Перевод "поэтический" на английский

Русский
English
0 / 30
поэтическийpoetic
Произношение поэтический

поэтический – 30 результатов перевода

Мне бы хотелось исследовать твои волосы.
Может, смогу связаться с тобой через моего поэтического сокола.
Поэтический сокол.
I'd like to climb your hair, test that out.
Perhaps I can contact you, possibly through my poetry falcon.
Poetry falcon.
Скопировать
– Да, да, да, да, да.
– Небольшая поэтическая вольность?
Например...
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
A little artist's license?
And, like...
Скопировать
Да, я хочу уйти.
Но я не могу быть сумасшедшей и дикой как Аманда или Линдси по этическим условиям, телестудия может засудить
Итак, вы затеяли скандал, достаточный для вашего увольнения, но который не является намеренным нарушением условий контракта... это очень умно.
Yeah. I want out.
But I can't just go crazy and wild like Amanda or Lindsay, because I have a morals clause and the network could sue me for damages.
So you created a scandal racy enough to get you fired but didn't appear to be an intentional violation of the clause... that's really smart.
Скопировать
К тому же... он предложил показать акт доброй воли.
И давай смотреть правде в глаза, не каждый выбор мы делаем по этическими соображениями.
Особенно в нашем деле.
Plus... he offered a show of good faith.
And let's face it, not every choice we make is blessed with moral clarity.
Especially in our business.
Скопировать
Хей, Такер, Вивиан провела прошлую ночь в Фэнси'с с коллегами.
Я потратил часы, чтобы объяснить ей что Лили Энн имеет определенный, э-э, поэтический патент на факты
Мы должны выгнать ее ко всем чертям из этого города.
- I don't know. 50 bucks? - 50 bucks. Good.
And a date with that pretty receptionist, Annabelle. AnnaBeth. AnnaBeth.
- Okay.
Скопировать
Но если я планирую убийство...
По этическим соображениям я должен принять меры, чтобы его предотвратить.
Но как бы то ни было, если Вас некому защитить, Марго, Вы должны защищать себя сами.
But if I'm planning to commit a murder...
I am ethically obliged to take action to prevent that murder.
But be that as it may, if there's no one else to protect you, Margot, you have to protect yourself.
Скопировать
Он прав.
Я как поэтическое правосудие.
Деймон Сальваторе и его убийца брат Умрут феерической смертью.
He's right.
I like poetic justice.
Damon Salvatore and his murderous brother die a fiery death.
Скопировать
Теперь, восточный коридор.... это, где готы появляются из фотолаборатории и они покушаются на ребят из драмкружка.
Но их драки состоят в основном из пощечин, плача и время от времени поэтического слэма.
И наконец, есть невостребованные.
- Now, this eastern corridor... - Oh. this is where the goths exit the darkroom, and they infringe on the drama geeks.
But their fights are mostly slapping, crying, the occasional poetry slam.
Finally, there are the unclaimed.
Скопировать
Он безупречен, и знает об этом.
Я врач, поэтому мне нельзя тебе их давать ни по закону, ни по этическим соображениям.
Так что... считай меня просто сестрой, у которой есть доступ к действительно хорошим лекарствам.
He's perfect and he knows it.
As a doctor, ethically and legally I'm not allowed to give these to you.
So... just think of me as a sister with easy access to really good drugs.
Скопировать
Ты меня подставил.
Я думаю, что это называется поэтической справедливостью.
"Мы знали, что ты думал, у тебя был идеальный план."
You set me up.
I think that's what they call poetic justice.
'We knew you thought you had a perfect plan.'
Скопировать
Это потрясающе!
Наконец-то у меня появится интересный силуэт к началу поэтического вечера.
Я оставил... мой стих... дома.
This is awesome!
Finally, I'll have an interesting silhouette for the beginning of my spoken-word jazz.
I left... my poem... at home.
Скопировать
Потом я нарушил слово, чтобы подписать его с Джеффом.
Похоже, как будто это соревнование между нами это, типа, поэтическая справедливость, как будто вселенная
Эй, ребята, вы встали?
Then I went back on my word to sign with Jeff.
I mean, maybe us going up against each other is, like, some kind of poetic justice, like... like the universe is on her side.
Hey, you guys up?
Скопировать
Да, вот только бунтарка Бекет была немного слишком крутой, чтобы ходить на глупые танцы, так что...
Вместо этого мы пошли на поэтическую дуэль в Ист-Виллидже.
Это был один из тех судьбоносных моментов, которые, похоже, хотелось бы, чтобы я не пропустила.
Yeah, except rebel Becks was a little too cool to go to a silly dance, so...
We went to a poetry slam in the East Village instead.
It was one of those seminal moments that I kind of wish I didn't skip out on.
Скопировать
Да.
- Поэтическая справедливость, так?
- Где Пена?
Yeah.
- Poetic justice, right?
- Where's Pena?
Скопировать
Итак...
Рол-Тайд и я идем на поэтический вечер? (RollTide - кричалка спорт-университета Алабамы)
Заткнись.
So...
Roll Tide and I heading out to a poetry reading?
Shut up.
Скопировать
Что можно сказать на этот счет?
Поэтические наклонности.
Вот о чём я говорю!
What do I say about that?
Poetic inclinations.
Ha! That's what I'm talking about!
Скопировать
Так ты прошел весь путь к Мистик Фолс Чтобы просто отступить когда я попрошу тебя ?
всего лишь проделал весь этот путь в Мистик Фоллс, чтобы позлорадствовать. на будщим трупом, как ты поэтически
- И что же это?
So you came all the way to Mystic Falls just to back off when I ask you to?
I came all the way to Mystic Falls to gloat over a corpse to be, as you so poetically put it, but I will leave minus the gloating in return for one small thing.
- And what is that?
Скопировать
Может, смогу связаться с тобой через моего поэтического сокола.
Поэтический сокол.
Мне это нравится.
Perhaps I can contact you, possibly through my poetry falcon.
Poetry falcon.
I like that.
Скопировать
-Что ты делаешь?
-Нам в школе сказали сделать необычные или поэтические фотографии.
-Молодец!
- What are you doing?
- It s for school. We have to take unusual pictures.
Let s play!
Скопировать
В трех строфах.
Теперь, давайте будем иметь в виду, что они представляют собой поэтические отрывки из давно потерянных
И так, одна о древе, которую они, кажется, нашли.
In three verses.
Now, let's all bear in mind these are poetic abstracts from long-lost ancient texts.
So, there is one about a tree, which they've found, it seems.
Скопировать
Ага, пока его не заперли где-то в туалете.
Кто в поэтическом ключе высмеивает слесарей?
Королева.
Yes, it was till he got locked in a toilet somewhere.
Who in poetic law laughs at locksmiths?
The Queen.
Скопировать
Это и есть тот совет, о котором я тебя прошу:
достаточно ли того, что я написал, чтобы достойно и поэтически сказать то, о чем я хотел?
Прежде чем уведомить меня, я бы хотел, чтобы ты подумал о том, что между главным героем романа, кем бы он ни был, между его историей и мной нет общего. Он противен мне.
This is the advice I ask from you:
is what I've written enough, in order to decently and poetically say what I wanted to say?
I'd like you to consider, before advising me that the protagonist of this novel is whoever he is and, analogies between his story and mine aside, he disgusts me.
Скопировать
Ему было тяжело и он перевалил всё на тебя.
Он предал тебя ради поэтической идеи о бессмертии.
Нет.
He couldn't bear the weight, so he put it all on you.
He traded you for some poetic notion of immortality.
No.
Скопировать
Рифмовать – это не мое.
И это говорит женщина, которая променяла выпускной на поэтическую дуэль?
Литературные чтения, Касл.
BECKETT: It's just that rhyming isn't exactly my thing.
This coming from the woman who skipped prom to crash a poetry slam.
Spoken word, Castle.
Скопировать
Не предполагал, что станет хуже, да?
Я, пожалуй, сделаю ставку на следующей поэтической премии,
Алан Дейвис.
It's not supposed to be worse, is it?
I think putting in his bid there to be the next poet laureate,
Alan Davies. So...
Скопировать
Из загробной жизни?
Ну, слова о "загробной жизни" были малюсеньким поэтическим преувеличением.
А Нижнесфера — это просто клёвое имя, которые мы придумали, пока плевались бумажн
From the afterlife?
Well, when I said "afterlife", I was being a tiny bit poetic.
And Nethersphere is just a cool name we come up with during a spit-ball.
Скопировать
У тебя таких амбиций нет.
Ты оставила любимое дело по этическим соображениям.
Что делает тебя худшим политиком из знакомых мне.
You have no such ambition.
You quit a profession you love for ethical reasons.
That makes you the least political person I know.
Скопировать
И потом я должен проведать Рафе.
Но мы же пойдем на ту поэтическую вечеринку сегодня вечером, верно?
Какой у меня еще есть выбор в этой проклятой деревушке?
And then I've gotta go check on Rafe.
But we're gonna go to that poet party tonight, right?
I mean, what other choice do I have in this fuckin' one-horse town?
Скопировать
А это хирургическое, это... точное.
Почти поэтическое сравнение с деревом.
Так, кто вы думаете это сделал, Роберт Фрост?
This is surgical, it's... precise.
The almost poetic reference to the tree...
So who do you think did it, Robert Frost?
Скопировать
- Слушай, Бренда, если это из-за 21 сцены, где тебя называют
"страшной, жалкой тенью былой красоты", то это лишь поэтическая вольность.
Ты будешь выглядеть необыкновенной.
- Look, Brenda... If it's about the scene 21 Where you described as "ugly..."
"..feeble, pale shadow of your former beauty "... Please, realize that's just a poetic license.
I want you to be extraordinary.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поэтический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поэтический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение