Перевод "self-righteous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-righteous (сэлфрайчос) :
sˈɛlfɹˈaɪtʃəs

сэлфрайчос транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes, sir.
Young man, your self-righteous piety is commencing to annoy me.
- I didn't say anything.
- Есть, сэр.
Молодой человек, ваша самоуверенность начинает меня раздражать.
- Но я ничего не сказал, сэр.
Скопировать
Oh, come on, you want it and you know it.
Don't be so damn self-righteous with me, after all that stuff you told me about watching your brother
You're disgusting.
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Нечего тут кого-то изображать из себя, ...особенно после той истории, где ты подсматривала за братом.
Ты просто дрянь.
Скопировать
- No, we make the perfect political prisoner.
What we really do well is act self-righteous and starve.
- Hello.
Нет, мы будем совершенным политическим заключенным.
Вот чем мы действительно преуспеем. так это в убедительном праве голодать.
Привет.
Скопировать
- I tried to explain it to him, but I coulrt figure it out.
You're getting self -righteous on me?
Because I've seen your file.
- Я пытался узнать, но ничего не понял.
Ты что стал праведником?
Это в твоем файле.
Скопировать
No.
He's a manipulative, self-righteous Uncle Tom.
He's making you feel guilty about writing on Adolf Hitler.
Нет.
Он убежденный в своей правоте дядя Том.
Он заставит тебя чувствовать себя виновным в этом деле.
Скопировать
The passengers, the crew and I would've been safely evacuated on the lifeboats.
Don't you get self-righteous with me, Mr Finnegan.
I know all about you.
Пассажиры, команда и я должны были эвакуироваться на шлюпках.
Не будьте столь самоуверенны, мистер Финнеган.
Мне всё о вас известно.
Скопировать
Sex, drugs and rock-n-roll and they stayed loaded for twenty years and had a free ride but now there staring down the barrel of middle age burn out and they don't like it.
They don't like it so they've turned self-righteous and they want to make things hard on younger people
They tell them to abstain from sex.
Секс, наркотики и Рок-н-Ролл И они накачивались всем этим на протяжении 20-ти лет и делали что хотели Но теперь они смотрят прямо на ствол среднего возраста приставленный к их виску и им это не нравиться.
Им это не нравиться, и теперь они все стали такими высокоморальными и изо всех сил пытаются усложнить жизнь молодёжи.
Они говорят им что нужно воздерживаться от секса.
Скопировать
-It's not about who's right or wrong.
No denomination's nailed it yet because they're all too self-righteous to realize that it doesn't matter
Your hearts are in the right place, but your brains gotta wake up.
Слезь и мольба Вас не тронули.
Через 3 месяца она покончила с собой. Мистер Брейс вьгнал своего сьна- гомосексуалиста. Образец сострадания.
Мистер Рэй поместил мать в дешевую богадельню и из денег, ...вьрученньх от продажи ее дома, купил персидский ковер. Вещь ценная.
Скопировать
I kept having this dream, I'm not sure what it means.
But in the dream this self-righteous blonde chick stabs me.
- And you wanna know why?
Мне постоянно снился этот сон, не уверена, что он означает.
Но в этом сне самоуверенная светловолосая цыпочка прирезает меня.
- И хочешь знать почему?
Скопировать
Worf, I have had just about enough of your little Klingon aphorisms.
I came on this mission to save your miserable life, so the least you can do is stop acting like a self-righteous
Your motives for rescuing me were not honourable.
Ворф, хватит с меня твоих клингоских афоризмов.
Я вляпалась в эту историю, чтобы спасти твою жалкую жизнь, поэтому меньшее, что ты можешь сделать это прекратить вести себя как самодовольный тарг.
Твои мотивы для моего спасения были не очень-то почетными.
Скопировать
-Whatever happens, you're dead!
-Don't be self-righteous.
Not now, man.
- Что бы ни случилось, ты - покойник!
- Не будь таким самоуверенным.
Не сейчас, старик.
Скопировать
Why?
Because... my husband is an self-righteous policeman, if he ever found out I posed for the porno... what
Once Cheng knew, he opened the book store, and began recovering every one of the books
Почему?
Потому что мой муж - самодовольный полицейский. Если бы он когда-нибудь узнал, что я позировала для порно, то что я тогда бы сделала?
Когда же Чэн узнал об этом, он открыл книжный магазин и начал собирать обратно каждый экземпляр этого журнала.
Скопировать
These people died because of this thing.
Keep your self-righteous comments to yourself.
I knew most of these people a lot longer than you did.
Все эти люди погибли из-за этой штуки.
Придержите свои самоуверенные высказывания при себе.
Я знал большинство этих людей гораздо дольше, чем Вы.
Скопировать
She'll do anything to accomplish her objectives.
She's a real self-righteous bitch.
The plug is fixed and ready.
Для неё в достижении цели все средства хороши.
Она просто самоуверенная зазнайка.
Капсула зафиксирована и готова.
Скопировать
I'm much stronger than I used to be.
You are self-righteous!
You pipsqueek.
Рохля! Я изменилась.
Я более сильная, чем была когда-то.
Самодовольная!
Скопировать
This won't do you any good.
You self-righteous bastard!
Give it...
Тебе это ни к чему.
Эгоистичный ублюдок!
Отдай....
Скопировать
If I'd had slugs the other night, I'd have killed a cop.
Aren't we self-righteous.
As a matter of fact, back at the teahouse, you did.
Вчера он расстрелял подонков, завтра расстреляет полицейских.
Иногда мы бываем весьма самоуверенны.
Собственно говоря, в чайной и ты кое-кого застрелил.
Скопировать
Coffee?
Farmer, you're a self-righteous son of a bitch.
Don't you dare judge me!
Кофе?
Фармер, ты отвратительно правильный сукин сын.
Не смей осуждать меня!
Скопировать
Would you fuckin' put that away?
Fuck you and your self-righteous code of the goddamned street.
Did it pull you out of a 30-year stint in five years?
"бери пушку. ќна зар€жена!
Ўел бы ты со своим ханжеским кодексом чести улицы.
ќн помог тебе выйти из тюрьмы через 5 лет вместо 30-ти? Ќет. я помог.
Скопировать
I am getting tired of that shit.
I'm tired of these fucking self righteous environmentalists.
I'm tired of these white, liberal, bourgeois, liberal white people who think the only thing wrong with this planet is there aren't enough bicycle paths trying to make the world safe and clean for their Volvos.
Я начинаю уставать от этого дерьма. Я устал от ёбаного "Дня Земли".
Я устал от этих ёбанутых праведников-экологов.
Устал от этих белых, либеральных, буржуев. Белые либералисты, которые думают что единственное неправильное в планете, это то, что недостаточно велосипедных дорожек пытаются сделать мир чище и безопасней для их Вольво.
Скопировать
-You're probably right.
-You self-righteous fuck!
I'm Virgil and I'm guiding you through the gates of Hell.
-Ты, Наверное, правильно.
-Вы Самодовольные ебать!
Я Вергилий и я проведет Вас через врата ада.
Скопировать
All my friends and...
"He was given to fits of rage, Jewish, liberal paranoia, male chauvinism, self-righteous misanthropy,
"He had complaints about life, but never solutions."
Все мои друзья и...
Послушайте. "Он был подвержен приступами ярости, еврейской либеральной паранойи, мужского шовинизма, фарисейской мизантропии, и нигилистическим порывам отчаяния."
"У него были жалобы на жизнь, но никогда не было решений."
Скопировать
- You're self-obsessed.
- Misanthropic and self-righteous?
- I wrote some nice things about you.
- Разве ты не самовлюблен?
- Человеконенавистник и фарисей?
- Я написала о тебе и хорошее.
Скопировать
'The Belcerebons used to cause great resentment amongst neighbouring races 'by being one of the most enlightened, accomplished 'and, above all, quiet civilisations in the Galaxy.
'As a punishment for this behaviour, 'which was held to be offensively self-righteous and provocative
'telepathy.
Белцеребонцы постоянно вызывали комплекс неполноценности у соседних народов, поскольку были одной из самых просвещенных, гармоничных и , самое главное, тихих цивилизаций в Галактике.
В наказание за такое поведение, которое все посчитали нагло-самоуверенным и провокационным, Галактический Трибунал приговорил их к заражению самой жестокой из всех социальных болезней:
телепатии.
Скопировать
He thinks because he can pervert the laws of the land, he can do the same for the laws of physics.
Well, it's a bit late to be self-righteous about perverting the laws of the land, isn't it?
What?
Он думает, что если он может нарушать законы страны, то же самое можно сделать и с законами физики.
Что ж, уже поздновато говорить о нарушении законов страны, не так ли?
Что?
Скопировать
The next thing you know you're in front of a Senate committee naming names.
You are so self-righteous.
I mean, we're just people.
Так ты встанешь перед комиссией Сената и начнешь выдавать имена, стучать на друзей.
Ты такой фарисей.
Я хочу сказать, мы просто люди.
Скопировать
He won't take any money from me.
He's a self-righteous guy.
It aggravates me.
Он не возьмет у меня денег.
Он очень самоуверенный парень.
Меня это бесит.
Скопировать
- You don't know one thing about me.
You and your self-righteous bullshit will cost me my job.
If you pull it, you'd better use it.
Ты ни хрена обо мне не знаешь. Понял. Слушай!
Это ты и твое праведное эго, скотина. Оно будет стоить мне моей работы. Эй!
Если берешь в руки меч, лучше руби.
Скопировать
I was there to pick up after you!
You self-righteous son of a bitch!
I'm not self-righteous!
Я все за тобой убирал!
Т ы добродетельный сукин сын!
Я не добродетельный!
Скопировать
You self-righteous son of a bitch!
I'm not self-righteous!
I'm right!
Т ы добродетельный сукин сын!
Я не добродетельный!
Я прав!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-righteous (сэлфрайчос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-righteous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфрайчос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение