Перевод "bet on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bet on (бэт он) :
bˈɛt ˈɒn

бэт он транскрипция – 30 результатов перевода

Of course you've done well. All those fellas you knocked out, they were under my orders.
You can't bet on proper fights any more.
Corruption's ruined the sport. So we lay wagers on the juniors.
Конечно, у тебя неплохо получалось Все те парни, которых ты вырубил, выполняли мои указания.
Нельзя больше рассчитывать на честные схватки.
Коррупция разрушила спорт, так что мы делаем ставки на юниоров.
Скопировать
hell yeah.
play some roulette. always bet on black.
hey,listen,i've been doing some thinking.
Черт, да.
Поиграем в рулетку. Всегда ставь на черное.
Эй, слушай.
Скопировать
You're lucky I don't burn it to the ground.
You bet on that damn fight?
Weeping Jesus, woman. Why you always giving me the up-and-down?
Твое счастье, что я его не спалил дотла!
- Ты поставил на этот бой.
- Господи, женщина, за что ты меня так мучаешь!
Скопировать
Who said anything about losing?
- You bet on Joe Louis? - Of course I did.
It was a dead cert.
- Разве я говорил о проигрыше?
- Ты поставил на Джо Луиса?
- Конечно! Дело было верное.
Скопировать
You bet on which ones are going to be a success.
I'm telling you, bet on us. I want this like I've never wanted anything.
This has been a hard year. I've screwed up, but I'm not gonna screw this up.
Вы ставите на тех, кто будет иметь успех.
Ладно, я говорю вам: поставьте на нас. Я хочу этого так, как я никогда ничего не хотел.
Это был самый трудный год в моей жизни, и я испортил многое, но я не собираюсь испортить это.
Скопировать
- Alec!
You wanna bet on me?
- You gotta lose this next fight.
- Алек.
- Макс, ты же на меня поставила?
- Проиграй следующий бой.
Скопировать
- My winnings.
- You bet on me?
- Of course.
- Мой выигрыш.
- Ты поставила на меня?
- Конечно.
Скопировать
You take chances on people.
You bet on which ones are going to be a success.
I'm telling you, bet on us. I want this like I've never wanted anything.
Вы рискуете, полагаясь на людей.
Вы ставите на тех, кто будет иметь успех.
Ладно, я говорю вам: поставьте на нас. Я хочу этого так, как я никогда ничего не хотел.
Скопировать
- Eight? Why? Well, uh, eight and six make 14.
The next time, you bet on six.
It's an infallible system.
8 плюс 6 будет 14.
В следующий раз поставите на 6.
Система надежная.
Скопировать
- Hmm? Oh, uh, stand.
Now we bet on six, don't we?
You know what I think I'll do?
Меняем.
Ставим на шесть, да?
Знаете, что я думаю?
Скопировать
I haven't picked him yet.
But whoever it is, you can bet on him for a winner.
MAN: That's right.
Я еще никого не нашел.
Но кто бы это ни был, можете быть уверенными, он победит.
Это точно.
Скопировать
Dos ganadores.
- Bet on Furioso.
- I know.
Двойка победителей.
- Ставь на Фуриозо.
- Я знаю.
Скопировать
No, no, no, no.
You must not bet on that again.
It could never repeat. Oh, that's what everybody's been telling me.
Нельзя снова ставить на это число.
Такое везение не повторяется.
Мне это уже говорили.
Скопировать
I take no bets from widows, paupers, orphans or cripples.
Now, who's got the money to bet on the ace?
The winning card, the ace of hearts.
Я не принимаю ставок от вдов, нищих, сирот или калек.
И так, у кого есть деньги, ставьте на туза?
Выигрышная карта, Туз червей.
Скопировать
Everything
That's a lot of money to bet on one horse Mister.
I can't give you 2/1 on Black Flash.
Всё...
Это слишком большая сумма на одну лошадь!
Я не могу дать вам 2 к 1 на Блэк Флеш.
Скопировать
There were only five horses in the race.
What do you expect when you bet on a goat called "After You"?
Pardon me, but is this seat taken?
Их было пятеро.
Чего ты ждал, ставя на лошадь по прозвищу "После вас"?
Простите, здесь свободно?
Скопировать
Hell, I'm sure now you can even use it as a little twist in your story.
Maybe we should bet on it.
You know what? You did your job now, Andie.
Небось, используешь в своей очередной колонке?
- Хорошая идея, давай поспорим.
- А знаешь, ты сделала своё дело.
Скопировать
I am sure we will be able to find you a prison to keep you safe for the rest of the war.
Don't bet on it, mate.
Maricones!
Уверен, мы подыщем тюрьму, куда вас можно надежно упрятать до конца войны.
Не ресчитывай на это, приятель.
.
Скопировать
Oh, lord!
Who should I bet on for the November handicap?
You're late, love.
Боже мой!
На кого мне поставить в ноябрьском гандикапе?
Поздно, милочка.
Скопировать
Uh, okay, um, the waiters have a little pool going.
We have a bet on how long it'll take before you give up and go home.
What?
Официанты делали на вас ставки.
Мы поспорили, сколько пройдёт времени, прежде, чем вы сдадитесь и уйдете.
Что?
Скопировать
- Excuse me, which horse won?
- Which horse did you bet on?
Ah, you won!
- Простите, какая лошадь выйграла?
- А на какую вы поставили?
- Вы выйграли!
Скопировать
- The one you said, Fior di Rosa.
- But I bet on Anna Rosa.
- Ah, I thought that...
- На ту, которую ты сказал, Фьор ди Роза.
- Но я поставил на Анну Розу.
- А, я подумал...
Скопировать
I ain't saying.
I'll take a bet on it.
- Even money?
- Я этого не сказал.
- Давай поспорим.
На деньги?
Скопировать
If you think I'll get a chance to prove my broad-mindedness any minute, you're crazy.
I'll bet on it.
Incidentally, what a swell spot that is.
Но не ждите, что я стану доказывать ещё большую их широту.
А что до Люси, держу пари, она у тёти Пэтси.
Кстати, это славное место,..
Скопировать
- [ Italian ] - No, no.
Just how much did you bet on yourself today, smart boy?
[ Chuckles ] I don't bet 'em, Bork.
- Нет, подожди.
Сколько ты на себя поставил, умник?
- Я ставок не делаю, Борк.
Скопировать
- [ Man Speaking French ] - [ Laughs ]
Never bet on anything I tell you, Danny.
Here, kid, climb up on this.
- Хорошо.
- Никогда не ставь по моим советам, Дэнни.
Забирайся сюда.
Скопировать
And I hope I live to see the day.
Bet on the line. Get your bets down.
Here it comes now for a new point.
Надеюсь, я доживу до этого дня.
Делайте ваши ставки.
Новый бросок.
Скопировать
Just call me anytime and I'll- - I'll--
Between him and a chicken, I'd bet on the chicken.
Yes, sir.
Просто позвоните мне в любое время и я... я...
Между ним и цыпленком, я бы держал пари на цыпленка.
Да, сэр.
Скопировать
You knew it was a crooked race because George told you.
You lied and bet on it.
That makes you no better than a crook.
- Идём. Ты узнал от Джорджа, что тут всё подстроено.
Ты соврал и сделал ставку.
И кто ты после этого - жулик!
Скопировать
- I'm not complaining.
You want to bet on my hand?
I've got a lucky streak.
Да, не жалуюсь.
Рискнешь?
Или будешь болтать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bet on (бэт он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bet on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэт он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение