Перевод "war hammer" на русский

English
Русский
0 / 30
warвоевать война ратный
hammerмолот молоток ковать перековывать
Произношение war hammer (yо хамма) :
wˈɔː hˈamə

yо хамма транскрипция – 31 результат перевода

Suggesting a medieval poleax is our weapon.
Technically, it's a war hammer.
Or, as the Germans call it, a fussstreithammer.
Предположу, что средневековая секира - наше орудие.
Технически, это боевой топор.
Или как говорят немцы "Опорный боевой топор"
Скопировать
- I was a cop.
I killed a cop before the war... with a hammer.
I killed a cockroach like you before the war without a hammer.
- Я был копом.
До войны я убил копа... молотком.
А я до войны убил такого таракана как ты, голыми руками.
Скопировать
I killed a cop before the war... with a hammer.
I killed a cockroach like you before the war without a hammer.
OK. Hmm...
До войны я убил копа... молотком.
А я до войны убил такого таракана как ты, голыми руками.
Ладно...
Скопировать
Waltzing in here like she the Queen of England.
Talking about hammer and nails, looking to start a war.
Fiona was here?
Впорхнула сюда, словно она английская королева.
Говоря о молотке и гвоздях, начиная войну.
Фиона была здесь?
Скопировать
Suggesting a medieval poleax is our weapon.
Technically, it's a war hammer.
Or, as the Germans call it, a fussstreithammer.
Предположу, что средневековая секира - наше орудие.
Технически, это боевой топор.
Или как говорят немцы "Опорный боевой топор"
Скопировать
You're mean. Sir, sir, Fry's copying out novels again.
Sir, he's chipping them, he's using a hammer and a chisel, he's chiselled out War And Peace on the South
You really do live a different life to all the rest, you're not like us, are you?
Сэр, сэр, а Фрай опять копирует романы.
Сэр, он выбивает их зубилом и молотком, выбивает "Войну и мир" на скалах Саус Даунс.
Ты ведь правда живешь какой-то другой жизнью, ты не такой как мы, правда?
Скопировать
Correct, on all counts.
We were trying to hammer out an agreement to end the Russian/Ukrainian war.
Zolotov was representing the ethnic Russian rebels and the Russian government, and the undersecretary was negotiating on behalf of the Ukrainians.
Правильно по всем пунктам.
Мы пытались выработать соглашение для завершения русско - украинской войны.
Золотов представлял русских повстанцев и Российское правительство, а вы вели переговоры от лица Украины.
Скопировать
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Скопировать
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Скопировать
So we are once more allies with the french. Indeed.
And we are both officially at war with the emperor.
Good. It pleases me.
Итак, мы снова союзники с французами.
Именно. И мы официально в войне с императором.
Хорошо, я доволен.
Скопировать
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
So,your excellence, how is the war against the emperor going?
Your majesty has no cause for anxiety.
Это честь, ваше величество.
Итак, ваше преосвященство, как идет война против императора?
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Скопировать
So we are once more allies with the French.
- And we are both officially at war with the emperor.
- Do I have my divorce?
Итак, мы снова союзники с французами.
И мы официально в войне с императором.
Вы добились для меня развода?
Скопировать
Yes, sir!
We build a portal to the imagination to use against the Russians during the Cold War
- but we never...
- О, видишь?
Хорошая работа, Том! Почему бы тебе просто не сказать им всё о Проекте Х?
- Да, сэр!
Скопировать
- Yeah.
Armies have gone to war.
Kings have lost their thrones.
- Да.
Армии пошли на войну.
Короли потеряли свои троны.
Скопировать
Lou, you can stop this thing.
I told you from the beginning, I didn't want no war hero.
You know, he was in Afghanistan too, back when it was the Russians.
Лу, ты можешь остановить это.
Я говорил тебе с самого начала, я не хотел героя войны.
Ты знаешь, он тоже был в Афганистане в то время, когда там были русские.
Скопировать
hatred, aggression and war.
Such a genius for war...
- No, that's not what humanity means.
Амбиции, ненависть, агрессивность и войну.
Такую тягу к войне!
- Нет. Человечество не такое.
Скопировать
Why?
You think he might remember the war?
The Civil War?
А что?
Думаешь, он может помнить войну?
Гражданскую войну?
Скопировать
It is settled.
We are to war with France.
Now, I can go play.
Все решено.
Мы воюем с Францией!
Теперь я могу пойти играть.
Скопировать
And I've already asked the french ambassador to hold him at the font during his christening.
If he drops him, it's war.
It's here, it's here.
И я уже распорядился попросить французского амбассадора держать его купель во время крещения.
И если он ее уронит, это война.
Уже идет, уже идет.
Скопировать
At the moment, he doesn't need that.
He has a war with the Turks to contend with.
But why should anyone ever know?
Сейчас ему это ни к чему.
Он сейчас борется с турками на войне.
Но как кто-то может узнать?
Скопировать
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella
Is that not true?
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Разве не так?
Скопировать
You been takin' your turn over there, fightin' in the desert?
- Not my war, sir.
- Well, maybe not.
Ты выполнил свой долг и пришел драться понапрасну?
Это была не моя война, сэр
- Возможно и так...
Скопировать
It's okay to drink when you're with me.
Alice, do you know how long it's been... since President Roh proclaimed a war on crime?
But they still haven't arrested Big Head!
Всё в порядке, сестрёнка. Когда ты со мной, ты можешь пить.
Сестрёнка, ты знаешь, как долго это продолжается... ведь президент Рох объявил войну мафии, знаешь?
Но он всё никак не могут поймать Большую Голову!
Скопировать
Senator Chromatistes...
The constant threat of war on the border...
- So, did you review my plan?
Сенатор Хроматистов...
Постоянная угроза войны на границах...
- Итак, вы подумали над моим планом?
Скопировать
I am woman!
Hear my WAR CRY!
Get back! Get back!
Я - женщина!
И у меня есть ВОЕННЫЙ КЛИЧ!
Быстро, всем назад!
Скопировать
It's a letter telling Kizza To take an opportunity To leave Uganda for America.
The war had separated them.
Kizza says he left Not knowing your mother was pregnant.
Это письмо, в котором Киззу просят воспользоваться шансом и уехать из Уганды в Америку.
Война разлучила их.
Кизза говорит, что он уехал, не зная, что твоя мама была беременна.
Скопировать
You a doctor or a carpenter?
What, your dad never taught you to use a hammer?
No, my dad taught me how to drink.
Так ты врач или плотник?
Что, твой отец никогда не учил тебя как обращаться с молотком?
Нет, мой отец научил меня выпивать
Скопировать
I can't hang on! - You have to! For the baby!
Okay, kids, today we're going to review some Civil War history.
Who can tell me what year the war started? - Wait, so what happened?
- Я не могу.. держаться!
Так, дети, сегодня мы будем рассматривать историю Гражданской Войны.
Кто может сказать мне в каком году началась война?
Скопировать
Your Majesty is certainly right.
You have every reason to prosecute a war.
I warned you a year ago about French ambitions. It has taken this personal tragedy for Your Majesty to accept my word.
- Ваше величество определенно право.
У вас есть все причины для войны.
Я уже предупреждал вас год назад о замыслах французов, но вам пришлось пережить личную утрату, чтобы принять мое мнение.
Скопировать
Another three points for His Grace.
A way to avoid war?
This is the outline of a new peace treaty uniting the English with the French.
Его милость выигрывает три очка!
- Знает ли его преосвященство, как избежать войны?
- Вот набросок нового договора о союзе Англии и Франции.
Скопировать
- About what?
- Going to war with France.
As a humanist, I have an abhorrence of war.
- По какому вопросу?
- По поводу войны с Францией.
- Как гуманист я испытываю отвращение к войне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов war hammer (yо хамма)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы war hammer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yо хамма не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение