Перевод "cityscape" на русский
Произношение cityscape (ситискэйп) :
sˈɪtɪskˌeɪp
ситискэйп транскрипция – 8 результатов перевода
You're spending on architects again, man.
he had this infectious, 'naive belief in the power of architecture, public planning, 'changing the cityscape
Streets in the sky, houses made of sunlight and steel.
Вы тратите на архитекторы снова, человек.
'Что я любил о Скотти был у него была эта инфекционных, 'наивная вера в силу архитектуры, государственного планирования, 'изменение пейзажа и таким образом жизнь людей в лучшую сторону.'
Улицы в небе, домов сделанный из солнечного света и стали.
Скопировать
Um, an O.C.D.'s nightmare of assorted boxes?
It's a cityscape, Moz.
Not this one.
Хаос из коробок - кошмар невротика?
Это линия горизонта, Моз.
Не этот
Скопировать
What does that remind you of?
It's a cityscape, Moz.
These are buildings.
Ничего не напоминает?
Это городской пейзаж, Моз.
Это здания.
Скопировать
now,they live their whole lives high above the city, finding all that they need to survive without ever having to touch the ground.
are the kings of the new high altitude food chain, with million-dollar views of a bizarrely altered cityscape
hawks sailing around. it'd be lovely. it would be absolutely lovely.
Теперь они постоянно живут высоко над городом, находя всё необходимое для выживания, даже без необходимости касаться земли.
Они цари новой высотной пищевой цепи, с роскошным видом на странно изменившийся городской пейзаж. Представляю Нью-Йорк со зданиями, покрытыми лианами, с парящими вокруг ястребами...
Это будет очаровательно, абсолютно очаровательно.
Скопировать
Municipal architecture.
at the best of times, but when combined with the British genius for creating the dismal, makes for a cityscape
Out to sea, the dawn wind wrinkles and slides.
Муниципальная архитектура.
Выглядит неприветливо и в лучшие времена, но в сочетании с британским гением производит особенно мрачное впечатление, являясь частью городского пейзажа, который и без того не напоминает Элизиум.
На взморье рассветный ветер, Скользя, морщит волны.
Скопировать
To say Thursday has a view... is like saying the hubble telespe... has a magnifying glass.
It ithe most spectacular cityscape... our fair city has to offer.
Really?
сказать что вид на четверг крутой, это все равно Что сказать, что у Хаббла есть лупа.
Это самый завораживающий пейзаж. который может быть в нашем городе.
Правда?
Скопировать
That's how it is, so you don't have to come.
Additionally, by placing the utility poles underground, we succeeded in creating a beautiful cityscape
That's the land planning which incorporates the ideas from the previous meetings, but Chief, do you have anything to say?
и тебе не нужно приходить.
Абсолютно не нужно! добавляя изгибы на дорогах. мы успешно создали прекрасный городской пейзаж.
Проект планирования земельного участка соединяет в себе идеи прошлых встреч... вам есть что сказать?
Скопировать
Voilá .
Cityscape.
- Which was a statement on...?
Вуаля.
Городской пейзаж.
- Каким было заявление?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cityscape (ситискэйп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cityscape для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситискэйп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение