Перевод "Византия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Византия

Византия – 30 результатов перевода

Вы же сами видите, что все фальшиво ...
Византия!
Смотрите, они ее все еще строят.
You can see for yourself that everything is false ...
Byzantium!
Look, they're still building it.
Скопировать
Какой необычный вид.
Последние принцы Византии.
Благородная и больная кровь смешанных браков...
- What a freak people. Who are they?
- The last dukes of Bysantium... precious blood and very sick.
Hectic limbs, weak using the sward... but fast using the dagger.
Скопировать
Когда они полностью рушатся, они используют их для мощения улиц или бордюров ... и вы ходите по ним, даже не задумываясь ...
Крепостные валы Византии ...
Они снова должны быть восстановлены...
When they're completely in ruins they use them to pave the streets, or as kerb-stones ... and you walk over them without giving them a thought ...
The ramparts of Byzantium ...
They are having to be rebuilt once more...
Скопировать
У князя хватит всем вина!
А вот и сват из Византии.
Гордец, явился позже всех!
And then again refill your cup!
The Byzantine suitor's envoy and fan.
The last to come, such arrogance.
Скопировать
- Ладно.
В Византии, и я возьму для тебя лекарство...
- Хорошо, спасибо.
-Okay.
At the Byzantine, and I'll get your thing filled....
-Okay, thanks.
Скопировать
Добрый вечер, сэр.
Добро пожаловать в Византию.
Мне вот интересно...
Good evening, sir.
Welcome to the Byzantine.
I was curious about....
Скопировать
Мы на святой земле.
Эти колонны были привезены сюда, как трофеи из разграбленной крестоносцами Византии.
Библиотека закрывается.
We are on holy ground.
These columns over here were brought back as spoils of war after the sacking of Byzantium during the Crusades.
Now, please excuse me. The library's closing in a few moments.
Скопировать
Ознакомление с их культурой поможет вам адаптироваться.
На Византи не принято прощаться, но я предпочитаю земной подход.
Подать энергию.
Familiarizing yourself with their culture will help you adapt.
On Wysanti, it's customary not to say good-bye, but I think I prefer the human way.
Energize.
Скопировать
Я бы не хотел вмешиваться, но... Все это как-то не по канону.
Мы не в Византии.
Ни во времени, ни в пространстве.
I shouldn't meddle... this doesn't seem very canonical.
This is not Byzantium.
Neither the time, nor the place.
Скопировать
В Сирии на месте землятрясения в Антиохии в 526 г. н.э.
В 541 г. н.э. в Византии за несколько недель до Юстинианской чумы.
И что это значит?
In Syria, at the site of the Antioch earthquake in 526 A.D.
In 541 A.D., in Byzantium, in the weeks before the Justinian plague.
And that means what exactly?
Скопировать
Год 535-536 был известен во всем мире как год без солнца.
От ирландских монахов до историков Византии и льдов Антарктики - везде одна и даже история была результатом
Все духовные подвижники Китая, Индии и Рима могли лишь дрожать и терпеть.
535 to 536 was known around the world as the year without sunshine.
From Irish monks to historians in Byzantium and Antarctic ice cores, the same story emerges of a catastrophic year of dark skies and crop failures.
All the mass spiritual movements in China, India and the Roman world could only shiver and endure.
Скопировать
Две "М", одна "N".
Знаете, мы далеко от Византии...
То, что раскрывается перед нами, напоминает невозможную историю.
Two M's, one N.
We're far from Byzantium, you know.
What is opening up before us resembles an impossible story.
Скопировать
Назови его Византией.
"Византия".
Вы заявили, что Бог пришел к вам в видении и сказал построить город.
You should call it byzantium.
That's not bad. "byzantium."
You actually claim that god came to you In a vision and told you to build this city.
Скопировать
Судя по твоему лицу, сейчас твои ранние годы.
Мы уже были на падении Византии?
Видимо, тебе это ни о чём не говорит.
Ah, going by your face, I'd say it's early days for you.
Yeah, so, crash of the Byzantium, have we done that yet?
Obviously ringing no bells.
Скопировать
Ну.
Вот она - Византия.
Так, около 10 метров...
Well.
There it is... the Byzantium.
Well, it's got to be 30 feet.
Скопировать
- Там еще на подходе! - Предложения?
- Статуи лезут изо всех щелей, и у нас нет снаряжения, чтобы добраться до "Византии".
- Нет пути наверх, нет пути назад, нет пути наружу.
- There are more incoming!
- The statues are advancing on all sides and we don't have the climbing equipment to reach the Byzantium.
There's no way up, no way back, no way out.
Скопировать
Все эти выбросы радиации от двигателя.
Крушение "Византии" не было аварией.
Это была операция по спасению ангелов.
All that radiation spilling out. The drive burn.
The crash of the Byzantium wasn't an accident.
it was a rescue mission for the Angels.
Скопировать
Если ты его забудешь, то потеряешь навсегда.
На Византии я помнила клериков, потому что я путешествую во времени, ты сам так сказал.
Они не были частью твоего мира.
If you forget him, you'll lose him forever.
Here we are on the Byzantium, I still remembered the Clerics because I am a time traveller, now you said.
They weren't part of your world.
Скопировать
Две части пространства и времени, которые здесь никогда не должны были соприкоснуться.
И на Византии.
Через всю Вселенную - разрывы в континууме.
Two parts of space and time that should never have touched right here.
And the Byzantium.
All through the universe... rips in the continuum.
Скопировать
Ладно, а эта ваша Пандорика...
Когда мы виделись в прошлый раз, вы предупреждали нас об этом, после того, как мы выбрались из Византии
Спойлеры!
OK, this Pandorica thing.
Last time we saw you, you warned us about it, after we climbed out of Byzantium.
Spoilers!
Скопировать
Ты же знаешь, что Сет хочет тебя в команду.
Как директора по социальной работы Византии.
Отличное название.
You know seth wants you to be a part of the team.
Huh? Director of social services for byzantium.
It's a classy title.
Скопировать
Они в него не верят.
И если они не верят, я не думаю, что Византия воплотится.
Если это правда, чего ты от меня ждешь?
They don't believe in him.
And if they don't, I don't think byzantium will make it.
If that's true, what do you expect me to do?
Скопировать
Нет-нет, идеология и история с этим никак не связаны, здесь идёт речь о любви, о реальной любви мужчины и женщины, которым удалось... преодолеть различия между двумя племенами, о двух настоящих представителях племён...
Послушайте, Византия уничтожила славянство!
Тут нет места ни для какой романтики.
My book has nothing to do with history, it's a love story. Love between a man and a woman bridging the gap between their two tribes.
Byzanthium ruined the Slavs!
No room for romance there!
Скопировать
Это будет самый технически современный город на планете.
Назови его Византией.
Неплохо. "Византия".
It's gonna be the most environmentally-progressive city on the planet.
You should call it byzantium.
That's not bad. "byzantium."
Скопировать
Кажется, ваш адвокат знал, что вы взбеситесь.
Политики и лоббисты возводят законные преграды на пути Византии, а этот сукин сын говорит мне, что ничего
У вас же есть деньги. Неужели нельзя просто построить?
My guess is your lawyer knows your pissed.
Politicians and lobbyists are throwing up legal roadblocks To byzantium, and this son of a bitch Is telling me there's nothing we can do about it.
You've got the moneto build it.
Скопировать
Сет, со всем уважением... Я знаю, что перешла все границы, но кому то надо было это сделать.
Этот твой город, Византия?
Ты настраиваешь себя на провал.
Seth, all due respect-- I know I overstepped my bounds,
But someone had to. This city of yours, byzantium?
You're setting yourself up for failure.
Скопировать
А чего ты продаёшь его?
Что, Византе Шенко использовал его вместо кубка?
Забавно.
Why are you selling it?
Yeah, was Visanthe Shiancoe trying to use it as a cup?
Funny.
Скопировать
Самое крупное предложение выиграет.
"Византия" уже достала остальные предложения.
Но нам необходимо знать сумму Тёрнера, чтобы убедиться, что наш клиент победит.
The highest bidder wins.
Byzantium has acquired all the other bids.
But we need the Turner bid to ensure our client prevails.
Скопировать
Я не мог сказать тебе.
- Что по поводу "Византии"?
- Там тоже всё в порядке.
I COULDN'T TELL YOU.
WHAT ABOUT BYZANTIUM?
I CLEANED THAT UP TOO.
Скопировать
Тебе меня не напугать.
Может, "Византия" и разочаровала моего нанимателя.
Но я не подведу.
You don't scare me.
Byzantium may have disappointed my employer.
But I won't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Византия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Византия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение