Перевод "ROARING" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ROARING (рорин) :
ɹˈɔːɹɪŋ

рорин транскрипция – 30 результатов перевода

Herbert Hoover, 31st President of the USA, came to power a year ago.
Up till then, New York was a boomtown, the roaring Twenties.
And then...
Герберт Хувер, 31 президент США, пришел к власти около года назад.
До тех пор Нью-Йорк развивался, бурные двадцатые годы.
А потом...
Скопировать
I know, I know, I'm awful.
I worry you'll end up with a head full of gold teeth roaring over a vegetable stall someplace.
- I'm not that... - Come over for the next set of exercises.
Знаю, знаю, жутко.
Я иногда боюсь, что ты станешь бабкой с золотыми зубами, кричащей и бурчащей у овощной палатки.
Пойдём ко мне, я покажу тебе ещё один комплекс упражнений.
Скопировать
Get ready for a little explosion.
(fire roaring) [Aldo] Was that really necessary?
What the?
Приготовьтесь, сейчас будет взрыв.
Это было так необходимо?
Да!
Скопировать
Many people in this building complain.
The roaring keeps them awake.
- And you don't mind it?
Многие жильцы жалуются.
Рёв мешает им спать.
- А вам не мешает?
Скопировать
Such were the amusements and disputes... in Lithuania, while the world swam in blood and tears, and Napoleon, surrounded by his regiments, armed with thousands of cannons adorned with golden eagles, flew from Libya's deserts to the Alps... hurling thunderbolts without end.
Tales of his glory came roaring from the Nile northward, to the banks of the Niemen, where a wall...
When Napoleon takes snuff then you can tell, that for his troops the battle's going well.
И вот я поклялся: Соплицам мстить сторицей, пока о спины их клинок не зазубрится! Не даром так меня тянуло к этим стенам!
Живёт у нас, в Повете. Брат Яцека родной, брат подлого нахала доселе здравствует. Ему и горя мало!
Уступишь замок ты, чтобы злодея ноги кровь пана моего топтали на пороге? !
Скопировать
No telling what the new one's decided to look like.
[ROARING]
If you like cats.
Даже не говори, на что похож новый канал.
Фактически, это не так, чтобы плохо...
Если ты любишь кошек.
Скопировать
Bill goes:
[presses buzzer, which plays the sound of a lion roaring] Alan goes:
[presses buzzer, which plays the sound of various squeaking noises] And I've already been before I came.
У Билла...
И у Алана...
А я тут был ещё до своего прихода.
Скопировать
Yeah, if there's one thing I'm good at, it's turning a small fire into a big fire.
Man, that one guitar-shaped log is roaring'.
What the
Да, если и есть что-то что я хорошо делаю, так это превращение маленького костра в большой.
Чувак, это гитарообразное бревно гудит.
Это же...
Скопировать
Here we go.
He took a good look at what he had accomplished, got rip-roaring drunk for 10 days, thought seriously
I'm prepared to offer you this much.
Улыбочку! Вот так.
Осмотрев плоды своего труда, он 10 дней беспробудно пил, ...всерьёз решая, не спалить ли дом. В итоге Ной выставил его на продажу.
Я могу предложить вам эту сумму.
Скопировать
He just puts them in a trance
He`s a pioneer Pied Piper in ten-gallon underpants l`m the real rip-roaring deal to those who moo
Thanks to my yodel-adle-eedle-idle
Он их всех приводит в транс!
Рядом с ним попса любая- лишь скрипучий дилижанс! Все те, кому знакомо близко слово "му-у",
Слушают:
Скопировать
Peter Colt must have had his Wheaties this morning.
He's off to a roaring start.
No kidding. it was the greatest opportunity of Colt's career.
Питер Кольт явно ел сегодня кашу на завтрак!
Он прекрасно начал!
Если серьёзно, это была отличная возможность для карьеры Кольта.
Скопировать
As much whoop-de-do as we get when they open a supermarket.
Even the newsreel guys came roaring in.
Here was an item everybody could have some fun with.
Такая была шумиха, словно открыли новый супермаркет.
Даже операторы были здесь.
Каждый нашел здесь дело для себя.
Скопировать
Once again. Rivera has shown that he is of the greats.
Listen to that roaring ovation!
Eighty five thousand people paying tribute to the skill and beauty of one man."
РивЕра еще раз доказал, что он один из лучших!
Вы слышите - какие овации!
85 000 человек аплодируют ловкости и великолепию одного человека!
Скопировать
Y... yes, yes, of course, that is exactly right.
Yes, but I promise you I shall try to make it a... roaring success!
You'll have to play something special, you know?
Да, да, конечно, абсолютно верно!
Да, чтож, я обещаю вам грандиозный успех.
Это будет что-то особое?
Скопировать
Not particularly, no.
I must say that if I lived here and I heard you roaring your head off, I'd probably come down and take
And take my pen?
Нет, определённо нет.
Должен заметить, если бы я жил здесь и услышал твои вопли, возможно, я бы спустился взглянуть на тебя.
И забрать мою ручку?
Скопировать
Is it just a deer in the vale that I hear?
And overhead the roaring waterfall.
Hush! What is approaching the castle?
"олени бегают в долине"
"и ревет водопад?"
"Что сейчас в замке творится?"
Скопировать
Here, Mum, dear, have a nice sozzle.
We all oughta get drunk, really, and go roaring about the streets.
Edward missed this anyhow.
Слушай, мам, дорогая, давай загуляем.
Нам следует действительно напиться и пройтись, горланя, по улицам.
Эдварда во всяком случае это не коснулось...
Скопировать
Since the woman saw the killing through the last two cars, we can assume that the body hit the floor just as the train went by.
Therefore, the train had been roaring by the old man's window a full ten seconds before the body hit
The old man - "I'm gonna kill you", body hitting the floor a second later - would have had to hear the boy's words with the el roaring past his nose! - It's not possible he heard it.
Женщина видела последние два вагона. Значит, тело упало на пол сразу, как прошел поезд.
Следовательно, поезд грохотал мимо окон все десять секунд, а лишь потом был звук падения тела.
Старик, который слышал крик из окна наверху, да еще и опознал голос мальчишки сквозь этот шум...
Скопировать
Therefore, the train had been roaring by the old man's window a full ten seconds before the body hit the floor.
kill you", body hitting the floor a second later - would have had to hear the boy's words with the el roaring
- Of course he heard it.
Следовательно, поезд грохотал мимо окон все десять секунд, а лишь потом был звук падения тела.
Старик, который слышал крик из окна наверху, да еще и опознал голос мальчишки сквозь этот шум...
- Еще как возможно.
Скопировать
- He said he yelled at the top of his voice.
He couldn't have identified the voice with the el roaring by.
It was a matter of seconds!
- Пацан кричал во всю глотку.
Тем более нельзя опознать голос в таком шуме.
Одна-две секунды.
Скопировать
H.B. is back from Newcastle But gone out
The washing Machine is roaring away And the fridge is defrosting
These are his favourite sounds
H.B. вернулся из Ньюкасла, но сейчас его нет.
С рёвом работает стиральная машина. Холодильник размораживается.
Это его любимые звуки.
Скопировать
ln prison, you pray for anything to break the monotony.
- [ Roaring ]
- Hey! Prison officers are not to be hit!
В тюрьме молишься о чём-нибудь, нарушающем однообразность.
Снегопад - это просто дар божий.
В стражей кидаться нельзя!
Скопировать
I was laughin' on the inside!
I was roaring'!
Oh, God!
- Я смеялся внутри себя!
Я просто ржал!
Господи...
Скопировать
by whose aid - weak masters though ye be
the noontide sun, call'd forth the mutinous winds, and 'twixt the green sea and the azur'd vault set roaring
To the dread rattling thunder have I given fire, and rifted Jove's stout oak with his own bolt;
Хотя вы сами не сильны , но все же,
Лишь с вашей помощью затмил я солнце, Мятежный ветер подчинил себе, В лазурь небес взметнул зеленый вал,
И разбудил грохочущие громы . Отрелой Юпитера я расщепил
Скопировать
It's really dark, and they hear this terrible noise outside the tent.
This terrible roaring noise.
And one bloke turns to the other bloke and he says, "Did you hear that?"
Там действительно темно, и они слышат этот ужасный шум вне палатки.
Этот ужасный ревущий шум.
И один тип поворачивается к другому типу и он говорит, "Вы слышали это?"
Скопировать
Listen, tygr.
I thought I heard a roaring.
Something is going on and we should check out what it is.
послушай!
Я кажется слышал клич Громовых Котов.
Что-то происходит и нам лучше выяснить что.
Скопировать
One! Two! Three!
(ALL ROARING)
- Hey, guys.
Раз, два, три!
(все рычат)
Привет, друзья.
Скопировать
He hated the world that derided his sacrifices.
The roaring 20's.
Bernard; his younger brother, Was killed by the national guard at the Place de la Concorde.
Он ненавидел мир, который превратил в шутку самопожертвование.
Годы безумий!
Бернар, его младший брат решил уморить себя, работая регулировщиком на площади Согласия.
Скопировать
Anyway, finally, I shone the torch on its face.
It charged at the light, roaring like a lion and showing its dirty yellow teeth.
Well, I nearly wrapped it up and came home then.
В конце концов фонарик высветил ее морду.
Она бросилась на свет, рыча, как лев, и обнажив свои грязные желтые клыки.
Ну, я был готов отступить и вернуться домой.
Скопировать
Doctor, do something!
(ROARING)
- We've stopped.
Доктор, сделайте что-нибудь!
-
- Мы остановились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ROARING (рорин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ROARING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рорин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение