Перевод "Товарный знак" на английский

Русский
English
0 / 30
Товарныйfreight marketable commodity goods
знакsignal omen mark symbol token
Произношение Товарный знак

Товарный знак – 27 результатов перевода

1 РАЗДЕЛОЧНАЯ ДОСКА, 1 КУХОННЫЙ НОЖ 60 КОРОБОК СПИЧЕК
Товарный знак в виде русалки был не сильно прикреплен, и я его оторвал.
1 ОСНОВНОЙ ПАРУС, 1 ШТОРМОВОЙ КЛИВЕР, 1 КРУИЗНЫЙ КЛИВЕР, 1 КОМПАС
1 CHOPPING BOARD, 1 CLEAVER 60 BOXES OF MATCHES
The red mermaid trademark was too easily spotted, so I took it off.
1 MAIN SAIL, 1 STORM JIB, 1 CRUISING JIB, 1 COMPASS
Скопировать
Правда?
Единственное условие - они поместят на них свой товарный знак.
Он вот такой, в форме русалки.
Really?
The only condition is that you display their trademark on the sail.
It's like this, in the shape of a mermaid.
Скопировать
На этой кофейной чашке помада.
Я не люблю пить кофе из чашки на которой какая-то паршивая свинья оставила свой товарный знак.
- Ты называешь себя официантом?
There's lipstick on that coffee cup.
I don't like to drink coffee out of a cup some lousy pig left their trademark on.
- You call yourself a waiter?
Скопировать
- И что?
- Чамми- это зарегистрированный товарный знак нашего клиента-миллиардера, Чамхам.
Вы незаконно использовали их товарный знак.
- So what?
- Chummie is the registered trademark of our billionaire client, Chumhum.
You've infringed on their trademark.
Скопировать
- Чамми- это зарегистрированный товарный знак нашего клиента-миллиардера, Чамхам.
Вы незаконно использовали их товарный знак.
- Допустимое добросовестное использование.
- Chummie is the registered trademark of our billionaire client, Chumhum.
You've infringed on their trademark.
- Fair use.
Скопировать
"Р.У.К.А.".
- Товарный знак в разработке. - Это не повод забить на работу, занимаясь ненужными делами.
Конечно, каждый участник получит хот-дог, но это только для затравки.
"aarm." - Trademark pending.
- This is not an excuse to blow off work doing carnival-like activities.
Sure, every participant will be getting a corn dog, but that's for fueling only. - No savoring.
Скопировать
Это последняя рекламная компания Джо.
("аренда" товарного знака)
Ну, я надеюсь, что ты сказал ему "Нет".
Oh, pfft. That's Joey's latest pitch.
Franchises.
Well, I hope you told him no.
Скопировать
Что ты делаешь?
Я просто нарисовала товарный знак своим пальцем, дитя, потому что я зарегистрировала слово "полтергазм
От любого сценария фильма, который будет написан на основе здешних событий,
What are you doing?
I just drew a trademark sign with my finger, child, because I've registered the word "poltergasm."
Any movie scripts you write based on your experiences here,
Скопировать
Сегодня мы проведем ритуал Секзорцизма.
Сейчас это по-настоящему товарный знак, потому что я узнал что кто-то уже зарегистрировал "полтергазм
Давай начнём тебя тренировать, Пап.
I call tonight the Sexorcism.
Now, that's really trademarked, because I found out that somebody else already had "poltergasm" trademarked and now I'm in hot water.
Let's start your training, Dad.
Скопировать
Согласно данным сайта Velcro Industries BV, нет такой вещи, как липучка velcro.
"Velcro — это название нашей компании и зарегистрированный товарный знак на наши продукты".
"Это не общее название для продукции, застегивающей обувь, карманы и сотни других вещей".
According to the website of Velcro Industries BV, there's no such thing as velcro.
"Velcro is the name of our companies "and the registered trademark for our products.
"It is not the generic name of that product that fastens shoes, pockets "and hundreds of other things.
Скопировать
"Этот продукт должен быть назван застежка лента-контакт".
говорят они, — потому что многие термины, которые мы часто используем в повседневной речи, когда-то были товарными
Обратите внимание, они не упоминают героин, который когда-то тоже был товарным знаком.
"That product should be referred to hook-and-loop fastener."
"This matters," they say, "because many terms that we use frequently "in our everyday language were once trademarks, "like escalator, thermos, cellophane and nylon."
Notice they don't mention heroin, which was also a trademark once.
Скопировать
Обратите внимание, они не упоминают героин, который когда-то тоже был товарным знаком.
"Все эти термины потеряли отличие от товарного знака, потому что "их владельцы позволили общественности
Итак, теперь вы знаете.
Notice they don't mention heroin, which was also a trademark once.
"All these terms lost their distinction as trademarks because "their owners allowed them to be MISUSED by the public."
So, now you know.
Скопировать
"Это важно, — говорят они, — потому что многие термины, которые мы часто используем в повседневной речи, когда-то были товарными знаками, такие, как эскалатор, термос, целлофан и нейлон".
Обратите внимание, они не упоминают героин, который когда-то тоже был товарным знаком.
"Все эти термины потеряли отличие от товарного знака, потому что "их владельцы позволили общественности неправильно использовать название".
"This matters," they say, "because many terms that we use frequently "in our everyday language were once trademarks, "like escalator, thermos, cellophane and nylon."
Notice they don't mention heroin, which was also a trademark once.
"All these terms lost their distinction as trademarks because "their owners allowed them to be MISUSED by the public."
Скопировать
Проблема куда хуже, чем я подумала в первый раз.
Полтергазм твоей матери-- товарный знак-- захватил Маурусио в клешни как в зале игровых автоматов, кроме
Так что это довольно сильно отличается от той игры.
This problem is far worse than I first sensed.
Your mother's poltergasm-- trademarked-- has got Mauricio in its claws like that claw game at arcades, except, you know, if the claw was strong and didn't drop things.
So pretty much not that claw game.
Скопировать
адвокат?
Не могли бы вы поискать зацепки в Законе 2001 года "О товарных знаках"?
Хорошо.
Yes, Attorney?
The 2011 amendment of the Trademark Law, can you find out what the changes were?
All right.
Скопировать
Смотрите прямое включение.
Смертельная гонка является товарным знаком Вейлэнд Интернешнл.
Ваша безопасность - это наш главный приоритет.
Now streaming live.
Death Race is the trademark of Weyland International.
Your safety's our top priority.
Скопировать
Шесть лет назад он навестил своего брата.
(NordicTrack Товарный знак спортивных тренажеров)
Конечно.
He's been at his brother's for six years.
Uh, Herb, would you mind giving me a hand with the NordicTrack?
Oh, sure.
Скопировать
Почему нет?
(Товарный знак ягодных желе и джемов, производимых с 1920.)
Так, в вашем мире, вам нравятся крутые парни.
Why not?
They formed a barbershop quartet and got a gig playing Knott's Berry Farm.
So, in your world, you're like the cool guys.
Скопировать
Ты сделаешь это для меня?
Райт Гард - Товарный знак дезодоранта производства компании "Жилетт"
60%, как правило, используют его для своих подружек.
- Will you do that for me?
90% of Right Guard users say they play sports.
60% wear it for their girls as well.
Скопировать
Если я встану, меня вырвет.
"Тапперуэр" — товарный знак разнообразных пластиковых контейнеров для хранения продуктов и кухонных аксессуаров
С телепортацией есть проблема.
If I stand, I'll vomit.
Under the sink, yellow Tupper Ware bowl.
Here's the problem with teleportation.
Скопировать
У нас есть адрес дома топ моделей.
Боже благослови тебя, Google Street View зарегистрированный товарный знак.
Хорошо, для сведенья, то, что вы делаете очень гадко.
We now have the address of the Top Model house.
God bless you, Google Street View registered trademark.
Okay, for the record, what you're doing is really creepy.
Скопировать
Кто бы научил тебя "быть как Кливленд"
зарегестрированный товарный знак.
Есть желание сотворить хит всех времён и народов?
Or should I say, "Be-Cleve" in you.
Registered trademark.
Feel like writing a hit song?
Скопировать
- Потому что Винс не будет лицом какого-то заводика по производству текилы. Он тебе не Тётя Джамайма.
(* товарный знак Quaker Oats Company. Известен с 1889 года)
Знаешь, я ведь мог попросить его напрямую, в обход тебя.
- Because Vince isn't going to be the face of some tequila company.
He's not Aunt Jemima.
You know, I could have just asked him, skipped right over you.
Скопировать
"Никогда не бойся тянуться к звездам, даже если ты упадешь, тебя всегда спасет папа-шют.
Товарный знак".
Хэйли.
"Never be afraid to reach for the stars, "because even if you fall, you'll always be wearing a parent-chute."
TM."
Haley.
Скопировать
Мистер Икс, правда ли, что вы клевещете на этого невинного мафиози, дабы отвлечь внимание от собственного преступного прошлого, включающего преступления, как вы их сами называете, "воро-поджого-вство"?
Это зарегистрированный товарный знак ЗАО Методологии Преступлений Родригеза
Кроме того, я тут не подсудимый.
Isn't it true, Mr. X, that you are slandering this innocent mafioso to distract from your own felonious past, including a crime you made up yourself called "burgle-arson-arceny"?
That's a wholly owned trademark of Rodriguez Crime Concepts, Inc.
Besides, I'm not on trial here. That's true.
Скопировать
Это ваше гениальное решение?
Нет, они владеют товарным знаком Слэттери, и думают, что прижали вас, но они не знают того, что знаем
Чего же именно?
That's your brilliant solution?
No, they own the Slattery trademark, which they think effectively puts you under, but they don't know what we know.
And what is that?
Скопировать
Классика.
Стоит присвоить ей свой товарный знак.
Знаешь, сколько раз я её слышала?
Classic.
I should get that trademarked.
You know how many times I hear that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Товарный знак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Товарный знак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение