Перевод "защитница" на английский
Произношение защитница
защитница – 30 результатов перевода
Совсем не нужно всем об этом рассказывать!
Разговаривай прилично перед нашей святой защитницей, молодой порядочной женщиной.
Мне жаль вас.
No need to let everyone know about it!
Speak decently in front of our holy guardian, a young decent woman.
I feel pity for you.
Скопировать
Где ты?
Еще одна защитница...
Силенок не хватит!
Where are you?
You with such limited powers...
Dare to come against me!
Скопировать
"Я против великих иностранных демократий, и у меня нет никакой привязанности к сообществу наций, в которое я не верю.
станет союзницей Рима и Берлина, войдя, таким образом, в историю и совершив свою историческую миссию: защитница
Это не означает, что мы ненавидим Францию и французов, потому что они будут делать всё, как и мы, войдя также в историю и совершив свою историческую миссию в этом мире.
"I am against the foreigners' great democracies and i have no attachment for the society of the nations in which i do not believe.
In 48 hours, after the legionary movement's victory, Romania will have an alliance with Rome and Berlin, entering therefore in the line of its mission in history: the defender of the cross, culture and Christian civilization.
This doesn't mean that we hate France and the French nation, because the nation will do the same as us, re-enter in the same historical mission in the world.
Скопировать
Вы не способны быть опекуном этого ребенка. Вы соблазнили моего сына и убили его.
Я защитница этого ребенка.
Этого ребенка должно забрать у нее!
You enticed my son, and you slaughtered it.
the Child needs me. This child must be withdrawn to him
This living being is not made to assure his ease.
Скопировать
Он - белый цветок, но не ядовитый.
В тот раз я поняла, что мне мало быть его защитницей и опорой.
Я воображала себя истинно добродетельной женой, но...
He's a white flower, not a poisonous plant.
That Christmas I realized that understanding and protecting don't suffice.
I had to rid myself of the illusion that I was the most decent of wives.
Скопировать
Знают мужчины наш грозный нрав.
Защитницы мы наших женских прав.
Как индивид мужчина очень мил, но тупеет быстро средь себе подобных.
We're clearly soldiers in petticoats
And dauntless crusaders for women's votes
Though we adore men individually We agree that as a group they're rather stupid
Скопировать
Роза Тайлер.
Защитница Земли.
По документам, дома ты мертва.
Rose Tyler.
Defender of the Earth.
You're dead, officially. Back home.
Скопировать
Где ты?
Еще одна защитница...
Силенок не хватит! На ладонь посажу, другой прихлопну...
Let me help you.
Where are you? You with such limited powers...
Dare to come against me! You've fallen into my hands...
Скопировать
Видели бы вас сейчас послушницы...
Свою защитницу!
Я такая же, как они.
If our girls could see you!
A woman of your strength!
I'm like them.
Скопировать
Милостью божьей, и волею его покорного слуги, покойного короля Эдуарда, да будет память о нем благословенна, провозглашается Джейн королевой Англии, Ирландии и Франции,
обладающей всей полнотой королевской власти и привилегиями, защитницей веры и Верховной главой ее церкви
Но где принцесса Мария?
By the grace of God, and the will of his late servant Edward, of the most blessed memory, be proclaimed Jane,
Queen of England, Ireland and France, with all the royalties and pre-eminences to the same belonging, Defender of the Faith, Supreme Head of the Church.
Where's Princess Mary?
Скопировать
Вор
Ах, она такая защитница.
Шелушить горох это так скучно.
She thinks he's a thief.
A thief? Ah, she's very protective.
ANNE: Shelling peas is so boring.
Скопировать
- Не новое, Майкл.
Я всегда была ярой защитницей природы.
Помнишь парад кастратов?
- It's not sudden, Michael.
I've always been deeply passionate about nature.
Perhaps you remember Neuterfest?
Скопировать
Атар?
Проводник ... и защитница всех.
Вы должны знать.
- Athar?
- The provider and protector of all.
Surely you know.
Скопировать
Камнем.
Вы были в ужасе, в темноте, и вы случайно ударили вашу подругу и защитницу.
А теперь постарайтесь хоть немного поспать, если сможете.
A rock.
And in your terror, and in the dark, accidentally you struck your friend and protector.
Now, you try to get some sleep, if you can.
Скопировать
Я обожаю баскетбол!
Я даже была симпатичной и злой защитницей.
и очень агрессивной!
I love basketball!
I actually play a pretty mean point guard.
Very aggressive.
Скопировать
Какая-то ерунда.
Джен Барбер — не женоненавистница, а их защитница, их чемпион.
А мне нравится.
That sounds really weird.
Jen Barber, not a hater of women but their defender, their champion.
I love it now.
Скопировать
Подойдите к карете и окажите должное почтение.
Роза, позволь представить её величество королеву Викторию, императрицу Индии и Защитницу Веры.
Роза Тайлер, мэм.
You will approach the carriage, and show all due deference.
Rose, might I introduce Her Majesty Queen Victoria, Empress of India and Defender of the Faith.
Rose Tyler, ma'am.
Скопировать
- Тоска зеленая! Но холостяцкая вечеринка удалась!
Мы позвали Хейди и пару шлюшек из защитниц природы.
Помнишь их?
- Oh, it was boring, you know, but the bachelor party, of course, rocked.
We got Heidi a couple of those fucking sluts from the environmental group, remember them?
No way!
Скопировать
Нет.
"Белка-защитница и велосипедный шлем"?
Я не буду читать эти коммунистические сказки.
Mmm, no.
"The Organic Squirrel Gets a Bike Helmet"?
I'm not reading these communist books to you guys.
Скопировать
Нет.
"Белка-защитница и велосипедный шлем"?
Я не буду читать эти коммунистические сказки.
Mmm, no.
"The Organic Squirrel Gets a Bike Helmet"?
I'm not reading these communist books to you guys.
Скопировать
Мир!
И... 10-летняя защитница, чей зубной аппарат цеплялся за всех членов команды...отпад!
Знаешь, что?
Peace!"
and... A 10-year-old power forward whose massive headgear Drove all her teammates... crazy!
You know what?
Скопировать
Как ты узнал об этом?
Натали сказала Ребекке, которая является самой странной в мире защитницей Дэйла, но я все-еще ей верю
Прости меня, я понятия не имел.
How do you know that?
Natalie told Rebecca, who is the world's weirdest Dale defender, but I still believer her.
I'm sorry. I had no idea.
Скопировать
Это было ее мероприятие.
Она пришла, вся из себя "нежная защитница всего живого", а как увидела его, так просто очумела.
Вот она.
It was her fundraiser.
She came in here all "little miss tree hugger," and as soon as she saw him, she went insane.
Her, right there.
Скопировать
Но он тогда сидел на грибах, так что...
Мать Георга, Бъярнфредур Гейрсдоттир, широко известная защитница прав женщин присутствовала на решении
Оли, мальчик мой?
But then he was tripping on mushrooms, so...
Georg's mother, Bjarnfredur Geirsdottir, a well-known women's liberation advocate was present at the court ruling but declined to comment.
Oli my boy?
Скопировать
Гвидо, неужели кто-нибудь сможет тебя полюбить... так же сильно, как люблю тебя я!
Защитница-луна висит в небесах.
Её свет обещает нам, что этот поцелуй на ночь... сделает твою жизнь прекрасной.
Guido Do you think that So many will love you As I do?
She hangs in the sky
Beaming her blessing To make you and I know that This one good-night kiss Will keep all your life
Скопировать
Посмотрите, насколько он спокоен теперь.
Что ж, тебе повезло Лион, у тебя есть очаровательная защитница.
Я знаю, что ты не любишь Бландуа также, как и некоторые люди, но ты всегда должен подчиняться хозяину.
See how gentle he is now.
Well, you're in luck, Lion, you have a charming defender.
I know you don't like Blandois, few people do, but you must always obey your master.
Скопировать
Один паршивый чёрный носорог, один паршивый бенгальский тигр...
Когда ты превратилась в радикальную защитницу окружающей среды?
Вовсе я не радикальная.
One lousy black rhino, one lousy Bengal tiger.
Since when are you such a radical environmentalist?
I'm not radical.
Скопировать
Правительница королевства Ява,
– защитница веры.
– Это аудиенция... – У королевы Виктории!
Ruler of the Kingdom of Java...
- Queen Victoria herself.
- ... Defender of the Faith,
Скопировать
- Ой, замечательно.
Она будет защитницей потребителя в магазине.
Они пришлют ей товар, она его протестирует, напишет отчет и отошлёт им.
Winnie's doing grand.
She's going to be a consumer advocate for a magazine.
They'll send her products. She tries them out, writes a little report and sends it in.
Скопировать
Скажите, что вы находите неприличным, мисс Харрингтон.
Как я уже говорила, моя мать была ярой защитницей окружающей среды, так же, как и я.
Я вожу электромобиль, я ем органическую пищу, как и она.
Tell us what you find indecent, Ms. Harrington.
Well, as I said, my mother was a very active environmentalist, as am I.
I drive an electric car, I eat all organic, as did she.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов защитница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы защитница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
