... если к нему примешаются твои личные чувства.
И потом, вдруг объявление говорит неправду?
Вдруг это ловушка?
Official business is already difficult to resolve, it'd be a bigger mess with your personal matters involved.
And I don't know, this flyer may not be reliable.
It could be some sort of trap.
Скопировать
Оно и в правду лечит.
Именно это я и говорила, не правда ли?
Не могли бы вы уйти, пожалуйста?
It does heal.
That's what I said, isn't it?
Would you please go away?
Скопировать
Не стоит даже пытаться.
Все ваше лицо меняется, когда вы говорите неправду.
Мне стоило обратить на это внимание раньше.
Don't bother.
Your whole face changes.
I should have seen it before. You don't lie well.
Скопировать
Он был так жесток.
- То, что он говорил, неправда.
- Будет, будет.
He was so cruel.
The things he said... they're just not true.
There. There.
Скопировать
Но как вы уцелели?
Вы говорите неправду, я вижу на вашем лице странную усталость.
Или я ошибаюсь, или вы страдаете.
But how did you come back to life?
You are not telling me the truth. There is a strange weariness in your face.
Unless i'm mistaken, you are ill.
Скопировать
- У пляжных разинь по карманам...
- И это враньё, не видели - не говорите, неправда, не было этого.
- Ну не было и не было, успокойся, мы верим тебе.
And did he steal from unsuspecting fools?
This is also a lie. Unless you saw it, don't say it. It's a lie.
Never mind. Calm down. We believe you.
Скопировать
Как давно вы оплакивали смерть друга?
Вам это ничего не говорит, не правда ли, госпожа президент?
Вы окружили себя машинами и оружием... безмозглыми людьми и бездушными мутоидами, и когда они сделают вашу работу... а машины подумают за вас... что остается в вас чувствующего?
How long since you wept the death of a friend?
Doesn't mean a thing to you, does it, Madam President?
You've surrounded yourself with machines and weapons... mindless men and heartless mutoids, and when they've done your work... and the machines have done your thinking... what is there left in you that feels?
Скопировать
По-моему, в любви неттайн.
Вьi говорите... неправду.
Я не понимаю.
In my opinion, in love there is no mystery.
You are not telling the truth.
I don't understand.
Скопировать
Хорошо, я тебе верю, Эдельмира.
Ты никогда не говоришь неправду.
Хосе Мария исчез. И не взял с собой ни одежды, ни еды, ничего.
Well, I believe you, Edelmira.
You don't tell lies.
José had left, and he took no clothes, no food, nothing
Скопировать
Я остался один с леди.
- Ты говоришь неправду, Захари.
Ты спас ей жизнь.
I came all along with the lady, that's all.
- You saved her life, Zachary.
- No!
Скопировать
Врешь, выйдешь.
Мам, зачем он говорит неправду?
Не трожь ее, что ты к ней пристал на самом деле?
You're lying, you will!
Mom, why is he telling lies?
Leave her alone. Why are you pestering her?
Скопировать
Да, именно солгала.
О, нет, мисс, я никогда не видела, чтобы дети говорили неправду.
- Да и зачем им это?
Well, it amounted to a lie.
Oh, now, miss, I've never known either of the children to tell lies.
- Why would they?
Скопировать
Ты такой же как другие мальчики!
А, теперь кто из нас говорит неправду?
Если бы вы так думали, у нас не было бы этого разговора.
You're like any other boy!
Now who isn't telling the truth?
If you really thought that, we wouldn't be having these conversations.
Скопировать
Я сказала, что не знаю ее.
- Вы говорите неправду, миссис Берлинг.
- Прошу прощения? ! ..
I meant what I said.
You're not telling me the truth, Missus Birling.
I beg your pardon!
Скопировать
Всё равно уже.
Ты ведь узнал, что я говорил неправду.
Ба! Вот уж горе — он соврал!
It wouldn't make any difference.
I was lying..
But, so much pain, over a mere fantasy!
Скопировать
Нет, вы неправы!
Вы говорите неправду...
Вы тоже страдаете...
No, you're not right!
You say this on purpose...
You suffer...
Скопировать
- Клаудия!
Вот почему все, ты и твои сообщники говорили неправду!
Клаудия!
- Claudia!
That's why everything you and your accomplices... have said isn't true!
- Claudia!
Скопировать
Но никто не поймет, что ты хочешь сказать.
Я говорил неправду о том что люди в Стокгольме - самодовольные ублюдки.
Они были...
But nobody hears what you're saying.
I lied when I said that the people in Stockholm were uptight bastards.
They were...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов говорить неправду?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы говорить неправду для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
