Перевод "Copland" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Copland (коупланд) :
kˌəʊplˈand

коупланд транскрипция – 27 результатов перевода

The wives borrowing the sugar.
It's like you're the sheriff of Copland.
Look at this.
Жёны несут сахар.
Вы прямо шериф Города Полицейских.
Вот, посмотрите.
Скопировать
Oh, no, no, no, no. You guys sold it.
Iraq with the screen-sized flag, the square-jawed saluting marine and the bald eagle soaring to Aaron Copland
That's because we believed and you believed that Iraq was a legitimate enemy.
О, нет, нет вы эту идею продали.
Ваш канал в каждом сюжете о вторжении в Ирак во весь экран демонстрировал флаг, морпеха с квадратной челюстью и белоголового орлана в сопровождении гимнов.
Мы вместе с вами были уверены, что Ирак - действительно наш враг.
Скопировать
Kaylie is an American classic and should use an American classic
- like Gershwin or Copland.
- That'll put everyone to sleep.
Кейли американка и должна использовать американских классиков.
- например Gershwin или Copland.
- Это всех усыпит.
Скопировать
You follow me?
That's the highest step you can get in "Copland".
And so I thought, Jesus Christ, if he's wanted by Interpol, what has he done? You know.
Понимаете, о чём я?
Это высшая ступень, куда можно взойти в "полицейском олимпе".
И я подумал: "Боже мой, если его разыскивает Интерпол, что же он натворил?"
Скопировать
I've been getting too many phone calls, too many complaints.
For those of you who do care, it is Aaron Copland. That's a piece from "Our Town."
I was just a summer intern. I was just so excited I was gonna be actually interviewing people.
Нужно прекращать. Слишком многие звонят и жалуются.
Но специально для любителей от нашего города песня Аарона Копланда.
У меня была летняя практика, и я была в восторге от возможности брать у людей интервью.
Скопировать
If he tries that tonight...
They don't appreciate a true artist, Mr Copland.
Do you smell that? Like flowers.
Он оттеснял меня на второй план.
Если вечером это повторится... Они не ценят настоящих артистов, мистер Копланд.
- Ты чувствуешь этот запах?
Скопировать
Is this a usual occurrence?
Mr Copland!
There's a doctor down the lane.
Так уже случалось?
Мистер Копланд!
Там вниз по улице есть доктор.
Скопировать
Until one of the actors up and died.
Your friend Walter Copland.
I only met him tonight.
Пока один из актёров вдруг не умер.
- Ваш друг Уолтер Копланд.
- Да я только сегодня с ним познакомился.
Скопировать
The show must go on.
You weren't exactly on the best of terms with Mr Copland.
The man was a ham.
Шоу должно продолжаться.
Вы были не в лучших отношениях с митером Копландом.
Этот человек был бездарностью.
Скопировать
Are you sure this is a good idea, Miss?
Walter Copland was killed with an overdose of opium, and I need to find out if there's any connection
What makes you think there is?
Вы уверены, что это хорошая идея, мисс?
Уолтер Копланд умер от передозировки опиума, и мне нужно узнать, нет ли здесь какой связи с нашим господином Лин Чаном.
А что заставило вас думать, что есть?
Скопировать
I'm asking.
Mr Copland came to the same conclusion.
I'm Chinese, and so it follows that I must know where to buy opium from.
- Я спрашиваю.
Мистер Копланд пришёл к такому же выводу.
Я китаец, следовательно, должен знать, где можно купить опиум.
Скопировать
It had to be Hansen.
Even if he killed Copland for the money, why kill Gwilym, and why threaten me?
Wait, Jack.
Это должен был быть Хэнсен.
Даже если он убил Копланда ради денег, зачем убивать Гвилима, и зачем угрожать мне?
Подождите, Джек.
Скопировать
No.
Walter Copland looked like he was dying on stage.
Absolutely.
Нет.
Уолтер Копланд выглядел так, будто умирал на сцене.
А как же.
Скопировать
And?
I told him there was no love lost between Mr Copland and Mr Evans.
Don't let Dot hear you say that.
И?
Я сказал ему, что мистер Копланд и мистер Эванс терпеть не могли друг друга.
Только не говори об этом Дот.
Скопировать
That's the end of me.
Apparently there's some tension between your Mr Evans and Mr Copland.
I can't think what about.
Это будет моим концом.
Видимо, у мистера Эванса с мистером Копландом были какие-то неурядицы.
Даже представить не могу.
Скопировать
How so?
Well, Miss Esperance was engaged to Mr Copland, and Mr Evans would never daily with the affections of
Really?
- Почему же?
Ну, мисс Эсперанс была обручена с мистером Копландом, а мистер Эванс никогда бы не стал волочиться за несвободной женщиной.
Правда?
Скопировать
Not entirely.
Do you have any idea who'd want to murder Walter Copland?
I shouldn't say, but Mr Evans spent all last night rehearsing Walter's role.
Не весь.
Вы случайно не знаете, кто желал Уолтеру Копланду смерти?
Не следовало бы говорить, но мистер Эванс провел всю ночь, репетируя роль Уолтера.
Скопировать
To show Mr Tarrant silks for his next production, The Mikado.
So you didn't help Walter Copland obtain opium?
I'm very sorry to disappoint you, but I am an importer of silk and silk alone.
Чтобы показать мистеру Тэррэнту шелка для его следующей постановки, "Микадо".
Так вы не помогли Уолтеру Копланду приобрести опиум?
Мне очень жаль разочаровывать вас, но я импортирую шёлк и только шёлк.
Скопировать
A fake moustache and a stick of greasepaint?
It seems Walter Copland was that rare thing, an actor with independent means.
He came from a well-to-do family.
Накладные усы и средства для грима?
Похоже, Уолтер Копланд - тот редкий случай, когда у актёра имелись собственные средства.
Он происходил из обеспеченной семьи.
Скопировать
There's a doctor down the lane.
If Copland isn't up for it, I know his part.
I'm happy to step up.
Там вниз по улице есть доктор.
Если Копланд не сможет, я знаю его партию.
С удовольствием заменю.
Скопировать
You're his dresser.
It's understandable you'd be loyal to Mr Copland.
You'd know what he was carrying.
Вы его костюмер.
Понятно, что вы были преданы мистеру Копланду.
Вы знаете, что он надевал.
Скопировать
After a meal like that, it would be rude not to answer one question.
Did Walter Copland ever buy silk from you, or... anything else?
Anything else?
После такого угощения, было бы невежливо не ответить на один вопрос.
Уолтер Копланд когда-нибудь покупал у вас шёлк или... что-то ещё?
- Что-то ещё?
Скопировать
Bra...!
He may not be much to look at, but he can sing a damn sight better than Copland.
That's just for rehearsal, sir.
- Брэ! ..
- Он, может, и не такой видный, но может спеть эту чёртову партию лучше Копланда.
Это только на репетициях, сэр.
Скопировать
He was the keeper of the flask.
I believe Mr Copland had a drink that night.
Walter would never compromise his performance.
Он хранит фляжку.
Полагаю, мистер Копланд выпил тем вечером.
Уолтер никогда бы не стал рисковать своим выступлением.
Скопировать
You guys live two hours.
I don't need to live in castaic copland for personal validation.
Cops need the long drive to decompress.
А вы в двух часах.
Мне не нужно жить в районе копов для повышения самооценки.
Полицейским нужно проехаться, чтобы прийти в себя.
Скопировать
You know, just your basic... American songbook, neoclassical ditties.
Basic Copland, Gershwin, Hank Williams,
- a little bit of Irving Berlin and Kurt Weill.
Знаешь, мы возьмем за основу... американское наследие, неоклассические штуки.
В основном Коуплэнд, Гершвин, Хэнк Уильямс,
- немного Ирвинга Берлина и Курта Уейла.
Скопировать
When I'm performing a German, you know, like Beethoven or Haydn, you know, I just feel the presence of Von Karajan going like...
Or when I'm doing Copland or Messiaen? You know, I always feel the presence of Lenny.
Like, just, smelling really bad.
Когда я исполняю немцев... Бетховена или Гайдна, мне кажется, будто Фон Караян* надо мной стоит (*Герберт фон Караян, дирижер) и такой...
А когда я играю Копленда или Мессиана, то надо мной стоит Ленни*.
И от него веет запахом разложения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Copland (коупланд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Copland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коупланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение