Перевод "гордый" на английский

Русский
English
0 / 30
гордыйmajestic proud
Произношение гордый

гордый – 30 результатов перевода

Нет, серьезно.
Мы должны гордиться собой.
Мы были честны друг с другом и мы смогли избежать того, что могло бы стать настоящей "посудной" катастрофой.
No, seriously.
We should be proud of ourselves.
We communicated honestly and we were able to avoid what might've been a major dish-aster.
Скопировать
Мэнни подрался на "Звуках музыки", и его выгнали.
Я никогда не был так горд!
Ну, я думаю, каждый член семьи может использовать некоторые преувеличения.
Manny got in a fight at "The Sound of Music," got kicked out.
I've never been so proud.
Well, I guess every household could use a little fine-tuning, huh?
Скопировать
Не сработало.
Как главнокомандующий этой нации, я не могу выразить, как горд сегодняшней операцией.
Я особо горд моим другом, техасским рейнджером Мальколмом Давом.
I got nothing.
As Commander-in-Chief of this fine nation, I can't tell you how proud I am of today's operation.
I'm especially proud of my friend, Texas Ranger Malcolm Dove.
Скопировать
Как главнокомандующий этой нации, я не могу выразить, как горд сегодняшней операцией.
Я особо горд моим другом, техасским рейнджером Мальколмом Давом.
Работая с нашими новыми друзьями из правительства Соединенных Штатов, он арестовал самого опасного человека на континенте...
As Commander-in-Chief of this fine nation, I can't tell you how proud I am of today's operation.
I'm especially proud of my friend, Texas Ranger Malcolm Dove.
And working with our new friends from the new United States government, he arrested the continent's most wanted man...
Скопировать
Ты права.
Можешь собой гордиться
Я должен был просто все забыть. Но это всё ты, со своим "поговори с ним"
You're not wrong.
You should be proud of yourself.
I could've let him just pass through, but you were all, "talk to him."
Скопировать
Наша дочь была добрым и щедрым человеком.
Каждый день она заставляла нас гордится, что мы ее родители.
Она мертва.
Our daughter was a kind, generous person.
Every day she made us proud to be her parents.
She's dead.
Скопировать
♪ Пусть станешь ты ♪
♪ настоящим мужчиной, дитя, ♪ ♪ гордо имя своё по миру неся. ♪
♪ И когда отдохнуть ты решишь, ♪
♪ May you grow up to stand
♪ As a man, love... ♪ With the pride of your family and name
♪ When you lay down your head
Скопировать
Я не смог бы позволить Дэнни уйти из-за моей сексуальной невоздержанности.
Конечно, Дэнни, гордый и сильный, не стал бы работать рядом с мужчиной, который переспал с его женой.
И помните, я сексолопатог, так что секс был выдающимся.
"I could never allow Danny to quit "on account of my sexual indiscretion.
"And of course, Danny, being proud and strong, "would never work alongside a man "who had sex with his wife.
And remember, "I'm a sex therapist, so the sex was extraordinary.
Скопировать
Жертвы были расстреляны, а затем сожжены.
Это часть нашего прошлого, которым мы не гордимся.
Моя работа - ради жертв.
The victims were shot, then burned.
It is a part of our past we are not proud of.
My work is for the victims.
Скопировать
Моя семья научила меня этому.
Тогда они бы гордились, если бы видели тебя сейчас, потому что ты собираешься спасти их всех.
Ты готов?
My family taught me that.
Then they'd be proud if they could see you now, because you're about to save them all.
Now are you ready?
Скопировать
В руках красивой молодой жены.
Агент Бут, мы не ждем справедливости в мире, но мы гордимся, что ищем ее.
Это правда, что этот человек был прототипом агента Энди Листера в романах?
In the arms of a beautiful young wife.
Agent Booth, we do not expect justice in the world, but we take great pride in seeking it out.
Is it true that this is the man upon whom Agent Andy Lister is based in the novels?
Скопировать
Я тебя не понимаю.
У тебя появился какой-то акцент из-за этого нового горда, в который ты переезжаешь!
Похоже, никто здесь не понимает смысла преданности.
I can't understand you.
You've developed some accent from that new town you might move to!
It seems like no one around here understands the meaning of loyalty.
Скопировать
- Девичья фамилия моей бабули.
- Уверена, она бы тобой гордилась
- О, близняшки
It was my grandmother's maiden name.
I'm sure she'll be very proud.
Oh, look, Packy, it's the twins.
Скопировать
Я тому доказательство.
И когда я получу своих детей обратно, у них должна быть мать, которой они смогут гордиться.
Мы можем привязать Чарли к вашему дому незадолго до его смерти
I'm proof of that.
And when I get my kids back, they're gonna have a mom they can be proud of.
We can place Charlie near your house around the time of his death.
Скопировать
Но я ошибалась.
Я пойду на костер с гордо поднятой головой.
Вперед.
But I was wrong.
I go proudly to the flame.
Go ahead.
Скопировать
Последний мясник, продававший в стране конину, был Арнольд Друри, в Донкастере, и он умер в 1951 году.
Он гордо рекламировал "Viande Cheval" (фр.), мясо лошадей, "супер-качественная конина".
И другие мясники называли это фишкой, как эвфемизм.
And the last butcher selling horse in the county was Arnold Drury in Doncaster, who died in 1951.
He proudly advertised "Viande Cheval," meat horse, "of super quality horseflesh."
And other butchers called it kicker, more euphemistically.
Скопировать
Снова поднимем Штаты на ноги.
Мы гордимся тем, что здесь делаем.
Это скоро произойдет.
Get the United States back on its feet again.
We're proud of this job that we're doing here.
It's gonna happen soon.
Скопировать
Какой милашка.
Он должно быть так гордится вами, его папа работает на Щ.И.Т.
Чего он не знает, так как все засекречено.
What a cutie.
He must be so proud of you, his dad working for S.H.I.E.L.D.
Which he can't know with everything being classified.
Скопировать
Вам спасибо.
- Мы никогда ещё не были так горды.
Засечен мобильный Хэйворда. на заброшенной фабрике в 8 милях отсюда.
Thank you.
- We've never been so proud.
Hayward's cellphone has been traced to an abandoned factory about eight miles from here.
Скопировать
- Да, а что?
Вы должно быть очень гордитесь своей дочерью.
В процессе расследования мы обнаружили, что обвинения против мистера Уокера были безосновательны.
- Yes, what?
You must be really proud of your daughter.
Upon further investigation, we have found the charges against Mr. Walker to be baseless.
Скопировать
Что-то вроде круговой диаграммы. Она сказала:
"Перечисли все вещи, которые заставляют тебя гордиться собой, и назови, какое у них процентное соотношение
Я ответил: "Ладно.
Had, like, a pie chart, and she said,
"give me a list of all the things "that make you feel good about yourself, and then you're gonna tell me what percentages they are."
And I said, "okay.
Скопировать
А я правда верил, что пойду по его стопам.
Я буду профессором в чем-то своем, в чем-то, чем бы он гордился.
И что однажды у меня будет сын, и я буду делится с ним этим же чувством.
And I really believed I'd follow his footsteps...
I'd be a professor in my own right, yet upheld by his pride for me.
And that one day, I would have a son, and I'd share that same comfort that I felt so freely.
Скопировать
Вы скажете ему, что ему необходимо услышать...
Как Вы им гордитесь, Как сожалеете о том, что Вы такой плохой отец.
Вы скажете ему, что он не должен продолжать военную карьеру, по крайней мере пока.
You will tell him what he needs to hear...
How proud you are of him, how sorry you are for being such a bad father.
You will tell him that he doesn't have to run on his military record, at least not yet.
Скопировать
- Он не такой.
- О .он слишком гордый, да?
- Пожалуйста.
- He's not like that.
- Oh, he's too honorable, right?
- Please.
Скопировать
И вы часть этого каждый день.
Большее число из вас горды собой и департаментом.
И за это я хочу поблагодарить вас.
You are all part of that effort every day.
Most of you do yourselves and this department proud.
And for that, I want to thank you.
Скопировать
- Согласен.
- Мы можем гордиться собой.
- Да.
- we're morally in the clear. - I agree.
- We can hold our heads high.
- Yeah.
Скопировать
Карл МакКейн покинул нас.
Заядлый рыбак, гольфист, и гордый владелец обширной коллекции кораблей в бутылке.
Мне вероятно не стоит упоминать что он был белым.
Carl MacNeil will be missed.
An avid fisherman, a golfer, and proud owner of the state's largest collection of ships in bottles.
I probably don't need to mention he was white.
Скопировать
И каким-таким бизнесом ты думаешь мы с тобой владеем вместе?
Я гордый владелец ни одной, и не двух... хотя вообще-то двух...
Слышали о них?
Now what business do you think that you and I have together?
Well, I am the proud owner of not one, not two... actually it is two... shares of JNB.
Are you familiar with it?
Скопировать
Нет, нужны, потому что они собираются охватить всю страну.
Слушай, я всегда был не таким, и гордился этим во всеуслышание с тех пор, как побывал на "Фееричном заплыве
Но когда Тимоти написал мне во время встречи, я притворился, что он - моя жена, потому что приходится делать то, что необходимо, чтобы заполучить клиента.
Yes, we do, because they're about to go national.
Listen, I've been out, loud and proud ever since I was on the Radical Faerie float in the Gay Pride Parade.
But when Timothy texted me during that pitch, well, I just played it off like he was my wife, because you do what you have to do to land the client.
Скопировать
(cell phone chimes)
"Енот устроился в тапочках Горди.
Боюсь, он не собирается уходить",
(cell phone chimes)
"Raccoon nesting in Gordie's slipper.
Worried he'll never leave."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гордый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гордый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение