Перевод "затаиться" на английский

Русский
English
0 / 30
затаитьсяharbour
Произношение затаиться

затаиться – 30 результатов перевода

Ответ должно быть скрыт в темной пропасти, которую мы зовем моей душой.
Да и что мне знать, то что я, затаив дыхание перед церемонией, просил любовь всей моей жизни не бросать
Но будь уверен, тот день был самым трудным для меня.
The answermust have gotten lost in that dark abysswe call my soul.
And what would I know about holding my breathbefore a congregation, praying the love of my life wouldn't leave meat the altar?
Not being sure on that day was the hardest thingI've ever had to endure.
Скопировать
Милорд, королевству угрожает опасность.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
-My Lords,this kingdom is in peril and in danger.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Скопировать
Агент ФБР взирает на женщину в красном, застывшую в ужасе.
Чтобы никто не прилепил себя скотчем к потолку, и не затаился внутри, притворившись колесом.
Это Фредди и Джефф Стингеры, знаменитые грабители банков. Свою жизнь они окончат в застенках Алькатраса.
'FBI agent looks on as the woman in red stares - in terror.
'The prisoners are led off, off to Alcatraz 'as special FBI agents check the prison transportation vehicle 'to make sure no one has Sellotaped themselves to the ceiling 'or hidden underneath, disguised as a wheel.
'Freddie and Jeff Stinger here, famous bank robbers, 'being taken to Alcatraz at the end of their life.
Скопировать
Да, даже не могут выйти на бой лицом к лицу.
Они затаились как крысята.
Да, запрятались как ё*банные крысята в ё*анной норке на ё*банной стенке.
Yeah, they didn't even attack us face-to-face.
- They hid like little scaredy-cats.
- They hid like little scaredy- fucking-mice running into a fucking hole the fucking wall.
Скопировать
Она заплатит тебе, и еще будет торговаться
Даже маленькая попытка где-то затаиться будет воспринята как-
- Сэр, нам вовсе не нужно иметь с ней дела
She meant to pay you, she'd have haggled you down some
Just a little effort to hide it would've been-
- Sir, we don't have to deal with her
Скопировать
Ты и твоя сестра - преследуемые беглецы
- Как, по-твоему, мы затащим вас в здание?
- Через парадный вход
You and your sister are tagged fugitives.
How do you figure we're gonna get you in the building?
Through the front door.
Скопировать
Я всю ночь ездил по Кэмбриджу с его фотографией.
Если он там, то затаился.
Мы передали приметы всем экипажам в Западном и Центральном округах.
I rolled around Cambridge all night with his B of I.
If he's down there, he ain't got no profile.
We got lookouts to every car in the Western and Central.
Скопировать
Он записывает ваши имена в свою книжечку.
Я очень надеюсь, что он не затаит на нас обиду.
Приятно с вами познакомиться.
He's writing your names in his little black book.
I do hope he's not going to hold a grudge against us.
Very nice to meet you.
Скопировать
И я верю в Него.
Не бойся чумы, затаившейся в темноте, ни смерти, настигающей в полдень.
Стоять, сукин сын!
He is my refuge and my fortress, in Him will I trust.
Fear not the terror by night, nor the arrow that flies by day... nor the pestilence that walks in darkness, nor the destruction...
-Stop, motherfucker!
Скопировать
- Никто ее не видел.
Может, она спряталась и затаилась, когда наши пернатые друзья превратились в камикадзе.
Ты тут будешь в порядке?
- Nobody's seen her.
Maybe she ducked and covered when our feathered friends went kamikaze.
You good here?
Скопировать
- Затаись, Алек.
- Затаись?
Тебе больше нечего мне сказать?
- Lay low, Alec.
- Lay low?
Is that all you have to say to me?
Скопировать
Ты и твоя сестра - преследуемые беглецы
- Как, по-твоему, мы затащим вас в здание?
- Через парадный вход
You and your sister are tagged fugitives
- How do you figure we're gonna get you in the building?
- Through the front door
Скопировать
Когда вернусь, покажу вам, как я его называю
"Крадущийся тигр, Затаившийся пенис."
Вы видели этот фильм?
When I get back there, I'm gonna show you something I call
"Crouching Tiger, Hidden Penis."
Did you see that movie?
Скопировать
Макс.
- Затаись, Алек.
- Затаись?
Max.
- Lay low, Alec.
- Lay low?
Скопировать
Ангел, хороший хозяин просто не высказывает подобных суждений.
Мы не знаем, сколько из них затаили зло на нас или друг против друга.
Это - прекрасный рецепт для неконтролируемого кровопролития.
Angel, a good host just doesn't make these sort of judgments.
We don't know how many of them are holdin' grudges against us or against each other.
It's a perfect recipe for an out-of-control bloodbath.
Скопировать
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
И как вам удалось затаить его перед учебниками истории.
Приключение, капитан.
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey.
And how you managed to keep it out of the history books. Adventure, captain.
Adventure.
Скопировать
Газеты гоняются за этим сюжетом.
Они не отстанут, если мы затаимся.
Чем меньше мы скажем сейчас, тем более любопытны они будут.
The papers are chasing this.
Won't let go if we stay quiet.
The less we say now, the more determined they'll be.
Скопировать
Ты не поверишь!
Мышь там затаилась и дразнила, дразнила Боба.
Я схватила твою клюшку. Хоккейную клюшку. - Да.
You wouldn't believe it.
He chased him onto the answering machine where the mouse just, like, taunted and taunted Bob.
So I ran and I got your stick, your hockey stick and I just smashed it.
Скопировать
— Он же ничего не докажет?
— Нет, если мы затаимся на время.
— На какой срок?
And he can't prove anything, can he?
Not if we're careful.
- How long a while?
Скопировать
- Что Вы имеете в виду?
Просто он слишком забывчивый, чтобы затаить злобу.
- Вы кого-то подозреваете?
- What do you mean?
For one thing, he was too absent-minded to hold a grudge.
- Who's your candidate?
Скопировать
Но ты не должен с ним встречаться.
Джино сказал, что ты на время должен затаиться.
Он прав.
- Really? I'm glad.
What did he say about my matter? He's worried.
- When did he get in?
Скопировать
Все звезды Голливуда собрались здесь поживиться за счет выдающегося события 1927 года:
Все затаили дыхание, ожидая прибытия Лины Ламон и Дона Локвуда.
Вот, взгляните, кто подъезжает.
Every star in Hollywood is here to make Monumental Pictures' premiere... ... ofTheRoyalRascal, the outstanding event of 1 927.
Everyone breathlessly awaits... ... thearrivalof LinaLamont and Don Lockwood.
Look who's arriving now.
Скопировать
Остановись и посмотри вокруг.
Может быть, они затаились в тени.
Леди, вы видели человека, похожего на этого?
Stop and look at a tie.
Maybe you're being shadowed.
Lady, ever see a man, looks like this?
Скопировать
Но мы пока не знаем как.
Мы не знаем, пока не затащим его внутрь и у нас не будет больше времени, чтобы ему помочь.
Просто попытайтесь сделать, что можете.
We don't know.
We can't know until we can get him in and have time to help him.
Just do the best you can.
Скопировать
Ты понимаешь, что он рисковал жизнью ради тебя?
Ты понимаешь, что половина полиции Нью-Йорка ползает вокруг отеля... затаив дыхание, пытаясь понять,
Ты понимаешь, сколько для города стоит это твое позерство?
You realize he was risking his neck for you?
You realize half the police force in New York is climbing' around on this hotel... holding their breath to see what you're gonna do?
You realize how much this city has paid for this phony Dutch act of yours?
Скопировать
Спрятался, как дикий зверь.
Затаился.
Боюсь, сейчас ты меня не узнаешь.
Hidlikeawildbeast.
Harbored.
I'm afraid that you won't recognize me now.
Скопировать
Этот человек!
Он был в такой же темноте, как и мы, и теперь затаил злобу к...
Очень хорошо, ты начинаешь его узнавать
That man!
He was as much in the dark as we were, and now he has the gall to...
Very good, you're getting to know him quite well.
Скопировать
Из-за подмоченной репутации... Франсис от участия в трапезе был отстранен.
В душе он затаил злобу к новому партнеру и поэтому его звонок бывшему шефу был вполне логичен.
Не ори на меня!
Infamous, Francis was kept away from the agapes.
He was holding it against his partner. Taking up with the old one again wasn't illogical.
Don't yell at me!
Скопировать
А может просто запаниковал, вышел из-под контроля. Повёл себя, как параноик.
И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Но я здесь не из-за Тома.
Or perhaps he's just out of control, irrational, paranoid and reactionary.
He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch.
But Tom is not the reason I'm here.
Скопировать
Или победить в честной схватке?
затаив злобу?
Или решили отомстить за победу в поединке?
Or do you wish to defeat me fairly?
Have you come with a grudge?
Have you come to get revenge for the match I had?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов затаиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затаиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение